diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bf9560ea9..379817c78 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-04-13 bertrand + + * fr.po: update some french translations + 1999-04-13 Kjartan Maraas * no.po: Updated translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index dea3ce201..2d8fcab38 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:1480 msgid "Set parameters from saved state and exit" -msgstr "Restaurer les paramétres sauvegarder et quitter" +msgstr "Restaurer les paramètres sauvegarder et quitter" #: capplets/background-properties/property-background.c:1481 msgid "IMAGE" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Sp #: capplets/background-properties/property-background.c:1483 msgid "Specifies end background color for gradient" -msgstr "Spéficier la couleur de fin de gradient pour la couleur de fond" +msgstr "Spéficier la couleur de fin du dégradé de fond d'écran" #: capplets/background-properties/property-background.c:1484 msgid "ORIENT" @@ -164,23 +164,23 @@ msgstr "Dur #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:217 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:226 msgid "Gnome editor" -msgstr "Editeur Gnome" +msgstr "Editeur de Gnome" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237 msgid "Run In Terminal" -msgstr "" +msgstr "Executer dans un terminal" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210 msgid "Auto-repeat" -msgstr "Auto-répétition" +msgstr "Répétition automatique" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221 msgid "Enable auto-repeat" -msgstr "Activer l'Auto-répétition" +msgstr "Répétition automatique" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231 msgid "Repeat rate" @@ -210,32 +210,32 @@ msgstr "Test du param #: capplets/mime-type/edit-window.c:105 #, fuzzy msgid "Select an icon..." -msgstr "Sélectionnez un fichier" +msgstr "Sélectionnez une icône" #: capplets/mime-type/edit-window.c:115 msgid "Mime Type: " -msgstr "" +msgstr "Type Mime:" #: capplets/mime-type/edit-window.c:125 msgid "Extension: " -msgstr "" +msgstr "Extension: " #: capplets/mime-type/edit-window.c:133 msgid "First Regular Expresion: " -msgstr "" +msgstr "Première expression régulière" #: capplets/mime-type/edit-window.c:141 msgid "Second Regular Expresion: " -msgstr "" +msgstr "Seconde expression régulière" #. Actions box #: capplets/mime-type/edit-window.c:148 msgid "Mime Type Actions" -msgstr "" +msgstr "Actions des types Mime" #: capplets/mime-type/edit-window.c:154 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir" #: capplets/mime-type/edit-window.c:160 capplets/mime-type/edit-window.c:176 #: capplets/mime-type/edit-window.c:191 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "S #: capplets/mime-type/edit-window.c:169 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Voir" #: capplets/mime-type/edit-window.c:185 #, fuzzy @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Rapide" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 msgid "Slow" -msgstr "Lent" +msgstr "Lente" #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 msgid "Threshold" @@ -307,17 +307,17 @@ msgstr "Pas d' #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:319 msgid "Random Screensaver" -msgstr "Economiseur d'écran Aléatoire" +msgstr "Economiseur d'écran aléatoire" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:494 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 msgid "Settings..." -msgstr "Paramétres..." +msgstr "Paramètres..." #. we need to special case random #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502 msgid "Random Settings" -msgstr "Paramétres Aléatoires" +msgstr "Paramètres aléatoires" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:512 #, fuzzy, c-format @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Param #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 msgid "About:" -msgstr "A Propos:" +msgstr "A propos:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 msgid "Author:" @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "Auteur: INCONNU" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78 msgid "Settings" -msgstr "Paramétres" +msgstr "Paramètres" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36 msgid "RANDOM SCREENSAVER" -msgstr "" +msgstr "ECONOMISEUR D'ECRAN ALEATOIRE" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47 msgid "Screen Saver" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85 msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Paramétres de l'économiseur d'écran" +msgstr "Paramètres de l'économiseur d'écran" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93 msgid "Start After " @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr " Normale" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134 msgid "Shutdown monitor " -msgstr "Moniteur d'extinction " +msgstr "Extinction du moniteur" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 msgid " minutes after screen saver has started." @@ -399,25 +399,25 @@ msgstr "Programme:" #: capplets/session-properties/session-properties.c:171 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Session" #. dialog #: capplets/session-properties/session-properties.c:207 msgid "Session Chooser" -msgstr "" +msgstr "Selecteur de session" #: capplets/session-properties/session-properties.c:210 msgid "Start Session" -msgstr "" +msgstr "Démarrer la sesion" #: capplets/session-properties/session-properties.c:213 #, fuzzy msgid "Cancel Login" -msgstr "Annuler" +msgstr "Annuler le login" #: capplets/session-properties/session-properties.c:236 msgid "Only display warnings." -msgstr "" +msgstr "Afficher uniquement les avertissements" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:191 msgid "Category" @@ -434,15 +434,15 @@ msgstr "Fichier #: capplets/e-conf/e-conf.c:1615 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:248 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Activer" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255 msgid "Enable sound server startup" -msgstr "" +msgstr "Activer le démarrage du serveur sonore" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:263 msgid "Sounds for events" -msgstr "Effets sonores" +msgstr "Sons associés aux évenements" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:284 msgid "General" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "G #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:291 msgid "Select sound file" -msgstr "Sélection du fichier son" +msgstr "Sélectionnez un fichier son" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:328 msgid "Play" @@ -464,10 +464,11 @@ msgstr "Ev msgid "" "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" msgstr "" +"Cette copie du centre de contrôle de Gnome n'a pas été compilée avec les options de gestion su son" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:760 msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "Il n'y a pas de fichier son défini pour cet événement." +msgstr "Le fichier associé à cet événement n'existe pas." #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:762 msgid "" @@ -475,6 +476,9 @@ msgid "" "You may want to install the gnome-audio package\n" "for a set of default sounds." msgstr "" +"Le fichier associé à cet événement n'existe pas.\n" +"Vous devriez peut être installer le paquetage gnome-audio\n" +"pour disposer de sons par défaut." #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:768 msgid "Close" @@ -486,12 +490,14 @@ msgid "" "Error installing theme:\n" "'%s'\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de l'installation du thème:\n" +"'%s'\n" +"%s" #: capplets/theme-switcher/gui.c:114 #, fuzzy msgid "Select a theme to install" -msgstr "Sélection du fichier à sauvegarder" +msgstr "Sélectionez un thème à installer" #: capplets/theme-switcher/gui.c:191 msgid "Available Themes" @@ -502,26 +508,26 @@ msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "" -"Auto\n" -"Prévisualisation" +"Prévisualisation\n" +"Automatique" #: capplets/theme-switcher/gui.c:228 