From b73331b11676446b14bca2fa48db6050b71291fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Sun, 27 Feb 2011 06:29:36 +0900 Subject: [PATCH] Updated Korean translation --- po/ko.po | 814 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 417 insertions(+), 397 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 09837d517..0a87c9769 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 09:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-20 23:13+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-27 06:24+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-27 06:29+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: Korean\n" @@ -51,6 +51,44 @@ msgid "" msgstr "" "데스크톱 테마를 받을 수 있는 URL. 빈 문자열이면 링크가 나타나지 않습니다." +#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +msgid "Lock" +msgstr "잠그기" + +#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356 +#: ../panels/network/network.ui.h:23 +msgid "Unlock" +msgstr "잠금 해제" + +#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365 +msgid "Locked" +msgstr "잠김" + +#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"대화 상자가 잠금이 해제된 상태입니다.\n" +"더 이상 변경을 금지하려면 누르십시오" + +#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"대화 상자가 잠긴 상태입니다.\n" +"변경하려면 누르십시오" + +#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"시스템 정책이 변경을 금지합니다.\n" +"시스템 관리자에게 문의하십시오" + #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134 msgid "Key" msgstr "키" @@ -113,7 +151,7 @@ msgstr "특정 속성 편집기에 필요한 사용자 설정 데이터" #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188 msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "속성 편집기 데이터 free하는 콜백" +msgstr "속성 편집기 데이터 할당 해제하는 콜백" #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" @@ -191,7 +229,7 @@ msgid "Tile" msgstr "바둑판" #: ../panels/background/background.ui.h:8 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Zoom" msgstr "확대" @@ -340,54 +378,6 @@ msgstr "지역:" msgid "September" msgstr "9월" -#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:347 -#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:347 ../panels/screen/screen.ui.h:13 -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347 -msgid "Lock" -msgstr "잠그기" - -#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:356 -#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:356 ../panels/network/network.ui.h:23 -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:356 -msgid "Unlock" -msgstr "잠금 해제" - -#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:365 -#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:365 -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:365 -msgid "Locked" -msgstr "잠김" - -#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:374 -#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:374 -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:374 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"대화 상자가 잠금이 해제된 상태입니다.\n" -"더 이상 변경을 금지하려면 누르십시오" - -#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:383 -#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:383 -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:383 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"대화 상자가 잠긴 상태입니다.\n" -"변경하려면 누르십시오" - -#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:392 -#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:392 -#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:392 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"시스템 정책이 변경을 금지합니다.\n" -"시스템 관리자에게 문의하십시오" - #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Clock;Timezone;Location;" @@ -413,7 +403,7 @@ msgstr "모니터" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Normal" msgstr "보통" @@ -527,93 +517,94 @@ msgstr "화면 정보를 읽어 올 수 없습니다" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:502 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:479 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d비트" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u바이트" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:524 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:501 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:506 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:511 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:539 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:521 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:549 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:660 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637 msgid "Unknown model" msgstr "알 수 없는 모델" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:720 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "다음 로그인에서 표준 경험 사용을 시도합니다." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:722 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." -msgstr "지원하지 않는 그래픽 하드웨어는 다음 로그인에서 대체 모드를 사용합니다." +msgstr "" +"지원하지 않는 그래픽 하드웨어는 다음 로그인에서 대체 모드를 사용합니다." #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:794 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "대체 모드" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:777 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "표준" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:932 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:909 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711 msgid "Section" msgstr "분류" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:941 ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:918 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "개요" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:947 ../panels/info/info.ui.h:3 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:924 ../panels/info/info.ui.h:3 msgid "Default Applications" msgstr "기본 프로그램" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:952 