From b7fdcc4ce54ed0dd131d8498b0c19f6d8c027972 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Wed, 9 Feb 2011 01:32:26 +0100 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- po/it.po | 390 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 201 insertions(+), 189 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ab4f6a1f5..c88d76802 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.9x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-03 13:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-03 13:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-07 21:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 01:32+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -349,23 +349,27 @@ msgstr "Regione:" msgid "September" msgstr "Settembre" -#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:347 ../panels/screen/screen.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:347 +#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:347 ../panels/screen/screen.ui.h:13 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347 msgid "Lock" msgstr "Blocco" -#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:356 ../panels/network/network.ui.h:23 +#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:356 +#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:356 ../panels/network/network.ui.h:23 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:356 msgid "Unlock" msgstr "Sblocca" #: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:365 +#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:365 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:365 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" # FIXME s/dialog/panel ? #: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:374 +#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:374 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:374 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" @@ -375,6 +379,7 @@ msgstr "" "Fare clic per impedire ulteriori modifiche" #: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:383 +#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:383 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:383 msgid "" "Dialog is locked.\n" @@ -384,6 +389,7 @@ msgstr "" "Fare clic per apportare modifiche" #: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:392 +#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:392 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:392 msgid "" "System policy prevents changes.\n" @@ -410,14 +416,14 @@ msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:503 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:497 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" # rotazione #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:339 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:378 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -466,15 +472,15 @@ msgstr "" "Pannello;Proiettore;xrandr;Schermo;Risoluzione;Dimensioni;Refresh;Display;" # riferito a rotazione -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:340 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:334 msgid "Anti-Clockwise" msgstr "Antioraria" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:341 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:335 msgid "Clockwise" msgstr "Oraria" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:342 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:336 msgid "180 Degrees" msgstr "180 gradi" @@ -483,25 +489,25 @@ msgstr "180 gradi" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:479 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:473 msgid "Mirror Displays" msgstr "Monitor duplicati" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:612 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:603 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d × %d (%s)" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:614 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:605 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1527 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1518 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Trascinare per cambiare monitor primario." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1585 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1576 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -510,82 +516,82 @@ msgstr "" "risistemare il suo posizionamento." # FIXME credo serva come 24 ore, sarebbe meglio commentarla -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1975 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1966 msgid "%a %R" msgstr "%a %-k.%M" # FIXME credo serva come AM/PM, sarebbe meglio commentarla -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1977 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1968 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %-l.%M %p" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2262 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2214 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Impossibile salvare la configurazione del monitor" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2285 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2239 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" "Impossibile ottenere un bus di sessione mentre viene applicata la " "configurazione del monitor" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2330 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2284 msgid "Could not detect displays" msgstr "Impossibile rilevare i monitor" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2538 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2479 msgid "Could not get screen information" msgstr "Impossibile ottenere informazioni sullo schermo" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:247 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:261 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:431 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:269 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:274 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:444 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:279 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:449 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:284 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:454 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:289 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:294 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:464 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:404 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:574 msgid "Unknown model" msgstr "Modello sconosciuto" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:466 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versione %s" @@ -612,22 +618,26 @@ msgid "Disk:" msgstr "Disco:" #: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "Graphics:" +msgstr "Grafica:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Memory:" msgstr "Memoria:" -#: ../panels/info/info.ui.h:4 +#: ../panels/info/info.ui.h:5 msgid "More Info" msgstr "Maggiori informazioni" -#: ../panels/info/info.ui.h:5 +#: ../panels/info/info.ui.h:6 msgid "OS type:" msgstr "Tipo OS:" -#: ../panels/info/info.ui.h:6 +#: ../panels/info/info.ui.h:7 msgid "Processor:" msgstr "Processore:" -#: ../panels/info/info.ui.h:7 +#: ../panels/info/info.ui.h:8 msgid "Update Available" msgstr "Aggiornamenti disponibili" @@ -1008,203 +1018,200 @@ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disco;" # cfr traduzioni simili su gtk+ #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222 msgid "Low on toner" msgstr "Toner in esaurimento" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224 msgid "Out of toner" msgstr "Toner esaurito" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:225 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:227 msgid "Low on developer" msgstr "Developer in esaurimento" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230 msgid "Out of developer" msgstr "Developer esaurito" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Fornitura toner in esaurimento" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Fornitura toner esaurita" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236 msgid "Open cover" msgstr "Coperchio aperto" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238 msgid "Open door" msgstr "Sportello aperto" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240 msgid "Low on paper" msgstr "Carta in esaurimento" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242 msgid "Out of paper" msgstr "Carta esaurita" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244 +msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Fuori rete" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246 +msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "In pausa" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250 msgid "Waste receptacle full" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:254 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:344 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:346 msgctxt "printer state" msgid "Idle" msgstr "Inattiva" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:348 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:350 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "In elaborazione" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:352 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:354 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Ferma" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:468 #, c-format -msgid "%d active" -msgstr "" +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u attivo" +msgstr[1] "%u attivi" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:786 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:790 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:887 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "In elaborazione" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:798 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:891 msgctxt "print job" msgid "Stopped" -msgstr "Ferma" +msgstr "Fermato" -# FIXME!! #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 -#, fuzzy +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:895 msgctxt "print job" msgid "Canceled" -msgstr "Annulla" +msgstr "Annullato" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:899 msgctxt "print job" msgid "Aborted" -msgstr "" +msgstr "Interrotto" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:810 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903 msgctxt "print job" msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Completato" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:905 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:998 msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "Titolo lavoro" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:913 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006 msgid "Job State" -msgstr "" +msgstr "Stato lavoro" #. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012 msgid "User" msgstr "Utente" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018 msgid "Time" msgstr "Data" #. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1115 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1208 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "Impossibile connettersi al bus di sistema: %s" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1767 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1860 msgid "Test page" msgstr "Pagina di test" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1868 msgid "Clean print heads" msgstr "Pulisci testina stampa" #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1780 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1873 msgid "An error has occured during a maintenance command." msgstr "Si è verificato un errore durante un comando di manutenzione." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1906 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1999 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia: %s" @@ -1227,116 +1234,108 @@ msgstr "Stampanti" msgid "---" msgstr "" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "0 active" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 -msgid "Allowed users" -msgstr "" - #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 msgid "Active Print Jobs" msgstr "Lavori di stampa attivi" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Allowed users" +msgstr "" + # FIXME!! acceleratore #. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 msgid "Back" msgstr "Indietro" # FIXME context #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 msgid "Info" msgstr "Informazioni" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "Jobs" msgstr "Lavori" # FIXME: contesto #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "Location" msgstr "Collocazione" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "Model" msgstr "Modello" # FIXME: accel #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 msgid "Print Test Page" msgstr "Stampa pagina prova" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 msgid "Printer" msgstr "Stampante" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 msgid "Printer Options" msgstr "Opzioni stampante" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "Printing..." msgstr "Stampa..." # FIXME accell #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "Show" msgstr "Mostra" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 msgid "Supply" msgstr "Livelli" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Allow different layouts for each window" +msgstr "Consentire disposizioni distinte per ciascuna finestra" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 msgid "Install languages..." msgstr "Installa lingue..