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" -"Installer le\n" +"Installer un\n" "nouveau thème..." #. Font selector. #. #: capplets/theme-switcher/gui.c:234 msgid "User Font" -msgstr "" +msgstr "Police de l'utilisateur" #: capplets/theme-switcher/gui.c:271 msgid "Use custom font." -msgstr "" +msgstr "Utiliser une police personnalisée" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 msgid "Default Gtk setting" @@ -533,7 +539,7 @@ msgstr "Espacer les boutons" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55 msgid "Put buttons on edges" -msgstr "Mettre les boutons sur les bords" +msgstr "Placer les boutons sur les bords" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56 msgid "Left-justify buttons" @@ -571,7 +577,7 @@ msgstr "Carnet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80 msgid "Toplevel" -msgstr "1er niveau" +msgstr "Premier plan" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81 msgid "Modal" @@ -639,7 +645,7 @@ msgstr "Barres d'outils avec des lignes de s #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:306 msgid "Toolbars have text labels" -msgstr "Barres d'outils avec des labels textuels" +msgstr "Barres d'outils avec des étiquettes textuels" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:315 msgid "Statusbar is interactive when possible" @@ -647,7 +653,7 @@ msgstr "Barre d' #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:324 msgid "Statusbar progress meter on right" -msgstr "" +msgstr "Indicateur de progrès à droite de la barre d'état" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:335 msgid "Dialog buttons have icons" @@ -655,7 +661,7 @@ msgstr "Boutons de dialogue avec icones" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347 msgid "Menu items have icons" -msgstr "Entrées des menus avec icones" +msgstr "Eléments de menus avec icones" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:366 msgid "Default MDI mode" @@ -692,11 +698,11 @@ msgstr "Navigateur d'Aide Gnome" #: capplets/url-properties/url-properties.c:111 msgid "Help browser (new window)" -msgstr "Help browser (nouvelle fenêtre)" +msgstr "Butineur d'aide (nouvelle fenêtre)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:123 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Fixer" #: capplets/url-properties/url-properties.c:131 msgid "Remove" @@ -707,19 +713,20 @@ msgstr "Enlever" msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" -msgstr "" +msgstr "commencer %s\n" +"(Il rest %d secondes avant que l'opération soit annulée)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301 msgid " (Current)" -msgstr "" +msgstr " (Courant)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:303 msgid "Run Configuration Tool for " -msgstr "" +msgstr "Exécuter l'outil de configuration pour " #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315 msgid " (Not found)" -msgstr "" +msgstr " (Pas trouvé)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:396 #, fuzzy @@ -739,12 +746,14 @@ msgid "" "Please run a window manager manually. You can\n" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de démarrer le gestionnaire de fenêtres par défaut.\n" +"Veuillez lancer un gestionnaire de fenêtre manuellement. Vous pouvez\n" +"le faire en selectionnant la ligne \"Executer ...\" dans le menu pied\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:684 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:840 msgid "Add New Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un nouveau gestionnaire de fenêtres" #: capplets/e-conf/e-conf.c:1333 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:685 @@ -763,7 +772,7 @@ msgstr "Annuler" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:696 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:709 #, fuzzy @@ -773,33 +782,34 @@ msgstr "Commande" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:722 #, fuzzy msgid "Configuration Command:" -msgstr "Commande d'Impression:" +msgstr "Commande de configuration:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:741 msgid "Window manager is session managed" -msgstr "" +msgstr "Le gestionnaire de fenêtres est géré par " +"le gestionnaire de session" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:791 msgid "Name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Le nom ne peut être vide" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:798 msgid "Command cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "La commande ne peut être vide" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:884 #, fuzzy msgid "Edit Window Manager" -msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtres décider" +msgstr "Editer le gestionnaire de fenêtres" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:939 msgid "You cannot delete the current Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez effacer le gestionnaire de fenêtres courant" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006 #, fuzzy msgid "Add..." -msgstr "Ajouter un nouveau..." +msgstr "Ajouter..." #: capplets/e-conf/e-conf.c:3743 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011 @@ -815,155 +825,155 @@ msgstr "Effacer" msgid "" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" -msgstr "" +msgstr "Une erreur d'initialisation a eu lieu au démarrage de 'wm-properties-capplet'.\n" #: capplets/e-conf/e-conf.c:213 #, fuzzy msgid "Run command" -msgstr "Commande" +msgstr "Executer la commande" #: capplets/e-conf/e-conf.c:215 #, fuzzy msgid "Restart Enlightenment" -msgstr "Activer les effets sonores dans Enlightenment" +msgstr "Redémarrer Enlightenment" #: capplets/e-conf/e-conf.c:216 #, fuzzy msgid "Exit Enlightenment" -msgstr "Activer les effets sonores dans Enlightenment" +msgstr "Quitter Enlightenment" #: capplets/e-conf/e-conf.c:218 msgid "Goto Next Desktop" -msgstr "" +msgstr "Aller au prochain bureau" #: capplets/e-conf/e-conf.c:219 msgid "Goto Previous Deskop" -msgstr "" +msgstr "Aller au bureau précédent" #: capplets/e-conf/e-conf.c:220 #, fuzzy msgid "Goto Desktop" -msgstr "Bureau Virtuel" +msgstr "Aller au bureau" #: capplets/e-conf/e-conf.c:221 #, fuzzy msgid "Raise Desktop" -msgstr "Séparer les bureaux" +msgstr "Elever le bureau" #: capplets/e-conf/e-conf.c:222 #, fuzzy msgid "Lower Desktop" -msgstr "Séparer les bureaux" +msgstr "abaisser le bureaux" #: capplets/e-conf/e-conf.c:223 msgid "Reset Desktop In Place" -msgstr "" +msgstr "Reinitialiser le bureau en place" #: capplets/e-conf/e-conf.c:225 msgid "Toggle Deskrays" -msgstr "" +msgstr "Activer les Deskrays" #: capplets/e-conf/e-conf.c:227 msgid "Cleanup Windows" -msgstr "" +msgstr "Nettoyer les fenêtres" #: capplets/e-conf/e-conf.c:228 msgid "Scroll Windows to left" -msgstr "" +msgstr "Faire défiler les fenêtres vers la gauche" #: capplets/e-conf/e-conf.c:229 msgid "Scroll Windows to right" -msgstr "" +msgstr "Faire défiler les fenêtres vers la droite" #: capplets/e-conf/e-conf.c:230 msgid "Scroll Windows up" -msgstr "" +msgstr "Faire défiler les fenêtres vers le haut" #: capplets/e-conf/e-conf.c:231 msgid "Scroll Windows down" -msgstr "" +msgstr "Faire défiler les fenêtres vers le bas" #: capplets/e-conf/e-conf.c:232 msgid "Scroll Windows by [X Y] pixels" -msgstr "" +msgstr "Faire défiler les fenêtres vers de [X Y] pixels" #: capplets/e-conf/e-conf.c:234 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to left" -msgstr "Au pointeur de la souris" +msgstr "Déplacer le pointeur de souris vers la gauche" #: capplets/e-conf/e-conf.c:235 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to right" -msgstr "Au pointeur de la souris" +msgstr "Déplacer le pointeur de souris vers la droite" #: capplets/e-conf/e-conf.c:236 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer up" -msgstr "Au pointeur de la souris" +msgstr "Déplacer le pointeur de souris vers le haut" #: capplets/e-conf/e-conf.c:237 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer down" -msgstr "Au pointeur de la souris" +msgstr "Déplacer le pointeur de souris vers le bas" #: capplets/e-conf/e-conf.c:238 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer by [X Y]" -msgstr "Au pointeur de la souris" +msgstr "Déplacer le pointeur de souris de [X Y]" #: capplets/e-conf/e-conf.c:240 msgid "Goto Desktop area [X Y]" -msgstr "" +msgstr "Aller la région de bureau [X Y]" #: capplets/e-conf/e-conf.c:241 msgid "Move to Desktop area on the left" -msgstr "" +msgstr "Aller à la région de bureau à gauche" #: capplets/e-conf/e-conf.c:242 msgid "Move to Desktop area on the right" -msgstr "" +msgstr "Aller à la région de bureau à droite" #: capplets/e-conf/e-conf.c:243 msgid "Move to Desktop area above" -msgstr "" +msgstr "Aller à la région de bureau au dessus" #: capplets/e-conf/e-conf.c:244 msgid "Move to Desktop area below" -msgstr "" +msgstr "Aller à la région de bureau en dessous" #: capplets/e-conf/e-conf.c:246 msgid "Raise Window" -msgstr "" +msgstr "Elever la fenêtre" #: capplets/e-conf/e-conf.c:247 msgid "Lower Window" -msgstr "" +msgstr "Abaisser la fenêtre" #: capplets/e-conf/e-conf.c:248 msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Fermer la fenêtre" #: capplets/e-conf/e-conf.c:249 msgid "Annihilate Window" -msgstr "" +msgstr "Annihiler la fenêtre" #: capplets/e-conf/e-conf.c:250 msgid "Stick / Unstick Window" -msgstr "" +msgstr "Coller / Décoller la fenêtre" #: capplets/e-conf/e-conf.c:251 msgid "Iconify Window" -msgstr "" +msgstr "Iconifier la fenêtre" #: capplets/e-conf/e-conf.c:252 msgid "Shade / Unshade Window" -msgstr "" +msgstr "Ombrer / Désombrer la fenêtre" #: capplets/e-conf/e-conf.c:253 #, fuzzy msgid "Maximise Height of Window" -msgstr "Maximiser la hauteur pour tenir dans l'écran" +msgstr "Maximiser la hauteur de la fenêtre" #: capplets/e-conf/e-conf.c:254 #, fuzzy @@ -973,55 +983,55 @@ msgstr "Maximiser la hauteur pour tenir dans l' #: capplets/e-conf/e-conf.c:255 #, fuzzy msgid "Maximise Height of Window toavailable space" -msgstr "Maximiser la hauteur pour tenir dans l'écran" +msgstr "Maximiser la hauteur de la fenêtre pour remplir l'espace disponible" #: capplets/e-conf/e-conf.c:256 #, fuzzy msgid "Maximise Width of Window" -msgstr "Maximiser la largeur pour tenir dans l'écran" +msgstr "Maximiser la largeur de la fenêtre" #: capplets/e-conf/e-conf.c:257 #, fuzzy msgid "Maximise Width of Window to whole screen" -msgstr "Maximiser la largeur pour tenir dans l'écran" +msgstr "Maximiser la largeur de la fenêtre pour tenir dans l'écran" #: capplets/e-conf/e-conf.c:258 #, fuzzy msgid "Maximise Width of Window toavailable space" -msgstr "Maximiser la largeur pour tenir dans l'écran" +msgstr "Maximiser la largeur de la fenêtre pour remplir l'espace disponible" #: capplets/e-conf/e-conf.c:259 msgid "Maximise Size of Window" -msgstr "" +msgstr "Maximiser la taille de la fenêtre" #: capplets/e-conf/e-conf.c:260 #, fuzzy msgid "Maximise Size of Window to whole screen" -msgstr "Maximiser la largeur pour tenir dans l'écran" +msgstr "Maximiser la largeur de la fenêtre pour tenir dans l'écran" #: capplets/e-conf/e-conf.c:261 msgid "Maximise Size of Window toavailable space" -msgstr "" +msgstr "Maximiser la taille de la fenêtre pour remplir l'espace disponible" #: capplets/e-conf/e-conf.c:262 msgid "Send window to next desktop" -msgstr "" +msgstr "Envoyer la fenêtre dans le prochain écran" #: capplets/e-conf/e-conf.c:263 msgid "Send window to previous desktop" -msgstr "" +msgstr "Envoyer la fenêtre dans l'écran précédent" #: capplets/e-conf/e-conf.c:264 msgid "Switch focus to next window" -msgstr "" +msgstr "Donner le focus à la fenêtre suivante" #: capplets/e-conf/e-conf.c:265 msgid "Switch focus to previous window" -msgstr "" +msgstr "Donner le focus à la fenêtre précédente" #: capplets/e-conf/e-conf.c:266 msgid "Glue / Unglue Window to Desktop screen" -msgstr "" +msgstr "Engluer / Désengluer la fenêtre á l'écran de bureau" #: capplets/e-conf/e-conf.c:267 msgid "Set Window layer to On Top" @@ -1825,7 +1835,7 @@ msgstr "" #. create the app #: control-center/main.c:162 msgid "Control Center" -msgstr "" +msgstr "Centre de contrôle" #~ msgid " Settings" #~ msgstr " Paramétres"