From baf964f8d935c6a809cfb9ed6e97524f70b2e337 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YunQiang Su Date: Tue, 12 Mar 2013 14:51:54 +0800 Subject: [PATCH] update Simplified Chinese (zh_CN) translation --- po/zh_CN.po | 5235 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 3710 insertions(+), 1525 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 88de60210..3091ecd35 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -17,25 +17,26 @@ # Lele Long , 2011. # Wylmer Wang , 2011, 2012. # Wind He , 2011. -# YunQiang Su , 2011. # bsfmig , 2012. # Cheng Lu , 2012. # Aron Xu , 2010, 2011, 2012, 2013. +# YunQiang Su , 2011, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-09 13:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-09 06:16+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-05 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-12 14:38+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #. This refers to a slideshow background #: ../panels/background/background.ui.h:2 @@ -100,22 +101,22 @@ msgstr "Flickr" msgid "Select" msgstr "选择" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:150 msgid "multiple sizes" msgstr "多个尺寸" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:154 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:283 msgid "No Desktop Background" msgstr "无桌面背景" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:449 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453 msgid "Current background" msgstr "当前背景" @@ -124,22 +125,14 @@ msgid "Background" msgstr "背景" #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background" -msgstr "更改背景图像" +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "将您的背景图片改为一张壁纸或照片" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;壁纸;墙纸;屏幕;桌面;背景;" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bluetooth" -msgstr "蓝牙" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "配置蓝牙设置" - #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "设置新设备" @@ -152,11 +145,17 @@ msgstr "移除设备" msgid "Connection" msgstr "连接" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "page 1" msgstr "第 1 页" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "第 2 页" @@ -164,16 +163,21 @@ msgstr "第 2 页" msgid "Paired" msgstr "已配对" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 msgid "Type" msgstr "类型" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445 msgid "Address" msgstr "地址" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" +#| msgid "Mouse and Touchpad Settings" +msgid "Mouse & Touchpad Settings" msgstr "鼠标和触摸板设置" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 @@ -186,361 +190,679 @@ msgid "Keyboard Settings" msgstr "键盘设置" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 -msgid "Send Files..." -msgstr "发送文件..." +#| msgid "Send Files..." +msgid "Send Files…" +msgstr "发送文件…" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgid "Browse Files..." -msgstr "浏览文件..." - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "蓝牙" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "否" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:451 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "蓝牙已禁用" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:456 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "蓝牙已通过硬件开关禁用" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:460 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "未找到蓝牙适配器" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577 msgid "Visibility" msgstr "可见性" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s”的可见性" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "将“%s”从设备列表中移除吗?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "如果您移除该设备,下次使用前您需要重新设置它。" -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 -msgid "Other profile…" -msgstr "其他配置..." +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth" +msgstr "蓝牙" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "开启关闭蓝牙以及连接您的设备" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "将您的校准设备放在方块上并按“开始”" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "将您的校准器移动到校准位置并按“继续”" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "将您的校准器移动到表面位置并按“继续”" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "关闭笔记本盖子" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409 +#| msgid "An internal error occurred." +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "发生了一个内部错误并且无法恢复。" + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "校准所需的工具没有安装。" + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "无法生成配置文件。" + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "目标白点不可获取。" + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466 +#| msgctxt "print job" +#| msgid "Completed" +msgid "Complete!" +msgstr "已完成!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474 +#| msgid "Configuration failed" +msgid "Calibration failed!" +msgstr "校准失败!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "您可以移除校准设备。" + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "不要在进行时干扰校准设备" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Laptop Screen" +msgstr "笔记本屏幕" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +#| msgid "Built-in" +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "内置摄像头" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +#| msgid "Monitor" +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s 显示器" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Scanner" +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s 扫描仪" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Camera" +msgid "%s Camera" +msgstr "%s 相机" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Printer" +msgid "%s Printer" +msgstr "%s 打印机" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Webcam" +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s 摄像头" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +#| msgid "Learn more about color management" +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "为 %s 启用色彩管理" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "为 %s 显示颜色管理" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:322 +#| msgid "Uncalibrated" +msgid "Not calibrated" +msgstr "未校准" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 msgid "Default: " msgstr "默认:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 msgid "Colorspace: " msgstr "色彩空间:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 msgid "Test profile: " msgstr "测试配置:" -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "为所有用户设置" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192 -msgid "Create virtual device" -msgstr "创建虚拟设备" - #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "选择 ICC 配置文件" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 msgid "_Import" msgstr "导入(_I)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "支持的 ICC 配置" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "All files" msgstr "所有文件" -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "可用的显示配置" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581 +#| msgctxt "Distance" +#| msgid "¼ Screen" +msgid "Screen" +msgstr "屏幕" -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "可用的扫描仪配置" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "可用的打印机配置" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "可用的相机配置" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "可用的摄像头配置" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "可用配置" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 -msgid "Device" -msgstr "设备" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859 -msgid "Calibration" -msgstr "校准" +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853 +#| msgid "Remove profile" +msgid "Save Profile" +msgstr "保存配置" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "为所选设备创建一份色彩配置" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "没有检测到测量仪器。请检查它是否打开和正确连接。" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "测量仪器不支持打印机校正。" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "目前不支持该设备类型。" -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "不能移除自动添加的配置" +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101 +#| msgctxt "Experience" +#| msgid "Standard" +msgid "Standard Space" +msgstr "标准空间" -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 -msgid "No profile" -msgstr "无配置" +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107 +#| msgid "Test profile: " +msgid "Test Profile" +msgstr "测试配置" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i 年" +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "自动" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i 个月" +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125 +#| msgctxt "Printer Option Group" +#| msgid "Image Quality" +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "低质量" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i 周" +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130 +#| msgctxt "Printer Option Group" +#| msgid "Image Quality" +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "中等质量" -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "不到一周" +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137 +#| msgctxt "Printer Option Group" +#| msgid "Image Quality" +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "高质量" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481 +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "默认 RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "默认 CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491 +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "默认灰度" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "未校准" +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "生产商提供的工厂校准数据" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "此设备没有进行色彩管理。" +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "使用此配置无法进行全屏显示校准" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "此设备正在使用出厂校准数据。" +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223 +#| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "此配置可能已经不准确了" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +#| msgid "Calibration" +msgid "Display Calibration" +msgstr "显示校准" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "开始" + +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "恢复" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +#| msgid "Done!" +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "屏幕校准" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "此设备没有一份适于全屏色彩修正的配置。" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "此设备有一份可能已经不准确的旧配置。" - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 -msgid "Not specified" -msgstr "未指定" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "没有检测到支持色彩管理的设备" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "显示" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "扫描仪" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "打印机" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "相机" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "摄像头" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "校准可以产生用于屏幕色彩管理的配置。校准时花费的时间越多,效果也越好。" #: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Color" -msgstr "色彩" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "每个设备需要一份最新的色彩配置以进行色彩管理。" +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "在校准进行时您将不能使用您的计算机。" +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "了解更多" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "了解更多有关色彩管理的信息" +#| msgctxt "Printer Option Group" +#| msgid "Image Quality" +msgid "Quality" +msgstr "质量" +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "添加设备" +msgid "Approximate Time" +msgstr "估计时间" #: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "添加一个虚拟设备" +#| msgid "Calibration" +msgid "Calibration Quality" +msgstr "校准质量" #: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "删除设备" +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "选择校准所使用的传感器设备。" #: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "移除设备" +#| msgid "Calibration" +msgid "Calibration Device" +msgstr "校准设备" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "选择连接的显示类型" #: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "为此计算机上的所有用户设置此配置" +#| msgctxt "Device kind" +#| msgid "Display" +msgid "Display Type" +msgstr "显示类型" #: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "添加配置" +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "选择显示目标白点。多数显示器应该校准到 D65 光源。" #: ../panels/color/color.ui.h:14 -msgid "Calibrate…" -msgstr "校准..." +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "配置参考白点" #: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "校准该设备" +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "请选择通常使用的显示亮度。色彩管理在此亮度下将最准确。" #: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "移除配置" +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "或者,也可以使用亮度配合此设备的其它配置使用。" #: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "查看详情" +#| msgid "Brightness" +msgid "Display Brightness" +msgstr "显示亮度" #: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"您可以对不同的计算机使用同一个配置,或者甚至可以对不同的光照条件创建配置。" + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +#| msgid "_Profile:" +msgid "Profile Name:" +msgstr "配置名:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#| msgid "_Profile:" +msgid "Profile Name" +msgstr "配置名" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "配置成功创建!" + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +#| msgid "_Import" +msgid "Export" +msgstr "导出" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +msgid "Import File…" +msgstr "导入文件…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "探测到问题。此配置可能无法正常工作。