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Layouts" msgstr "Disposizioni" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgstr "Elenco delle disposizioni di tastiera selezionate in base all'uso" - #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "New windows u_se active window's layout" -msgstr "Le nuove finestre u_sano la disposizione della finestra attiva" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Region and Language" msgstr "Regione e lingua" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" @@ -1344,54 +1343,46 @@ msgstr "" "Sostituisce le attuali impostazioni di disposizione\n" "tastiera con quelle predefinite" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Ripristina pr_edefinite" # FIXME ??????? -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Select a display language" msgstr "Selezionare la lingua da usare" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +msgid "Use default layout in new windows" +msgstr "Usare la disposizione predefinita nelle nuove finestre" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +msgid "Use previous window's layout in new windows" +msgstr "Usare la disposizione della finestra precedente nelle nuove finestre" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +msgid "Use same layout in all windows" +msgstr "Usare la stessa disposizione in tutte le finestre" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Visualizza e modifica le opzioni di disposizione tastiera" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "_Options..." msgstr "_Opzioni..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "_Separate layout for each window" -msgstr "Disposizione distinta per ciascuna _finestra" - #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "By _country" -msgstr "Per _nazione" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "By _language" -msgstr "Per _lingua" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Choose a Layout" msgstr "Scegliere una disposizione" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:4 -msgid "Preview:" -msgstr "Anteprima:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:5 -msgid "_Country:" -msgstr "_Nazione:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:6 -msgid "_Language:" -msgstr "_Lingua:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:7 -msgid "_Variants:" -msgstr "_Varianti:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Select an input source to add" +msgstr "Selezionare un sorgente di input da aggiungere" #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" @@ -1542,27 +1533,27 @@ msgstr "Imposta le preferenze per mouse e touchpad" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "Trackpad;Puntatore;Click;Clic;Tap;Doppio;Pulsante;Trackball;Cursore;" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1086 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1108 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1154 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1176 #, c-format msgid "%i Mb/s" msgstr "%i Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1088 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 #, c-format msgid "%i Gb/s" msgstr "%i Gb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174 #, c-format msgid "%i kb/s" msgstr "%i kb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1763 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1890 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy di rete" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1772 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1899 msgid "Set the system proxy settings" msgstr "Regola le impostazioni del proxy di sistema" @@ -2098,7 +2089,7 @@ msgstr "Rilevamento picco" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:599 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2196,28 +2187,28 @@ msgstr "_Preferenze audio" msgid "Muted" msgstr "Muto" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 msgid "Built-in" msgstr "Integrato" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:471 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:483 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferenze dell'audio" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:462 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:473 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:485 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477 msgid "Testing event sound" msgstr "Test evento sonoro" # (ndt) indica il tipo di effetto sonoro, da dove arriva -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:590 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582 msgid "From theme" msgstr "Dal tema" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:778 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "_Scegliere un suono di avviso:" @@ -2924,105 +2915,105 @@ msgstr "" msgid "This user does not exist." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:359 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357 msgid "Failed to delete user" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:419 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 msgid "_Delete Files" msgstr "_Elimina file" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 msgid "_Keep Files" msgstr "Mantieni _file" # FIXME -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:474 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:472 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Account disabilitato" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:483 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:481 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Da impostare al prossimo accesso" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:808 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:806 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:810 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:808 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Assicurarsi che AccountService sia installato e abilitato." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:881 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:879 msgid "Create a user" msgstr "Crea un utente" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:890 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189 msgid "" "To create a user,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:901 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:899 msgid "Delete the selected user" msgstr "Elimina l'utente selezionato" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1196 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1194 msgid "" "To delete the selected user,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1089 msgid "My Account" msgstr "Account personale" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 msgid "Other Accounts" msgstr "Altri account" @@ -3282,6 +3273,27 @@ msgstr "Centro di controllo" msgid "_All Settings" msgstr "_Tutte le impostazioni" +#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +#~ msgstr "Elenco delle disposizioni di tastiera selezionate in base all'uso" + +#~ msgid "New windows u_se active window's layout" +#~ msgstr "Le nuove finestre u_sano la disposizione della finestra attiva" + +#~ msgid "By _country" +#~ msgstr "Per _nazione" + +#~ msgid "By _language" +#~ msgstr "Per _lingua" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_Nazione:" + +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "_Lingua:" + +#~ msgid "_Variants:" +#~ msgstr "_Varianti:" + # capovolto, lo schermo... credo #~ msgid "Upside Down" #~ msgstr "Capovolto"