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:929 ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Graphics" msgstr "그래픽" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:977 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:954 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "버전 %s" @@ -647,53 +638,49 @@ msgstr "장치 이름" msgid "Disk" msgstr "디스크" -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Driver" -msgstr "드라이버" - # FIXME: 더 나은 번역은? -#: ../panels/info/info.ui.h:7 +#: ../panels/info/info.ui.h:6 msgid "Experience" msgstr "경험" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:9 +#: ../panels/info/info.ui.h:8 msgid "Forced Fallback Mode" msgstr "대체 모드 강제 사용" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Mail" msgstr "메일" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Memory" msgstr "메모리" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "Music" msgstr "음악" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "OS type" msgstr "OS 종류" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "Photos" msgstr "사진" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "Processor" msgstr "프로세서" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "Updates Available" msgstr "업데이트 있음" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Video" msgstr "영상" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "Web" msgstr "웹" @@ -790,22 +777,30 @@ msgid "Increase text size" msgstr "글자 크기 늘이기" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "돋보기 확대" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "돋보기 축소" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 msgid "Toggle contrast" msgstr "색 대비 토글" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 msgid "Toggle magnifier" msgstr "돋보기 토글" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "화면 키보드 토글" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 msgid "Toggle screen reader" msgstr "화면 읽기 프로그램 토글" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Universal Access" msgstr "접근성" @@ -840,7 +835,7 @@ msgstr "바로 가기 키의 형식." #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1141 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1150 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 @@ -862,21 +857,21 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "바로 가기;반복;깜박;" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:916 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:925 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "사용자 설정 바로 가기" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:768 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:777 msgid "" msgstr "<알 수 없는 동작>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1167 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1176 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "새 바로 가기 키를 저장하는데 오류" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1282 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1289 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -887,7 +882,7 @@ msgstr "" "다.\n" "Control이나 Alt, Shift키와 동시에 사용해 보십시오." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1314 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1319 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -896,13 +891,13 @@ msgstr "" "바로 가기 키 \"%s\"(은)는 \"%s\"에 쓰고\n" "있습니다" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1324 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "바로 가기 키를 \"%s\"에 다시 설정하면, \"%s\" 바로 가기는 없어집니다." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1328 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330 msgid "_Reassign" msgstr "다시 설정(_R)" @@ -910,11 +905,11 @@ msgstr "다시 설정(_R)" msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "사용자 설정 바로 가기 키가 너무 많습니다" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1761 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1764 msgid "Action" msgstr "동작" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1784 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1787 msgid "Shortcut" msgstr "바로 가기" @@ -932,7 +927,7 @@ msgstr "텍스트 입력란에서 커서 깜박이기(_B)" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "커서 깜빡임 빠르기" @@ -958,7 +953,7 @@ msgstr "키를 누르고 있을 때 키 반복(_R)" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Long" msgstr "길게" @@ -977,7 +972,7 @@ msgstr "속도(_P):" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Short" msgstr "짧게" @@ -995,7 +990,9 @@ msgstr "느리게" msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." -msgstr "바로 가기 키를 편집하려면, 해당 줄을 누르고 새 키를 누르십시오. 지우려면 백스페이스를 누르십시오." +msgstr "" +"바로 가기 키를 편집하려면, 해당 줄을 누르고 새 키를 누르십시오. 지우려면 백스" +"페이스를 누르십시오." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 msgid "_Delay:" @@ -1152,209 +1149,209 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" msgstr "cd;dvd;usb;오디오;비디오;디스크;" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 msgid "Low on toner" msgstr "토너 부족" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 msgid "Out of toner" msgstr "토너 없음" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266 msgid "Low on developer" msgstr "현상액 부족" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 msgid "Out of developer" msgstr "현상액 없음" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 msgid "Low on a marker supply" msgstr "마커 보급 부족" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273 msgid "Out of a marker supply" msgstr "마커 보급 없음" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275 msgid "Open cover" msgstr "덮개 열림" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277 msgid "Open door" msgstr "문 열림" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279 msgid "Low on paper" msgstr "용지 부족" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281 msgid "Out of paper" msgstr "용지 없음" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "연결 