显示详细信息。" + +#: ../panels/color/color.ui.h:27 msgid "Device type:" msgstr "设备类型:" -#: ../panels/color/color.ui.h:19 +#: ../panels/color/color.ui.h:28 msgid "Manufacturer:" msgstr "厂商:" -#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 msgid "Model:" msgstr "型号:" -#: ../panels/color/color.ui.h:21 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "可以将图像文件拖放到此窗口来自动填写以上字段。" +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "色彩" + +#: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "每个设备需要一份最新的色彩配置以进行色彩管理。" + +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "Learn more" +msgstr "了解更多" + +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "了解更多有关色彩管理的信息" + +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +msgid "Set for all users" +msgstr "为所有用户设置" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "为此计算机上的所有用户设置此配置" + +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#| msgid "Enabled" +msgid "Enable" +msgstr "启用" + +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +msgid "Add profile" +msgstr "添加配置" + +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Calibrate…" +msgstr "校准..." + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "校准该设备" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +msgid "Remove profile" +msgstr "移除配置" + +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +msgid "View details" +msgstr "查看详情" + +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#| msgid "Co_nnector:" +msgid "Projector" +msgstr "投影仪" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "Plasma" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#| msgctxt "universal access, contrast" +#| msgid "High" +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "高" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#| msgid "10 minutes" +msgid "40 minutes" +msgstr "40 分钟" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 分钟" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#| msgctxt "Battery power" +#| msgid "Low" +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3 +#| msgid "5 minutes" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 分钟" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#, fuzzy +#| msgid "Panel to display" +msgid "Native to display" +msgstr "显示面板" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#| msgid "Pointing and Clicking" +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (打印和出版)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (摄影及图像)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#| msgid "75%" +msgid "D75" +msgstr "D75" + #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "色彩管理设置" +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "校准设备的色彩,例如显示器、相机或打印机" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -548,85 +870,145 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "" "颜色;色彩;配置;校准;打印机;显示;Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -#. Add some common languages first -#: ../panels/common/cc-common-language.c:533 -msgid "English" -msgstr "英语" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:535 -msgid "British English" -msgstr "英国英语" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:538 -msgid "German" -msgstr "德语" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:541 -msgid "French" -msgstr "法语" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:544 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙语" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:546 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "简体中文" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:549 -msgid "Russian" -msgstr "俄语" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:552 -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯语" - #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:581 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:677 msgid "United States" msgstr "美国" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:582 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:678 msgid "Germany" msgstr "德国" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:583 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:679 msgid "France" msgstr "法国" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:584 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:680 msgid "Spain" msgstr "西班牙" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:681 msgid "China" msgstr "中国" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 -msgid "Other..." -msgstr "其他..." +#: ../panels/common/cc-common-language.c:747 +#| msgid "Other profile…" +msgid "Other…" +msgstr "其他…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 -msgid "Select a region" -msgstr "选择一个地区" +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171 +msgid "More…" +msgstr "更多…" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 -msgid "Unspecified" -msgstr "未指定" +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178 +#| msgid "No local printers found" +msgid "No languages found" +msgstr "未找到语言" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "选择一种语言" +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +#: ../panels/common/cc-util.c:29 +#| msgid "Left Half" +msgid "Left Shift" +msgstr "左 Shift" + +#: ../panels/common/cc-util.c:30 +msgid "Left Alt" +msgstr "左 Alt" + +#: ../panels/common/cc-util.c:31 +msgid "Left Ctrl" +msgstr "左 Ctrl" + +#: ../panels/common/cc-util.c:32 +msgid "Right Shift" +msgstr "右 Shift" + +#: ../panels/common/cc-util.c:33 +msgid "Right Alt" +msgstr "右 Alt" + +#: ../panels/common/cc-util.c:34 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "右 Ctrl" + +#: ../panels/common/cc-util.c:35 +msgid "Left Alt+Shift" +msgstr "左 Alt+Shift" + +#: ../panels/common/cc-util.c:36 +msgid "Right Alt+Shift" +msgstr "右 Alt+Shift" + +#: ../panels/common/cc-util.c:37 +msgid "Left Ctrl+Shift" +msgstr "左 Ctrl+Shift" + +#: ../panels/common/cc-util.c:38 +msgid "Right Ctrl+Shift" +msgstr "右 Ctrl+Shift" + +#: ../panels/common/cc-util.c:39 +msgid "Left+Right Shift" +msgstr "左+右 Shift" + +#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "左+右 Alt" + +#: ../panels/common/cc-util.c:41 +msgid "Left+Right Ctrl" +msgstr "左+右 Ctrl" + +#: ../panels/common/cc-util.c:42 +msgid "Alt+Shift" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" + +#: ../panels/common/cc-util.c:43 +msgid "Ctrl+Shift" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" + +#: ../panels/common/cc-util.c:44 +msgid "Alt+Ctrl" +msgstr "Alt+Ctrl" + +#: ../panels/common/cc-util.c:45 +msgid "Caps" +msgstr "Caps" + +#: ../panels/common/cc-util.c:46 +msgid "Shift+Caps" +msgstr "Shift+Caps" + +#: ../panels/common/cc-util.c:47 +msgid "Alt+Caps" +msgstr "Alt+Caps" + +#: ../panels/common/cc-util.c:48 +msgid "Ctrl+Caps" +msgstr "Ctrl+Caps" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +msgid "Language" +msgstr "语言" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "选择(_S)" +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#| msgid "Done!" +msgid "_Done" +msgstr "完成(_D)" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "_Region:" @@ -738,8 +1120,8 @@ msgid "Date & Time" msgstr "日期和时间" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Date and Time preferences panel" -msgstr "日期和时间首选项面板" +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "改变日期和时间,以及时区" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -754,22 +1136,22 @@ msgstr "更改系统时间和日期设置" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "修改时间或日期设置,您需要获得管理员权限。" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "逆时针" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "顺时针" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 度" @@ -780,58 +1162,55 @@ msgstr "180 度" #. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be #. * "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623 +#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your +#. * laptop's screen is the same as your external projector. +#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, +#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". +#. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625 +#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418 msgid "Mirrored Displays" msgstr "镜像显示" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "显示器" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669 msgid "Drag to change primary display." msgstr "拖拽以更改主显示设备。" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "选择一台显示器来更改它的属性;拖动它来排列位置。" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A %H%M" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "应用配置失败:%s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "无法保存显示器配置" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 msgid "Could not detect displays" msgstr "无法检测显示器" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 msgid "Could not get screen information" msgstr "无法获得屏幕信息" @@ -861,8 +1240,9 @@ msgid "Displays" msgstr "显示" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "更改显示器和投影仪的分辨率和位置" +#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "选择如何使用连接的显示器和投影仪" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -871,85 +1251,55 @@ msgstr "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;面板;投影仪;屏幕;分辨率;刷" "新;" -#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417 -#, c-format -msgid "VESA: %s" -msgstr "VESA:%s" - #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:120 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:616 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541 +#, c-format +#| msgid "%d-bit" +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%s %d 位" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d 位" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:775 -msgid "Unknown model" -msgstr "未知型号" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:858 -msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "下次登录将尝试提供标准用户体验。" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:860 -msgid "" -"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " -"hardware." -msgstr "下次登录将使用为不支持的显示硬件而设计的备用模式。" - -#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's -#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:902 -msgctxt "Experience" -msgid "Fallback" -msgstr "备用" - -#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's -#. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:908 -msgctxt "Experience" -msgid "Standard" -msgstr "标准" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218 msgid "Ask what to do" msgstr "询问如何处理" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222 msgid "Do nothing" msgstr "不处理" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226 msgid "Open folder" msgstr "打开文件夹" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317 msgid "Other Media" msgstr "其他媒体" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "选择播放音频 CD 的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1501 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "选择播放视频 DVD 的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "选择要在连接音乐播放器后运行的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "选择要在连接相机后运行的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "选择要在插入软件 CD 时运行的应用程序" @@ -958,115 +1308,116 @@ msgstr "选择要在插入软件 CD 时运行的应用程序" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 msgid "audio DVD" msgstr "音频 DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "空白蓝光光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1518 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 msgid "blank CD disc" msgstr "空白 CD 光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 msgid "blank DVD disc" msgstr "空白 DVD 光盘" # 空白 HD DVD 光盘 -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "空白 HD DVD 光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1521 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "蓝光视频光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1522 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 msgid "e-book reader" msgstr "电子书阅读器" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD 视频光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 msgid "Picture CD" msgstr "图片 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1525 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 msgid "Super Video CD" msgstr "超级 VCD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1526 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 msgid "Video CD" msgstr "视频 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1527 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 msgid "Windows software" msgstr "Windows 软件" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 msgid "Software" msgstr "软件" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1651 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697 msgid "Section" msgstr "节" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1660 ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" -msgstr "概况" +msgstr "总览" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1666 ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Default Applications" msgstr "默认应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1671 ../panels/info/info.ui.h:27 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "Removable Media" msgstr "可移动介质" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1676 ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "图形" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1876 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "版本 %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1926 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594 msgid "Install Updates" msgstr "安装更新" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1930 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598 msgid "System Up-To-Date" msgstr "系统已是最新" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1934 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602 msgid "Checking for Updates" msgstr "正在检查更新" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Details" msgstr "详细信息" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "系统信息" +msgid "View information about your system" +msgstr "查看您系统的信息" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;设备;" -"系统;信息;内存;处理器;CPU;版本;默认;应用程序;备用;回滚;喜好;cd;dvd;音频;视频;" -"光盘;光碟;盘片;可擦写;可移除;媒体;介质;自动运行;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;设备;系统;信息;" +"内存;处理器;CPU;版本;默认;应用程序;首选;回滚;喜好;音频;视频;光盘;光碟;盘片;可" +"擦写;可移除;媒体;介质;自动运行;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" @@ -1092,87 +1443,81 @@ msgstr "内存" msgid "Processor" msgstr "处理器" -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "操作系统类型" - +#. To translators: this field contains the distro name, version and type #: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "基本系统" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Disk" msgstr "磁盘" -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating..." -msgstr "正在计算..." +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +#| msgid "Calculating..." +msgid "Calculating…" +msgstr "正在计算…" #: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "图形" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "Virtualization" msgstr "虚拟化" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "_Web" msgstr "网络(_W)" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "_Mail" msgstr "邮件(_M)" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Calendar" msgstr "日历(_C)" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "M_usic" msgstr "音乐(_U)" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "_Video" msgstr "视频(_V)" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "_Photos" msgstr "照片(_P)" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Select how media should be handled" msgstr "选择如何处理介质" -#: ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "CD _audio" msgstr "CD 音频(_A)" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info.ui.h:23 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD 视频" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_Music player" msgstr "音乐播放器(_M)" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Software" msgstr "软件(_S)" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Other Media..." -msgstr "其他媒体(_O)..." - #: ../panels/info/info.ui.h:26 +#| msgid "Other Media" +msgid "_Other Media…" +msgstr "其他媒体(_O)…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "介质插入时从不提示或启动程序(_N)" -#: ../panels/info/info.ui.h:28 -msgid "Driver" -msgstr "驱动器" - -#: ../panels/info/info.ui.h:29 -msgid "Experience" -msgstr "用户体验" - -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:31 -msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "强制使用备用模式(_F)" - #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" msgstr "声音和媒体" @@ -1224,14 +1569,14 @@ msgid "Typing" msgstr "打字" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Switch to next source" -msgstr "切换至下个源" +#| msgid "Switch to next source" +msgid "Switch to next input source" +msgstr "切换至下个输入源" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "切换至上个源" +#| msgid "Switch to previous source" +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "切换至上个输入源" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" @@ -1258,12 +1603,14 @@ msgid "Home folder" msgstr "主文件夹" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#| msgid "Search" +msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "搜索" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 msgid "Screenshots" -msgstr "截图" +msgstr "搜索" # 与下面的剪贴板“位置”相对。 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory @@ -1294,7 +1641,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "复制选区截图到剪贴板" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "System" msgstr "系统" @@ -1343,33 +1689,28 @@ msgstr "减小文本字号" msgid "High contrast on or off" msgstr "高对比度开或关" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1157 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "替代的字符键" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367 msgid "Compose Key" msgstr "组合键" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to next source" +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "切换至下个源" + #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "更改键盘设置" +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "查看和更改键盘快捷键,以及设置您的打字偏好" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1445,8 +1786,9 @@ msgid "Cursor blink speed" msgstr "光标闪烁速度" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "Layout Settings" -msgstr "布局设置" +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "输入源" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "Add Shortcut" @@ -1465,20 +1807,19 @@ msgstr "" "要编辑快捷键,请单击相应的行,然后输入新按键组合,或按 Backspace 清除。" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:582 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:590 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "自定义快捷键" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:801 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 msgid "" msgstr "<未知动作>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1488,7 +1829,7 @@ msgstr "" "“%s”不能用作快捷键,因为使用此键将无法正常输入。\n" "请组合 Ctrl、Alt 或 Shift 键再试一次" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1497,27 +1838,29 @@ msgstr "" "快捷键“%s”已被用于\n" "“%s”" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1335 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "如果你重新分配快捷键 %s,则快捷键 %s 将被禁用" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344 msgid "_Reassign" msgstr "重新分配(_R)" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:147 -msgid "_Test Your Settings" -msgstr "测试您的设置(_T)" +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123 +#| msgid "_Test Your Settings" +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "测试您的设置(_S)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "鼠标和触摸板" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "设置您的鼠标和触摸板首选项" +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "改变您的鼠标和触摸板灵敏度,并选择惯用右手或左手" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1630,174 +1973,730 @@ msgstr "单击,次键" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:332 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347 msgid "Air_plane Mode" msgstr "飞行模式(_P)" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:834 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912 msgid "Network proxy" msgstr "网络代理" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1010 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1074 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "系统的网络服务与此版本的网络管理器不兼容。" +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +#| msgid "Security" +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x 安全性(_S)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "匿名认证(_M)" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Inner _authentication" +msgstr "内部认证(_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Security" +msgstr "安全性" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "automatic" +msgstr "自动" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +msgid "Enterprise" +msgstr "企业" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +#| msgid "never" +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770 +#| msgid "today" +msgid "Today" +msgstr "今天" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773 +#| msgid "yesterday" +msgid "Yesterday" +msgstr "昨天" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i 天前" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/秒" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "微弱" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "一般" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "较好" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "良好" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Identity" +msgstr "认证" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454 +msgid "Netmask" +msgstr "网络掩码" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "网关" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234 +#| msgid "IP Address" +msgid "Delete Address" +msgstr "删除地址" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286 +#| msgid "_Add" +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354 +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371 +#| msgid "Delete device" +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "删除 DNS 服务器" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489 +#| msgid "Metric" +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "公制" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510 +#| msgid "Default Route" +msgid "Delete Route" +msgstr "删除路由" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "自动(DHCP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Manual" +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "仅本地连接" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458 +msgid "Prefix" +msgstr "前缀" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618 +#| msgid "A_utomatic Login" +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "自动,仅 DHCP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +#| msgid "None" +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-bit 密钥(Hex 或者 ASCII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bit 密码" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "动态 WEP (802.1x)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 个人" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +#| msgid "Enterprise" +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 企业" + +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#| msgid "Supply" +msgid "_Apply" +msgstr "应用(_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#| msgid "Strength" +msgid "Signal Strength" +msgstr "信号强度" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Link speed" +msgstr "连接速度" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 地址" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 地址" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +msgid "Hardware Address" +msgstr "硬件地址" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +msgid "Default Route" +msgstr "默认路由" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +#| msgid "Last used" +msgid "Last Used" +msgstr "上次使用" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +#| msgid "%d Mb/s" +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +#| msgid "%d Mb/s" +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +msgid "_Name" +msgstr "名称(_N)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MAC 地址" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "克隆的地址" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "自动连接(_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "对其它用户可用(_U)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +msgid "bytes" +msgstr "字节" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "_Addresses" +msgstr "地址(_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "自动 DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "Routes" +msgstr "路由" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "自动路由" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "仅对此网络上的资源使用此连接(_O)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "蓝牙连接失败" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282 +msgid "New Profile" +msgstr "无配置" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068 +msgid "_Add" +msgstr "添加(_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 +msgid "Bond" +msgstr "绑定" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588 +msgid "Bridge" +msgstr "桥接" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589 +msgid "VLAN" +msgstr "虚拟局域网" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739 +msgid "Could not load VPN plugins" +msgstr "无法装入 VPN 插件" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +msgid "Import from file…" +msgstr "从文件导入..." + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870 +msgid "Add Network Connection" +msgstr "添加网络连接" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +msgid "_Reset" +msgstr "重置(_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +msgid "_Forget" +msgstr "忘记(_F)" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "重置这个网络包括密码在内的设置,但记住它是首选的网络" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "删除与这个网络有关的所有细节,并不再尝试自动连接" + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "S_ecurity" +msgstr "安全性(_E)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "无法导入 VPN 连接" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"文件“%s”无法读取或者不包含可以识别的 VPN 连接信息\n" +"\n" +"错误:%s。" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +msgid "Select file to import" +msgstr "选择要导入的文件" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "名为“%s”的文件已存在。" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "_Replace" +msgstr "替换(_R)" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "您要用正在保存的 VPN 连接替换 %s 么?" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "无法导入 VPN 连接" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"无法导出 VPN 连接“%s”到 %s。\n" +"\n" +"错误:%s。" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +msgid "Export VPN connection..." +msgstr "导出 VPN 连接..." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(错误:无法载入 VPN 连接编辑器)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "My Home Network" +msgstr "家庭网络" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "对于其它用户可用(_O)" + #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "网络" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "网络设置" +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "控制如何连接到互联网。" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" -msgstr "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" -"网络;无线;蓝牙;宽带;上网;" +msgstr "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;网络;" +"无线;蓝牙;宽带;上网;" -#: ../panels/network/net-device-bond.c:131 +#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "" -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:49 -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:725 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/秒" +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 +msgid "Bridge slaves" +msgstr "" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -msgid "Add new connection" -msgstr "添加新连接" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:258 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:437 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:262 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:441 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:266 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:271 -msgid "Enterprise" -msgstr "企业" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:276 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:432 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:652 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465 msgid "never" msgstr "从不" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:662 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 msgid "today" msgstr "今天" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 msgid "yesterday" msgstr "昨天" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i 天前" +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "IP 地址" -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735 -#: ../panels/network/panel-common.c:235 -msgid "Not connected" -msgstr "未连接" +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Last used" +msgstr "上次使用的" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2099 -msgid "Out of range" -msgstr "超出范围" +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "Options…" +msgstr "选项…" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:768 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "无" +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472 +msgid "Profile %d" +msgstr "配置 %d" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "微弱" +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241 +msgid "Add new connection" +msgstr "添加新连接" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "一般" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "较好" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "良好" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:960 -#, c-format -msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost." -msgstr "网络 %s 包括密码和全部自定义设置的细节都将丢失。" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:971 -msgid "Forget" -msgstr "忘记" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." -msgstr "" -"如果您有除无线网络以外的方式连接到互联网,您可以将它与其他人分享。" +msgstr "如果您有除无线网络以外的方式连接到互联网,您可以将它与其他人分享。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "切换无线网热点会使得您从 %s 断开。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "启用热点模式时无法通过无线网络访问互联网。" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1628 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "停止热点并断开所有用户?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1631 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "停止热点(_S)" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "设备策略禁止用于热点" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "无线设备不支持热点模式" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 +#| msgid "" +#| "Network details for %s including password and any custom configuration " +#| "will be lost." +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "所选网络的细节,包括密码和全部自定义设置,都将丢失。" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 +msgid "History" +msgstr "历史" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "忘记(_F)" + #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" @@ -1812,10 +2711,14 @@ msgstr "若未提供配置 URL,将使用网络代理自动发现。" msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "对于不可信的公共网络,不建议这样做。" -#: ../panels/network/net-proxy.c:406 +#: ../panels/network/net-proxy.c:408 msgid "Proxy" msgstr "代理" +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +msgid "_Add Profile…" +msgstr "添加配置(_A)" + #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" @@ -1824,34 +2727,10 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "提供商" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:644 ../panels/network/panel-common.c:646 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "IP 地址" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 ../panels/network/panel-common.c:642 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 地址" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -msgid "Default Route" -msgstr "默认路由" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "选项(_O)..." +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +msgid "_Options…" +msgstr "选项(_O)…" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" @@ -1896,32 +2775,38 @@ msgstr "_Socks 主机" msgid "_Ignore Hosts" msgstr "忽略主机(_I)" -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -msgid "Hardware Address" -msgstr "硬件地址" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP 代理端口" -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 ../panels/network/panel-common.c:641 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 地址" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "HTTPS 代理端口" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP 代理端口" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "SOCKS 代理端口" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +msgid "Turn device off" +msgstr "设备关闭" #: ../panels/network/network.ui.h:1 msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "选择用于新服务的接口" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." +msgid "C_reate…" msgstr "创建(_R)..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 msgid "_Interface" msgstr "接口(_I)" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - #: ../panels/network/network.ui.h:8 msgid "Add Device" msgstr "添加设备" @@ -1930,10 +2815,6 @@ msgstr "添加设备" msgid "VPN Type" msgstr "VPN 类型" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Gateway" -msgstr "网关" - #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "组名称" @@ -1943,408 +2824,871 @@ msgid "Group Password" msgstr "组密码" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 msgid "Username" msgstr "用户名" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "_Configure..." -msgstr "配置(_C)..." +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "关闭 VPN 连接" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "自动连接(_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "details" +msgstr "详细信息" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Password" +msgstr "密码(_P)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "blablabla" +msgstr "blablabla" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "Show P_assword" +msgstr "显示密码(_A)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "Make available to other users" +msgstr "对其他用户有效" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "identity" +msgstr "认证" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "自动(DHCP) 仅地址" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Link-local only" +msgstr "仅本地连接" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "与其它计算机共享" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +msgid "" +"Address\n" +"section\n" +"goes\n" +"here" +msgstr "" +"网络\n" +"部分\n" +"放在\n" +"这里" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "" +"DNS\n" +"section\n" +"goes\n" +"here" +msgstr "" +"DNS\n" +"部分\n" +"放在\n" +"这里" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +msgid "" +"Routes\n" +"section\n" +"goes\n" +"here" +msgstr "" +"路由\n" +"部分\n" +"放在\n" +"这里" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "忽略自动获取的路由(_I)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "克隆的 MAC 地址(_C)" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "00:24:16:31:8G:7A" +msgstr "00:24:16:31:8G:7A" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "hardware" +msgstr "硬件" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "将这个连接的设置重置为默认值,但记住它是首选连接。" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "删除关于这个网络的所有细节,并不再试图自动连接。" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "reset" +msgstr "重置" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +msgid "Hardware" +msgstr "硬件" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi 热点" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65 msgid "_Turn On" msgstr "开启(_T)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "用作热点(_U)..." +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "关闭 Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "_Connect to Hidden Network..." -msgstr "连接到隐藏网络(_C)..." +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68 +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "用作热点(_U)…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -msgid "_Disconnect" -msgstr "断开连接(_D)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "连接到隐藏网络(_C)…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -msgid "_Connect" -msgstr "连接(_C)" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70 +msgid "_History" +msgstr "历史(_H)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -msgid "Last used" -msgstr "上次使用的" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 -msgid "Security" -msgstr "安全性" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "Strength" -msgstr "强度" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -msgid "Link speed" -msgstr "连接速度" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "_Forget Network" -msgstr "忘记网络(_F)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "_Settings..." -msgstr "设置(_S)..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "关闭以连接到 Wi-Fi 网络" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72 msgid "Network Name" msgstr "网络名称" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73 msgid "Connected Devices" msgstr "已连接的设备" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74 msgid "Security type" msgstr "加密类型" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75 msgid "Security key" msgstr "安全密钥" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:124 +#: ../panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:128 +#: ../panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "架构" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:152 ../panels/network/panel-common.c:213 +#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "未知状态" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:156 +#: ../panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "未托管" -#: ../panels/network/panel-common.c:161 -msgid "Firmware missing" -msgstr "固件缺失" - -#: ../panels/network/panel-common.c:164 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "线缆被拔出" - -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "不可用" -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:170 -msgid "Disconnected" -msgstr "已断开" - #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "正在连接" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:223 +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "需要认证" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227 +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "已连接" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:189 +#: ../panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "正在断开" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:193 ../panels/network/panel-common.c:231 +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:197 ../panels/network/panel-common.c:239 +#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "未知状态(丢失)" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Not connected" +msgstr "未连接" + #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:259 +#: ../panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "配置失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:263 +#: ../panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP 配置失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:267 +#: ../panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP 配置过期" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:271 +#: ../panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "需要认证凭据,但没有提供" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:275 +#: ../panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x 客户端已断开" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:279 +#: ../panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x 客户端配置失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:283 +#: ../panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x 客户端失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:287 +#: ../panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x 客户端认证耗时过长" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:291 +#: ../panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP 服务启动失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:295 +#: ../panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP 服务已断开" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:299 +#: ../panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP 失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:303 +#: ../panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP 服务启动失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:307 +#: ../panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP 客户端错误" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:311 +#: ../panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP 客户端失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:315 +#: ../panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "共享连接服务启动失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:319 +#: ../panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "共享连接服务失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:323 +#: ../panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务启动失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:327 +#: ../panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务出错" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:331 +#: ../panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:335 +#: ../panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "线路忙" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:339 +#: ../panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "无拨号音" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:343 +#: ../panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "无法建立载波" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:347 +#: ../panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "拨号请求超时" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:351 +#: ../panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "拨号尝试失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:355 +#: ../panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "调制解调器初始化失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:359 +#: ../panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "无法选择指定的 APN" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:363 +#: ../panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "不搜索网络" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:367 +#: ../panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "网络注册遭拒绝" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:371 +#: ../panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "网络注册超时" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:375 +#: ../panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "无法在请求的网络上注册" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:379 +#: ../panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN 检查未通过" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:383 +#: ../panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "可能缺少设备固件" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:387 +#: ../panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "连接丢失" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:391 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "载波/连接已更改" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:395 +#: ../panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "已假定为现有连接" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:399 +#: ../panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "未找到调制解调器" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:403 +#: ../panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "蓝牙连接失败" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:407 +#: ../panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "未插入 SIM 卡" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:411 +#: ../panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "要求 SIM PIN 码" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:415 +#: ../panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "要求 SIM PUK 码" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:419 +#: ../panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM 错误" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:423 +#: ../panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "高速互联设备不支持已连接模式" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:427 +#: ../panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "连接依赖失败" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:440 +msgid "Firmware missing" +msgstr "固件缺失" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "线缆被拔出" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "没有选择证书颁发机构的证书" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "" +"不使用认证机构(CA)认证可能会造成连接不安全,危害 Wi-Fi 网络。