diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e28720e38..b5230426b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-06 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen. + 2003-01-06 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 316b60a37..4ad90e895 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-08 06:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-05 06:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-08 20:01+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Het type sneltoets" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" @@ -1322,19 +1322,19 @@ msgstr "Geef een nieuwe sneltoets in, of druk op Backspace om te wissen" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Geef een nieuwe sneltoets in" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 msgid "Window Management" msgstr "Vensterbeheer" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1343,13 +1343,13 @@ msgstr "" "De sneltoets \"%s\" is reeds in gebruik voor:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Fout bij het instellen van nieuwe sneltoets in configuratiedatabase: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1357,11 +1357,11 @@ msgstr "" "Kon geen enkel toetsenbord-thema vinden. Dit betekent dat uw GTK+-" "installatie incompleet is." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" @@ -1956,7 +1956,8 @@ msgstr "_Installeren" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Locatie van nieuw thema:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:463 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:604 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1966,11 +1967,11 @@ msgstr "" "\"Thema-voorkeuren\"-venster onjuist is geïnstalleerd, of dat u het \"gnome-" "themes\"-pakket niet geïnstalleerd hebt." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654 msgid "Custom theme" msgstr "Aangepast thema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "U kunt dit thema opslaan door op de knop \"Thema opslaan\" te drukken." @@ -2431,7 +2432,7 @@ msgid "Start XScreenSaver" msgstr "XScreenSaver starten" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 -msgid "Antialising" +msgid "Antialiasing" msgstr "Anti-aliasing" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 @@ -2455,10 +2456,9 @@ msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 msgid "" -"The order of elements subpixel elements on an LCD screen; only used when " -"antialising is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, " -"most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red " -"on bottom." +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " +"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." msgstr "" "De volgorde van subpixel-elementen op een LCD-scherm; alleen van toepassing " "wanneer anti-aliasing is ingesteld op \"rgba\". Mogelijke waarden zijn: \"rgb" @@ -2469,8 +2469,8 @@ msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialising. " -"\"rgba\" - subpixel antialising. (LCD screens only)." +"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " +"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." msgstr "" "Het type anti-aliasing voor lettertypenweergave. Mogelijke waarden zijn: " "\"geen\" - geen anti-aliasing. \"grijswaarden\" - standaard grijswaarden- "