끊김" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "일시 중지" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:254 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "찌꺼기 보관함이 거의 가득 찼습니다" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289 msgid "Waste receptacle full" msgstr "찌꺼기 보관함이 가득 찼습니다" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "감광 반도체의 수명이 거의 다 되었습니다" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:293 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "감광 반도체가 이제 동작하지 않습니다" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:352 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:430 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "준비" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:356 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "처리 중" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:360 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "중지" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:458 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536 msgid "Toner Level" msgstr "남은 토너 " #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:461 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 msgid "Ink Level" msgstr "남은 잉크" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:464 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542 msgid "Supply Level" msgstr "남은 소모품" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u개 활성" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:940 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "대기" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "보류" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:948 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1032 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "처리 중" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:952 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1036 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "중지" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:956 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1040 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "취소" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:960 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1044 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "이상 종료" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:964 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1048 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "완료" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1056 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1140 msgid "Job Title" msgstr "작업 제목" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1065 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1149 msgid "Job State" msgstr "작업 상태" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1071 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1155 msgid "Time" msgstr "시각" #. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1261 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1345 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "시스템 버스에 연결할 수 없습니다: %s" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1971 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2055 msgid "Test page" msgstr "시험 페이지" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1979 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063 msgid "Clean print heads" msgstr "헤드 청소" #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1984 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 msgid "An error has occured during a maintenance command." msgstr "관리 작업 실행 중 오류가 발생했습니다." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2110 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2195 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "UI를 읽어들일 수 없습니다: %s" @@ -1460,6 +1457,7 @@ msgid "Install languages..." msgstr "언어 설치..." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "Language" msgstr "언어" @@ -1557,13 +1555,13 @@ msgstr "가로 스크롤 사용(_O)" #. high sensitivity #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "High" msgstr "높게" #. large threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Large" msgstr "크게" @@ -1573,7 +1571,7 @@ msgstr "포인터 찾기" #. low sensitivity #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Low" msgstr "낮게" @@ -1603,7 +1601,7 @@ msgstr "Control 키를 눌렀을 때 포인터 위치를 표시(_O)" #. small threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Small" msgstr "작게" @@ -1664,122 +1662,23 @@ msgstr "마우스 및 터치패드 기본 설정을 설정합니다" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "트랙패드;포인터;누르기;탭;두 번;단추;트랙볼;" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:819 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962 msgid "Network proxy" msgstr "네트워크 프록시" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:828 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:971 msgid "Set the system proxy settings" msgstr "시스템 프록시를 설정합니다" -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/nm-device.c:117 ../panels/network/nm-access-point.c:65 -#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115 +msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)." +msgstr "네트워크 관리 버전이 호환되지 않습니다 (너무 최근)." -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/nm-device.c:121 ../panels/network/panel-common.c:69 -msgid "Wired" -msgstr "유선" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/nm-device.c:125 ../panels/network/panel-common.c:73 -msgid "Wireless" -msgstr "무선" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/nm-device.c:130 ../panels/network/panel-common.c:78 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "휴대전화 네트워크" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/nm-device.c:134 ../panels/network/panel-common.c:82 -msgid "Bluetooth" -msgstr "블루투스" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/nm-device.c:138 ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Mesh" -msgstr "메시" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/nm-device.c:190 ../panels/network/panel-common.c:164 -msgid "Status unknown" -msgstr "상태 알 수 없음" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/nm-device.c:194 ../panels/network/panel-common.c:168 -msgid "Unmanaged" -msgstr "관리 안 됨" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/nm-device.c:198 ../panels/network/panel-common.c:172 -msgid "Unavailable" -msgstr "사용 불가" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/nm-device.c:202 ../panels/network/panel-common.c:176 -msgid "Disconnected" -msgstr "연결 끊어짐" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/nm-device.c:206 ../panels/network/panel-common.c:180 -msgid "Preparing connection" -msgstr "연결 준비하는 중" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/nm-device.c:210 ../panels/network/panel-common.c:184 -msgid "Configuring connection" -msgstr "연결 설정하는 중" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/nm-device.c:214 ../panels/network/panel-common.c:188 -msgid "Authenticating" -msgstr "인증하는 중" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/nm-device.c:218 ../panels/network/panel-common.c:192 -msgid "Getting network address" -msgstr "네트워크 주소 가져오는 중" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/nm-device.c:222 ../panels/network/panel-common.c:196 -msgid "Connected" -msgstr "연결됨" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/nm-device.c:226 ../panels/network/panel-common.c:200 -msgid "Failed to connect" -msgstr "연결 실패" - -#: ../panels/network/nm-device.c:837 -#, c-format -msgid "%i kb/s" -msgstr "%i kb/s" - -#: ../panels/network/nm-device.c:839 ../panels/network/nm-device.c:856 -#, c-format -msgid "%i Mb/s" -msgstr "%i Mb/s" - -#: ../panels/network/nm-device.c:858 -#, c-format -msgid "%i Gb/s" -msgstr "%i Gb/s" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/nm-access-point.c:69 ../panels/network/panel-common.c:142 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "애드혹" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/nm-access-point.c:73 ../panels/network/panel-common.c:146 -msgid "Infrastructure" -msgstr "인프라스트럭쳐" +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1121 +msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)." +msgstr "네트워크 관리 버전이 호환되지 않습니다 (너무 예전)." #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Network" @@ -1901,6 +1800,112 @@ msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "없음" +#. TRANSLATORS: device type +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:64 ../panels/network/panel-common.c:136 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:68 +msgid "Wired" +msgstr "유선" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:72 +msgid "Wireless" +msgstr "무선" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:77 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "휴대전화 네트워크" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:81 +msgid "Bluetooth" +msgstr "블루투스" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:85 +msgid "Mesh" +msgstr "메시" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:140 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "애드혹" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:144 +msgid "Infrastructure" +msgstr "인프라스트럭쳐" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:162 +msgid "Status unknown" +msgstr "상태 알 수 없음" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:166 +msgid "Unmanaged" +msgstr "관리 안 됨" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:170 +msgid "Unavailable" +msgstr "사용 불가" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:174 +msgid "Disconnected" +msgstr "연결 끊어짐" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:178 +msgid "Preparing connection" +msgstr "연결 준비하는 중" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:182 +msgid "Configuring connection" +msgstr "연결 설정하는 중" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:186 +msgid "Authenticating" +msgstr "인증하는 중" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:190 +msgid "Getting network address" +msgstr "네트워크 주소 가져오는 중" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:194 +msgid "Checking network address" +msgstr "네트워크 주소 확인하는 중" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:198 +msgid "Connected" +msgstr "연결됨" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:202 +msgid "Disconnecting" +msgstr "연결 끊는 중" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:206 +msgid "Failed to connect" +msgstr "연결 실패" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:210 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "상태 알 수 없음 (없음)" + #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" msgstr "전원" @@ -2469,247 +2474,219 @@ msgstr "키패드 키로 포인터 조종" msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "비디오 카메라를 이용해 포인터 조종." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Ctrl+Alt+-" -msgstr "Ctrl+Alt+-" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Ctrl+Alt+0" -msgstr "Ctrl+Alt+0" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Ctrl+Alt+4" -msgstr "Ctrl+Alt+4" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgid "Ctrl+Alt+8" -msgstr "Ctrl+Alt+8" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Ctrl+Alt+=" -msgstr "Ctrl+Alt+=" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "D_elay:" msgstr "지연 시간(_E):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Dasher" msgstr "대셔" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "Decrease size:" msgstr "크기 줄이기:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Disable if two keys are pressed together" msgstr "키 두개를 같이 누르면 사용 중지" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Display" msgstr "디스플레이" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "음성 및 사운드에 글로 표시" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Flash the entire screen" msgstr "전체 화면 번쩍이기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Flash the window title" msgstr "창 제목 표시줄 번쩍이기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "GOK" msgstr "화면키보드" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Hearing" msgstr "듣기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "High/Inverse" msgstr "높게/반전" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "HighContrast" msgstr "고대비" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "HighContrastInverse" msgstr "고대비반전" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Hover Click" msgstr "자동 누르기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "빠르게 중복된 키 누름 무시" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Increase size:" msgstr "크기 늘이기:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Keyboard Settings..." -msgstr "키보드 설정..." +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "키보드 설정" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Larger" msgstr "크게" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "LowContrast" msgstr "저대비" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Mouse Keys" msgstr "마우스 키" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -msgid "Mouse Settings..." -msgstr "마우스 설정..." +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "마우스 설정" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "Nomon" msgstr "노몬" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "On screen keyboard" msgstr "화면 키보드" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "OnBoard" msgstr "온보드" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Options..." msgstr "옵션..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "마우스 이동 및 누르기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "키를 누르고 허용하는 사이에 지연 시간을 넣습니다" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Screen Reader" msgstr "화면 읽기 프로그램" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgid "Screen keyboard" +msgstr "화면 키보드" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Seeing" msgstr "보기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Shift+Ctrl+Alt+-" -msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Shift+Ctrl+Alt+=" -msgstr "Shift+Ctrl+Alt+=" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "두 번째 누르기 흉내 내기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Slow Keys" msgstr "느린 키" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Sound Settings..." -msgstr "사운드 설정..." +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Sound Settings" +msgstr "사운드 설정" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Sticky Keys" msgstr "고정 키" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Test flash" msgstr "플래시 시험" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Text size:" msgstr "글자 크기:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "변경 키와 다른 키를 연속해서 누를 때 키 조합으로 취급" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "포인터가 멈추면 누른 것으로 취급" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "단추를 누르고 있으면 두 번째 누르기로 취급" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "키보드로 접근성 기능을 켜기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Turn on or off:" msgstr "켜기 또는 끄기:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Type here to test settings" msgstr "설정을 시험하려면 여기 입력하십시오" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Typing" msgstr "자판 입력" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Typing Assistant" msgstr "자판 입력 보조 프로그램" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "경보가 울리면 화면으로 보이게 알리기" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -msgid "Use an alternative form of text input" -msgstr "다른 형태의 텍스트 입력 사용" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Video Mouse" msgstr "비디오 마우스" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "Visual Alerts" msgstr "시각 알림" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Zoom in:" msgstr "확대:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Zoom out:" msgstr "축소:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 msgid "_Motion threshold:" msgstr "움직임 임계값(_M):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "accepted" msgstr "허용" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "pressed" msgstr "누름" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "rejected" msgstr "거부" @@ -2795,21 +2772,21 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "표준" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "관리자" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgctxt "Account type" msgid "Supervised" msgstr "감독" @@ -3039,7 +3016,9 @@ msgstr "%s 사용자의 파일을 유지하시겠습니까?" msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." -msgstr "사용자 계정을 삭제할 때 홈 디렉터리, 메일 스풀, 임시 파일을 유지할 수 있습니다." +msgstr "" +"사용자 계정을 삭제할 때 홈 디렉터리, 메일 스풀, 임시 파일을 유지할 수 있습니" +"다." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 msgid "_Delete Files" @@ -3053,30 +3032,30 @@ msgstr "파일 유지(_K)" msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:472 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "계정 사용 중지됨" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:481 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "다음 로그인에 설정 예정" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:806 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "계정 서비스 연결에 실패했습니다" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:808 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "AccountService를 설치하고 사용 표시했는지 확인하십시오." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -3084,12 +3063,12 @@ msgstr "" "바꾸려면,\n" "먼저 * 아이콘을 누르십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:879 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904 msgid "Create a user" msgstr "사용자 만들기" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:890 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214 msgid "" "To create a user,\n" "click the * icon first" @@ -3097,12 +3076,12 @@ msgstr "" "사용자를 만드려면,\n" "먼저 * 아이콘을 누르십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:899 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924 msgid "Delete the selected user" msgstr "선택한 사용자 삭제" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1194 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219 msgid "" "To delete the selected user,\n" "click the * icon first" @@ -3110,11 +3089,11 @@ msgstr "" "사용자를 삭제하려면,\n" "먼저 * 아이콘을 누르십시오" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1089 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114 msgid "My Account" msgstr "내 계정" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124 msgid "Other Accounts" msgstr "기타 계정" @@ -3140,16 +3119,16 @@ msgid "Create new account" msgstr "새 계정 만들기" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Account Type:" -msgstr "계정 종류(_A):" +msgid "_Account Type" +msgstr "계정 종류(_A)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name:" -msgstr "전체 이름(_F):" +msgid "_Full name" +msgstr "전체 이름(_F)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -msgid "_Username:" -msgstr "사용자 이름(_U):" +msgid "_Username" +msgstr "사용자 이름(_U)" #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 @@ -3160,25 +3139,29 @@ msgstr "취소" msgid "" "How to choose a " "strong password" -msgstr "좋은 암호 정하는 방법" +msgstr "" +"좋은 암호 정하는 " +"방법" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 msgid "" "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible " "to all users of this system. Do not include the password here." -msgstr "힌트는 로그인 화면에 표시됩니다. 시스템의 모든 사용자가 볼 수 있습니다. 여기에 암호를 넣지 마십시오." +msgstr "" +"힌트는 로그인 화면에 표시됩니다. 시스템의 모든 사용자가 볼 수 있습니" +"다. 여기에 암호를 넣지 마십시오." #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "C_onfirm password:" -msgstr "암호 확인(_O):" +msgid "C_onfirm password" +msgstr "암호 확인(_O)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 msgid "Ch_ange" msgstr "바꾸기(_A)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Changing password for:" +msgid "Changing password for" msgstr "암호 바꾸기:" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 @@ -3190,8 +3173,8 @@ msgid "Choose password at next login" msgstr "다음 로그인에 암호 바꾸기" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "Current _password:" -msgstr "현재 암호(_P):" +msgid "Current _password" +msgstr "현재 암호(_P)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 msgid "Disable this account" @@ -3214,16 +3197,16 @@ msgid "Set a password now" msgstr "지금 암호 설정" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Action:" -msgstr "동작(_A):" +msgid "_Action" +msgstr "동작(_A)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Hint:" -msgstr "힌트(_H):" +msgid "_Hint" +msgstr "힌트(_H)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "_New password:" -msgstr "새 암호(_N):" +msgid "_New password" +msgstr "새 암호(_N)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 msgid "_Show password" @@ -3258,29 +3241,25 @@ msgstr "사진 찍기" msgid "Account Information" msgstr "계정 정보" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Account type:" -msgstr "계정 종류:" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Account type" +msgstr "계정 종류" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Automatic Login:" -msgstr "자동 로그인:" +msgid "Automatic Login" +msgstr "자동 로그인" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Fingerprint Login:" -msgstr "지문 로그인:" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "Language:" -msgstr "언어:" +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "지문 로그인" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "Login Options" msgstr "로그인 옵션" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "Password:" -msgstr "암호:" +msgid "Password" +msgstr "암호" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left index finger" @@ -3367,6 +3346,45 @@ msgstr "그놈 제어판" msgid "_All Settings" msgstr "전체 설정(_A)" +#~ msgid "Driver" +#~ msgstr "드라이버" + +#~ msgid "%i kb/s" +#~ msgstr "%i kb/s" + +#~ msgid "%i Mb/s" +#~ msgstr "%i Mb/s" + +#~ msgid "%i Gb/s" +#~ msgstr "%i Gb/s" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+-" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+-" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+0" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+0" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+4" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+4" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+8" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+8" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+=" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+=" + +#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-" +#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-" + +#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+=" +#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+=" + +#~ msgid "Use an alternative form of text input" +#~ msgstr "다른 형태의 텍스트 입력 사용" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "언어:" + #~ msgid "Image/label border" #~ msgstr "그림/레이블 가장자리" @@ -4789,7 +4807,9 @@ msgstr "전체 설정(_A)" #~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " #~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " #~ "that task." -#~ msgstr "컨트롤 센터에 표시하는 작업 이름, \";\" 표시 다음에 관련 해당 작업을 실행하는데 사용할 관련 .desktop 파일의 파일 이름이 나옵니다." +#~ msgstr "" +#~ "컨트롤 센터에 표시하는 작업 이름, \";\" 표시 다음에 관련 해당 작업을 실행" +#~ "하는데 사용할 관련 .desktop 파일의 파일 이름이 나옵니다." #~ msgid "" #~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"