您要选择一个认证" +"机构进行认证吗?" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "选择 CA 证书" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "DER、PEM 或者 PKCS#12 私钥(*.der、*.pem、*.p12)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER 或者 PEM 证书(*.der、*.pem、*.crt、*.cer)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "选择一个 PAC 文件..." + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC 文件(*.pac)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +#| msgid "All files" +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC 文件(_F)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "_Inner authentication" +msgstr "内部认证(_I)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "PAC pro_visioning" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "Anonymous" +msgstr "匿名" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Authenticated" +msgstr "已认证" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "_Username" +msgstr "用户名(_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "显示密码(_W)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "选择一个证书颁发机构证书..." + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "版本 0" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "版本 1" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "C_A 证书" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP 版本(_V)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "每次询问密码(_K)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "未加密的私钥是不安全的" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"选择的私钥似乎没有密码进行保护。这可能会让您的私有证书被攻破。请选择一个有密" +"码保护的私钥。\n" +"\n" +"(您可以使用 openssl 来对私钥进行密码保护)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +msgid "Choose your personal certificate..." +msgstr "选择您的个人证书..." + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +msgid "Choose your private key..." +msgstr "选择您的私钥..." + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "认证(_D)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "用户证书(_U)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +msgid "Private _key" +msgstr "私钥(_K)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "_Private key password" +msgstr "私钥密码(_P)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "不要再次警告我(_W)" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "隧道 TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "受保护的 EAP(PEAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Au_thentication" +msgstr "认证(_T)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#| msgid "Default" +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (默认)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#| msgid "System" +msgid "Open System" +msgstr "开放系统" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "共享密钥" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "密钥(_K)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "显示密钥(_W)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +#| msgid "_Type:" +msgid "_Type" +msgstr "类型(_T)" + +#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +#| msgid "Magnification:" +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41 +#| msgid "Sound Effects" +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "声音警告" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Popup Banners" +msgstr "显示弹出条" + +#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Banners" +msgstr "在条幅中显示细节" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45 +#| msgid "Lock screen" +msgctxt "notifications" +msgid "View in Lock Screen" +msgstr "在锁定屏幕中查看" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Lock Screen" +msgstr "在锁定屏幕中显示细节" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 +msgid "On" +msgstr "开" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 +msgid "Off" +msgstr "关" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Magnification:" +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "控制显示何种通知以及显示什么内容" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "" +"Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;通知;横幅;条幅;黑条;消息;托盘;弹出;" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Show Pop Up Banners" +msgstr "显示弹出条幅" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Show in Lock Screen" +msgstr "在锁屏显示" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +#| msgid "Other..." +msgid "Other" +msgstr "其他" + #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "添加账户" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:371 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329 +#| msgid "_Mail" +msgid "Mail" +msgstr "邮件" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335 +#| msgid "Contrast:" +msgid "Contacts" +msgstr "联系人" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341 +msgid "Resources" +msgstr "资源" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358 msgid "Error logging into the account" msgstr "登录到该账户出错" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "证书过期。请重新登录。" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430 +msgid "Credentials have expired." +msgstr "证书已经过期" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428 -msgid "_Log In" -msgstr "登录(_L)" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434 +#| msgid "Enable this account" +msgid "Sign in to enable this account." +msgstr "登入启用此账户。" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:664 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439 +msgid "_Sign In" +msgstr "登入(_S)" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680 msgid "Error creating account" msgstr "创建账户出错" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:706 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722 msgid "Error removing account" msgstr "移除账户出错" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:742 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "您确定要移除该账户吗?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:744 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "这不会将该账户从服务器上移除。" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" @@ -2353,15 +3697,15 @@ msgid "Online Accounts" msgstr "在线账户" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage online accounts" -msgstr "管理在线账户" +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "连接在线账户并决定如何使用" #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;网络;在" -"线;聊天;日历;邮件;联系人;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;谷歌;脸" +"谱;脸书;推特;雅虎;微博;网络;在线;聊天;日历;邮件;联系人;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -2383,17 +3727,17 @@ msgid "" msgstr "" "添加一个账户,让您的应用程序访问账户的文档、邮件、联系人、日历、聊天等等。" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 msgid "Unknown time" msgstr "未知时间" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i 分钟" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2401,189 +3745,253 @@ msgstr[0] "%i 小时" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "时" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 -#, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Charging - %s until fully charged" +msgid "%s until fully charged" msgstr "正在充电 - 剩余 %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238 #, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "电池电量低,剩余 %s" +#| msgid "Caution low UPS, %s remaining" +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "注意:剩余 %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243 #, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "使用电池 - 剩余 %s" +msgid "%s remaining" +msgstr "剩余 %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276 +#| msgid "Full Screen" +msgid "Fully charged" +msgstr "已充满" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +msgid "Empty" +msgstr "电池已空" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 msgid "Charging" msgstr "正在充电" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 -msgid "Using battery power" -msgstr "使用电池" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 +#| msgid "UPS discharging" +msgid "Discharging" +msgstr "正在放电" -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "充电完成" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 -msgid "Empty" -msgstr "电池已空" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324 #, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "UPS 电量低,剩余 %s" +msgid "Estimated battery capacity: %s" +msgstr "估计电池容量:%s" -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "使用 UPS - 剩余 %s" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "主" -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "UPS 电量低" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 -msgid "Using UPS power" -msgstr "使用 UPS" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "您的辅电池已充满" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "您的辅电池已空" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "附加" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 msgid "Wireless mouse" msgstr "无线鼠标" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497 msgid "Wireless keyboard" msgstr "无线键盘" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "不间断电源(UPS)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506 msgid "Personal digital assistant" msgstr "个人数字助理(PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 msgid "Cellphone" msgstr "手机" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 msgid "Media player" msgstr "媒体播放器" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 msgid "Tablet" msgstr "手写板" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 msgid "Computer" msgstr "计算机" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 msgid "Battery" msgstr "电池" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "正在充电" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "警告" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "低" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "充足" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +#| msgid "Full Screen" msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "充电 -已充满" +msgid "Fully charged" +msgstr "已充满" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "空" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075 -msgid "" -"Tip: screen brightness affects how much power is used" -msgstr "提示:屏幕亮度影响电量使用" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732 +#| msgid "Battery" +msgid "Batteries" +msgstr "电池组" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074 +msgid "When _idle" +msgstr "闲置时(_I)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401 +msgid "Power Saving" +msgstr "省电" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430 +#| msgid "Brightness" +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "屏幕亮度(_S)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458 +#| msgid "_Turn screen off when inactive for:" +msgid "_Dim Screen when Inactive" +msgstr "无操作时屏幕变暗" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481 +#| msgid "Full Screen" +msgid "_Blank Screen" +msgstr "空白屏幕(_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516 +#| msgid "Wi-Fi" +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Wi-Fi" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544 +#| msgid "Mobile broadband" +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "移动宽带(_M)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "_Bluetooth" +msgstr "蓝牙(_B)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633 +#| msgid "On battery power" +msgid "When on battery power" +msgstr "电池供电时" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 +msgid "When plugged in" +msgstr "电源插入时" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "挂起和关机" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "自动挂起(_A)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815 +#| msgid "When power is _critically low" +msgid "When Battery Power is _Critical" +msgstr "电量严重不足时(_C)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848 +#| msgid "Power off" +msgid "Power Off" +msgstr "电源关闭" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990 +msgid "Devices" +msgstr "设备" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" msgstr "电源" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "电源管理设置" +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "查看电池状态并更改省电设置" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;电源;睡眠;挂起;休眠;电池;" +#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"电源;睡眠;挂起;休眠;电池;亮度;暗;空白;显示器;空闲;" #: ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "Hibernate" @@ -2593,223 +4001,298 @@ msgstr "休眠" msgid "Power off" msgstr "电源关闭" -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 分钟" +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +#| msgid "5 minutes" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 分钟" -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 分钟" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 分钟" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 msgid "1 hour" msgstr "1 小时" #: ../panels/power/power.ui.h:7 -msgid "Don't suspend" -msgstr "不要挂起" +#| msgid "10 minutes" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 分钟" #: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "On battery power" -msgstr "使用电池" +#| msgid "10 minutes" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 分钟" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "When plugged in" -msgstr "电源插入时" +#| msgid "10 minutes" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 分钟" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "在此时间内无操作则挂起:" +#| msgid "1 hour" +msgid "2 hours" +msgstr "2 小时" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "电量严重不足时(_C):" +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1 分钟" + +#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 分钟" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 分钟" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#| msgid "5 minutes" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 分钟" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 分钟" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +#| msgid "5 minutes" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 分钟" + +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 分钟" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +#| msgid "2 minutes" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 分钟" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +#| msgctxt "proxy method" +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "自动挂起" + +#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +#| msgid "Close" +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:22 +#| msgid "When plugged in" +msgid "_Plugged In" +msgstr "已插入(_P)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:23 +#| msgid "On battery power" +msgid "On _Battery Power" +msgstr "使用电池时(_P)" + +#: ../panels/power/power.ui.h:24 +#| msgid "_Delay:" +msgid "Delay" +msgstr "延时" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Authentication failed" +msgid "Authenticate" +msgstr "认证" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#| msgid "_Password" +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +#| msgid "Authentication required" +msgid "Authentication Required" +msgstr "需要认证" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 msgid "Low on toner" msgstr "墨粉不足" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 msgid "Out of toner" msgstr "墨粉用尽" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 msgid "Low on developer" msgstr "显影剂不足" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 msgid "Out of developer" msgstr "显影剂用尽" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 msgid "Low on a marker supply" msgstr "标记墨水不足" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 msgid "Out of a marker supply" msgstr "标记墨水用尽" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 msgid "Open cover" msgstr "打开上盖" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 msgid "Open door" msgstr "打开后门" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 msgid "Low on paper" msgstr "纸张不足" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "纸张用尽" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "离线" -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806 msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "已暂停" +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "废粉仓将满" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 msgid "Waste receptacle full" msgstr "废粉仓已满" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "感光鼓接近使用寿命" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "感光鼓无法工作" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "正在配置" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "就绪" +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "不接收任务" + #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "正在处理" -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" - # 以下几个level似乎译为“量”更好 #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923 msgid "Toner Level" msgstr "碳粉量" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926 msgid "Ink Level" msgstr "墨水量" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929 msgid "Supply Level" msgstr "耗材量" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "正在安装" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124 msgid "No printers available" msgstr "无可用打印机" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u 项活动任务" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773 msgid "Failed to add new printer." msgstr "添加新打印机失败。" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 msgid "Select PPD File" msgstr "选择 PPD 文件" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "PostScript 打印机描述文件(*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254 msgid "No suitable driver found" msgstr "未找到合适的驱动" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "正在搜索首选的驱动..." +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323 +#| msgid "Searching for preferred drivers..." +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "正在搜索首选的驱动…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 -msgid "Select from database..." -msgstr "从数据库选择..." +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338 +#| msgid "Select from database..." +msgid "Select from database…" +msgstr "从数据库选择…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "提供 PPD 文件..." +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347 +#| msgid "Provide PPD File..." +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "提供 PPD 文件…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521 msgid "Test page" msgstr "测试页" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "无法装入界面:%s" @@ -2819,8 +4302,8 @@ msgid "Printers" msgstr "打印机" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "更改打印机设置" +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "添加打印机,查看打印任务并且管理打印" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -2828,104 +4311,90 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "" "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;打印机;队列;打印;纸张;墨水;墨粉;硒鼓;墨盒" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - +#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 msgid "Active Jobs" msgstr "活动的任务" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 msgid "Resume Printing" msgstr "恢复打印" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 msgid "Pause Printing" msgstr "暂停打印" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 msgid "Cancel Print Job" msgstr "取消打印机任务" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 -msgid "_Add" -msgstr "添加(_A)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 msgid "Add a New Printer" msgstr "添加新打印机" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 msgid "Search for network printers or filter result" msgstr "搜索网络打印机或过滤结果" -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -msgid "Options" -msgstr "选项" +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Loading options..." +msgid "Loading options…" +msgstr "正在载入选项…" -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "正在载入选项..." - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "选择打印机驱动" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 msgid "Loading drivers database..." msgstr "正在载入驱动数据库..." -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "选择打印机驱动" - #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "One Sided" msgstr "单面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "长边(标准)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短边(翻转)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 msgid "Portrait" msgstr "纵向" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 msgid "Landscape" msgstr "横向" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 msgid "Reverse landscape" msgstr "横向倒转" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79 msgid "Reverse portrait" msgstr "纵向倒转" @@ -2986,13 +4455,13 @@ msgstr "任务状态" msgid "Time" msgstr "时间" -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496 #, c-format msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s 个活动的任务" #. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465 msgid "No printers detected." msgstr "未检测到打印机。" @@ -3084,57 +4553,58 @@ msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "高级" -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s 选项" - #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 msgid "Auto Select" msgstr "自动选择" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 msgid "Printer Default" msgstr "打印机默认设置" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "只内嵌 GhostScript 字体" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "转换为 PS 等级 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "转换为 PS 等级 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97 msgid "No pre-filtering" msgstr "无预过滤" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#| msgid "Manufacturer:" +msgid "Manufacturer" msgstr "厂商" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -msgid "Drivers" -msgstr "驱动" +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "驱动器" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:247 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "输入用户名和密码以查看 %s 上可用的打印机。" #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" @@ -3163,10 +4633,10 @@ msgstr "默认(_D)" msgid "Jobs" msgstr "作业" -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs +#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "显示(_S)" +msgid "Show _Jobs" +msgstr "显示作业(_J)" #: ../panels/printers/printers.ui.h:12 msgid "Model" @@ -3177,8 +4647,9 @@ msgid "label" msgstr "标签" #: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "正在设置新驱动..." +#| msgid "Setting new driver..." +msgid "Setting new driver…" +msgstr "正在设置新驱动…" #: ../panels/printers/printers.ui.h:18 msgid "page 3" @@ -3206,278 +4677,602 @@ msgid "" "doesn't seem to be available." msgstr "对不起,系统打印服务似乎不可用。" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 +msgid "Hidden" +msgstr "隐藏" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 +#| msgid "Visibility" +msgid "Visible" +msgstr "可见" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#| msgid "Screenshots" +msgid "Screen Lock" +msgstr "锁屏" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +#| msgid "Visibility" +msgid "Name & Visibility" +msgstr "名称及可见性" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +msgid "Usage & History" +msgstr "用量及历史" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "清理回收站及临时文件" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "隐私" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "保护个人信息及控制其它用户可见的信息" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;屏幕;锁定;诊断;崩溃;私有;最近;临时;索引;名称;网络;认证;" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +#| msgid "Screen turns off" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "关闭屏幕" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 秒" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "Control how you appear on the screen and the network." +msgstr "控制如何如何在屏幕和网络上显示您。" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "Display _full name in top bar" +msgstr "在顶栏显示全名(_F)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "Display full name in _lock screen" +msgstr "在锁屏时显示全名(_L)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Switch Modes" +msgid "_Stealth Mode" +msgstr "模式切换" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "Immediately" +msgstr "立即" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "1 day" +msgstr "1 天" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "2 days" +msgstr "2 天" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +msgid "3 days" +msgstr "3 天" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "4 days" +msgstr "4 天" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "5 days" +msgstr "5 天" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "6 days" +msgstr "6 天" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "7 days" +msgstr "7 天" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "14 days" +msgstr "14 天" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "30 days" +msgstr "30 天" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +#| msgid "never" +msgid "Forever" +msgstr "永远" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "记住历史让再次寻找变得容易。这些条目永远不会通过网络共享。" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "清理最近历史(_E)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "_Recently Used" +msgstr "最近使用(_R)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "Retain _History" +msgstr "保留历史(_H)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "在离开时,锁定屏幕可以保护隐私。" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#| msgid "A_utomatic Login" +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "自动锁屏(_L)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "_Lock screen after:" +msgid "Lock Screen _After Blank For" +msgstr "定时锁定屏幕(_L):" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#| msgid "Show _notifications when locked" +msgid "Show _Notifications" +msgstr "显示通知(_N)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "清空回收站(_E)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 +#| msgid "_Keep Files" +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "清理临时文件(_P)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "自动清理回收站和临时文件,帮助计算机保存避免不必要的敏感信息。" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "Automatically Empty _Trash" +msgstr "自动清理回收站(_T)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Automatically Purge Temporary _Files" +msgstr "自动清理临时文件(_F)" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "Purge _After" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +#| msgid "Imperial" +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "英制" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124 +#| msgid "Metric" +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "公制" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268 +#| msgid "No local printers found" +msgid "No regions found" +msgstr "未找到区域" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 +#| msgid "Move Input Source Down" +msgid "No input sources found" +msgstr "未找到输入源" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "修改需要重启会话才能生效" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226 +msgid "Restart Now" +msgstr "现在重启" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436 +#| msgid "None" +msgctxt "Language" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898 +msgid "Sorry" +msgstr "抱歉" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "输入法不能在登录屏幕使用" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345 +#| msgid "None" +msgctxt "Input source" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Login Screen" +msgstr "登录屏幕" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "Formats" +msgstr "格式" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +msgid "Dates" +msgstr "日期" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +msgid "Times" +msgstr "时间" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +msgid "Numbers" +msgstr "数字" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Measurement" +msgstr "度量衡" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +#| msgid "Paper Type" +msgid "Paper" +msgstr "纸张" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Region & Language" msgstr "区域和语言" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "更改您的区域和语言设置" +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "选择您的显示语言、格式、键盘布局和输入源" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "Language;Layout;Keyboard;语言;布局;键盘;" +#| msgid "Language;Layout;Keyboard;" +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;语言;布局;键盘;输入;" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 -msgid "Imperial" -msgstr "英制" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 -msgid "Metric" -msgstr "公制" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "选择一个输入源" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "选择一个要添加的输入源" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "登录屏幕、系统账户和新用户均使用系统的“区域和语言”设置。" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"登录屏幕、系统账户和新用户均使用系统的“区域和语言”设置。您可以在那里按需修改" -"相关系统设置。" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479 -msgid "Copy Settings" -msgstr "复制设置" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "复制设置..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "区域和语言" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "选择界面语言(将在下次登录时应用)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Add Language" -msgstr "添加语言" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Install languages..." -msgstr "安装语言..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Language" -msgstr "语言" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "选择一个地区(将在下次登录时应用更改)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Add Region" -msgstr "添加地区" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Remove Region" -msgstr "移除区域" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Dates" -msgstr "日期" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Times" -msgstr "时间" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Numbers" -msgstr "数字" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Currency" -msgstr "货币" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Measurement" -msgstr "度量衡" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Examples" -msgstr "示例" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Formats" -msgstr "格式" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "选择键盘或其他输入源" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Input Source" +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +#| msgid "Add Input Source" +msgid "Add an Input Source" msgstr "添加输入源" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Input Source" -msgstr "移除输入源" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +#| msgid "Input Source Settings" +msgid "Input Source Options" +msgstr "输入源选项" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "上移输入源" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +#| msgid "Use the same layout for all windows" +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "所有窗口使用相同的输入源(_S)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "下移输入源" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +#| msgid "Allow different layouts for individual windows" +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "每个窗口使用不同的输入源(_D)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Input Source Settings" -msgstr "输入源设置" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +#| msgid "Keyboard Settings" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "键盘快捷键" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "显示键盘布局" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "切换至上个源" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Space" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Space" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +msgid "Switch to next source" +msgstr "切换至下个源" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "快捷键设置" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Space" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "Input Sources" -msgstr "输入源" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "可以在键盘设置中修改快捷键" -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "Display language:" -msgstr "显示语言:" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to next source" +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "切换至下个源" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 -msgid "Input source:" -msgstr "输入源:" +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "英语 (英国)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 -msgid "Format:" -msgstr "格式:" +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "United Kingdom" +msgstr "英国" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Your settings" -msgstr "我的设置" +#: ../panels/region/region.ui.h:6 +msgid "Options" +msgstr "选项" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "System settings" -msgstr "系统设置" +#: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "登录设置为所有用户登录系统时所使用" -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "亮度和锁屏" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276 +msgid "Home" +msgstr "主目录" -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "配置屏幕亮度和锁定" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +msgid "Places" +msgstr "位置" -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "亮度;锁定;渐暗;空白;显示器;Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +msgid "Bookmarks" +msgstr "书签" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "关闭屏幕" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676 +#| msgid "Select a region" +msgid "Select Location" +msgstr "选择位置" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 秒" +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193 +#| msgid "No local printers found" +msgid "No applications found" +msgstr "未找到应用" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "1 分钟" +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "搜索" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 分钟" +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "控制在活动总览中哪个程序显示搜索结果" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 分钟" +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "" +"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;搜索;查找;寻找;索引;隐藏;隐私;结果;" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "调暗屏幕以省电(_D)" +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Location" +msgid "Search Locations" +msgstr "搜索位置" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "Brightness" -msgstr "亮度" +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "在此时间内无操作则关闭屏幕(_T):" +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "定时锁定屏幕(_L):" +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +#| msgid "Mouse Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "在家时不锁定屏幕" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "开" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 -msgid "Locations..." -msgstr "位置..." +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "关" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "锁定时显示通知(_N)" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407 +#| msgid "Choose a Layout" +msgid "Choose a Folder" +msgstr "选择文件夹" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Lock" -msgstr "锁定" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585 +msgid "Copy" +msgstr "复制" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "启用调试代码" +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Hearing" +msgid "Sharing" +msgstr "共享" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 -msgid "Version of this application" -msgstr "此应用程序的版本" +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "控制您想要和其他用户共享的内容" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 -msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr " — GNOME 音量控制小程序" +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;共享;主机;名称;远程;桌面;蓝牙;媒体;音" +"频;视频;图片;照片;电影;服务器;渲染;" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Volume Control" -msgstr "音量控制" +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +#| msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "启用或禁用远程登录" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "显示桌面音量控制" +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +#| msgid "Authentication is required to change user data" +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "启用或禁用远程登录需要认证" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +#| msgid "Bluetooth Settings" +msgid "Bluetooth Sharing" +msgstr "蓝牙共享" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "" +"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +"devices" +msgstr "蓝牙共享允许您使用带有蓝牙的设备共享文件" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "Share Public Folder" +msgstr "共享公共(Public)文件夹" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Only Receive From Trusted Devices" +msgstr "只从信任的设备接收" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +msgstr "将接收的文件保存到下载(Downloads)文件夹" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "Only share with Trusted Devices" +msgstr "只共享信任的设备" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +#| msgid "Computer" +msgid "Computer Name" +msgstr "计算机名" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "因为没有网络,一些服务已经禁用。" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#| msgid "Media player" +msgid "Media Sharing" +msgstr "媒体共享" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." +msgstr "在当前网络上共享音乐、照片和视频。" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +msgid "Share Media On This Network" +msgstr "在网络上共享媒体" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#| msgid "Pictures Folder" +msgid "Shared Folders" +msgstr "共享文件夹" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +msgid "column" +msgstr "列" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#| msgid "Add profile" +msgid "Add Folder" +msgstr "添加文件夹" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +#| msgid "Remove User" +msgid "Remove Folder" +msgstr "移除文件夹" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#| msgid "Personal digital assistant" +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "个人文件共享" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: dav://%s" +msgstr "" +"个人网络共享允许您与当前网络中的其他人共享自己的共享文件夹,使用地址:dav://%s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +msgid "Share Public Folder On This Network" +msgstr "在网络上共享公共文件夹" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#| msgid "Group Password" +msgid "Require Password" +msgstr "需要密码" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#| msgid "Remove Region" +msgid "Remote Login" +msgstr "远程登录" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"ssh %s" +msgstr "" +"允许远程用户使用安全 Shell 命令连接:\n" +"ssh %s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +#| msgid "Screen Settings" +msgid "Screen Sharing" +msgstr "屏幕共享" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +msgstr "允许远程用户通过 VNC 控制屏幕:vnc://%s " + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 +#| msgid "Remove Device" +msgid "Remote View" +msgstr "远程查看" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +#| msgid "Volume Control" +msgid "Remote Control" +msgstr "远程控制" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +#| msgid "Connection" +msgid "Approve All Connections" +msgstr "允许所有连接" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +#| msgid "_Show password" +msgid "Show Password" +msgstr "显示密码" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "声音" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and event sounds" -msgstr "更改音量和事件声音" +#| msgid "Change sound volume and event sounds" +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "更改音量、输入、输出和事件声音" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -3510,61 +5305,45 @@ msgstr "敲窗" msgid "Sonar" msgstr "声纳" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 -msgid "Output" -msgstr "输出" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 -msgid "Sound Output Volume" -msgstr "输出音量" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 -msgid "Input" -msgstr "输入" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "话筒音量" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "左" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "右" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "后" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "前" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290 msgid "_Balance:" msgstr "均衡(_B):" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293 msgid "_Fade:" msgstr "淡入淡出(_F):" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296 msgid "_Subwoofer:" msgstr "重低音(_S):" @@ -3579,13 +5358,13 @@ msgid "Unamplified" msgstr "减弱" #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 msgid "_Profile:" msgstr "配置(_P):" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3593,13 +5372,13 @@ msgstr[0] "%u 路输出" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u 路输入" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 msgid "System Sounds" msgstr "系统声音" @@ -3607,57 +5386,69 @@ msgstr "系统声音" msgid "_Test Speakers" msgstr "测试扬声器(_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 msgid "Peak detect" msgstr "峰值检测" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527 +msgid "Device" +msgstr "设备" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s 扬声器测试" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644 msgid "_Output volume:" msgstr "输出音量(_O):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658 +msgid "Output" +msgstr "输出" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "选择音频输出设备(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "选中设备的设置:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699 +msgid "Input" +msgstr "输入" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706 msgid "_Input volume:" msgstr "输入音量(_I):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729 msgid "Input level:" msgstr "输入等级:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "选择音频输入设备(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784 msgid "Sound Effects" msgstr "声音效果" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791 msgid "_Alert volume:" msgstr "警告音量(_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "没有程序正在播放或录制音频。" @@ -3702,35 +5493,18 @@ msgstr "测试" msgid "Subwoofer" msgstr "超低音" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#, c-format -msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "声音首选项启动失败:%s" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -msgid "_Mute" -msgstr "静音(_M)" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -msgid "_Sound Preferences" -msgstr "声音首选项(_S)" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 -msgid "Muted" -msgstr "已静音" - #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "自定义" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287 msgid "No shortcut set" msgstr "未设置快捷键" #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "通用辅助功能首选项" +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "使看、听、打字、指、点更加容易" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -3743,7 +5517,7 @@ msgstr "" "度;缩放;屏幕读取器;文本;字体;大小;粘滞键;慢速键;回弹键;鼠标键" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "低" @@ -3754,7 +5528,7 @@ msgid "Normal" msgstr "普通" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "高" @@ -3776,10 +5550,6 @@ msgstr "GNOME 屏幕键盘" msgid "OnBoard" msgstr "屏幕键盘" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgid "None" -msgstr "无" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" @@ -3828,10 +5598,6 @@ msgstr "高对比度" msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "按 Caps 或 Num Lock 键时蜂鸣" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "选项..." - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "屏幕阅读器" @@ -4184,31 +5950,38 @@ msgstr "亮度:" msgid "Contrast:" msgstr "对比度:" +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +#| msgid "Color" +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Color" +msgstr "色彩" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "无" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "完全" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "低" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "高" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "Color Effects:" msgstr "色彩效果:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects" msgstr "色彩效果" @@ -4238,10 +6011,6 @@ msgstr "本地账户(_L)" msgid "_Enterprise Login" msgstr "企业登录(_E)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Username" -msgstr "用户名(_U)" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 msgid "_Full name" msgstr "全名(_F)" @@ -4259,11 +6028,6 @@ msgstr "域(_D)" msgid "_Login Name" msgstr "登录名(_L)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "密码(_P)" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" msgstr "提示:企业域或 realm 名" @@ -4327,7 +6091,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "右手小指" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "启用指纹登录" @@ -4350,12 +6114,14 @@ msgid "" msgstr "您的指纹已成功保存。您现在应该可以使用指纹读取器登录了。" #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "用户账户" +#| msgid "Username" +msgid "Users" +msgstr "用户" #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "添加或删除用户" +#| msgid "Add or remove users" +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "添加或删除用户及更改密码" #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4364,6 +6130,26 @@ msgstr "" "登录;名称;指纹;头像;标志;密码;Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;" "Password;" +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Login Options" +msgid "Login History" +msgstr "登录历史" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Previous track" +msgid "Previous Week" +msgstr "上一周" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 +#| msgid "Next track" +msgid "Next Week" +msgstr "下一周" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 +#| msgid "Next track" +msgid "Next week" +msgstr "下一周" + #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "Set a password now" msgstr "现在设置密码" @@ -4385,54 +6171,38 @@ msgid "Enable this account" msgstr "启用此账户" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "提示(_H)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"这个提示可能显示在登录屏幕。它将对此系统的所有用户可见。请 不要 把密码" -"写在这里。" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "C_onfirm password" msgstr "确认密码(_O)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "_New password" msgstr "新密码(_N)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Generate a password" msgstr "生成密码" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Fair" -msgstr "一般" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 msgid "Current _password" msgstr "当前密码(_P)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 msgid "_Action" msgstr "动作(_A)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 msgid "Changing password for" msgstr "更改此用户的密码" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 msgid "_Show password" msgstr "显示密码(_S)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 msgid "How to choose a strong password" msgstr "如何选择一个好密码" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 msgid "Ch_ange" msgstr "更改(_A)" @@ -4498,6 +6268,11 @@ msgstr "用户图标" msgid "_Language" msgstr "语言(_L)" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#| msgid "A_utomatic Login" +msgid "Last Login" +msgstr "最近登录" + #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" msgstr "管理用户账户" @@ -4507,7 +6282,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "改变用户数据需要认证" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "太短" @@ -4518,25 +6293,25 @@ msgid "Not good enough" msgstr "不够好" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "弱" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "一般" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "好" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "强" @@ -4546,7 +6321,6 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "认证失败" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "新密码太短" @@ -4591,12 +6365,12 @@ msgstr "新密码必须包含足够的不同字符" msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182 msgid "Failed to add account" msgstr "添加账户失败" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444 msgid "Failed to register account" msgstr "注册用户失败" @@ -4660,16 +6434,16 @@ msgstr "无法访问“%s”设备" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "无法在“%s”设备上启动指纹采集" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "无法访问指纹读取器" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "请联系系统管理员以寻求帮助。" @@ -4678,66 +6452,76 @@ msgstr "请联系系统管理员以寻求帮助。" #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "要启用指纹登录,你需要使用“%s”设备来保存您的一个指纹。" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 msgid "Selecting finger" msgstr "选择手指" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "加入指纹识别" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 -msgid "Summary" -msgstr "摘要" +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +msgid "This Week" +msgstr "本周" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#| msgid "Last used" +msgid "Last Week" +msgstr "上周" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128 msgid "_Generate a password" msgstr "生成密码(_G)" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181 msgid "Please choose another password." msgstr "请选择其他的密码。" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190 msgid "Please type your current password again." msgstr "请再次输入您的当前密码。" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196 msgid "Password could not be changed" msgstr "无法更改密码" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 msgid "You need to enter a new password" msgstr "您需要输入一个新密码" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304 +#| msgid "The new password is too short" +msgid "The new password is not strong enough" +msgstr "新密码不够强" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310 msgid "You need to confirm the password" msgstr "你需要重新输入密码以便确认" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 msgid "The passwords do not match" msgstr "密码不匹配" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319 msgid "You need to enter your current password" msgstr "您需要输入当前密码" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322 msgid "The current password is not correct" msgstr "当前密码错误" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 msgid "Passwords do not match" msgstr "密码不匹配" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439 msgid "Wrong password" msgstr "密码错误" @@ -4746,14 +6530,16 @@ msgid "Disable image" msgstr "禁用图像" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo..." -msgstr "照相..." +#| msgid "Take a photo..." +msgid "Take a photo…" +msgstr "拍张照…" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "浏览更多图片..." +#| msgid "Browse for more pictures" +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "浏览更多图片…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "已被 %s 使用" @@ -4781,82 +6567,72 @@ msgstr "无效密码,请重试" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "无法连接到 %s 域:%s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 -#, c-format -msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "名为“%s”的用户已存在。" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 -#, c-format -msgid "No user with the name '%s' exists." -msgstr "名为“%s”的用户不存在。" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 -msgid "This user does not exist." -msgstr "该用户不存在。" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:363 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376 msgid "Failed to delete user" msgstr "删除用户失败" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "您不能删除自己的账户。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s 仍在登录状态" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "在用户已登录时删除账户可能导致系统处于不一致状态。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "您想要保留 %s 的文件吗?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "删除用户时可以保留用户主目录、电子邮件目录和临时文件。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:452 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465 msgid "_Delete Files" msgstr "删除文件(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466 msgid "_Keep Files" msgstr "保留文件(_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "账户已禁用" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "下次登录时设置" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "无" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578 +msgid "Logged in" +msgstr "已登录" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "联系账户服务失败" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "请确定 AccountService 已经正确安装并启用。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:906 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4864,12 +6640,12 @@ msgstr "" "要进行更改,\n" "请先点击 * 图标" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023 msgid "Create a user account" msgstr "创建用户账户" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4877,12 +6653,12 @@ msgstr "" "要创建用户账户,\n" "请先点击 * 图标" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:964 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043 msgid "Delete the selected user account" msgstr "删除选中的用户账户" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:976 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4890,29 +6666,29 @@ msgstr "" "要删除选中的用户账户,\n" "请先点击 * 图标" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1150 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229 msgid "My Account" msgstr "我的账户" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238 msgid "Other Accounts" msgstr "其他账户" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "以 %s 为用户名的用户已存在" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "用户名太长" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "用户名不能以“-”开头" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526 msgid "" "The username must only consist of:\n" " ➣ letters from the English alphabet\n" @@ -4932,11 +6708,6 @@ msgstr "映射按键" msgid "Map buttons to functions" msgstr "将功能映射到按键" -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "屏幕校准" - #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " @@ -4966,7 +6737,7 @@ msgstr "映射到单个显示器..." msgid "%d of %d" msgstr "%d/%d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "无" @@ -4981,28 +6752,37 @@ msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "切换显示器" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "显示屏幕帮助" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +#| msgid "Up" +msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" -msgstr "向上" +msgstr "上" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +#| msgid "Down" +msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" -msgstr "向下" +msgstr "下" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 msgid "Switch Modes" msgstr "模式切换" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "按键" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 msgid "Action" msgstr "动作" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 msgid "Display Mapping" msgstr "显示映射" @@ -5012,8 +6792,8 @@ msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom 手写板" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your Wacom tablet preferences" -msgstr "设置您的 Wacom 手写板首选项" +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -5045,16 +6825,14 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "蓝牙设置" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor..." -msgstr "映射到显示器..." +#| msgid "Map to Monitor..." +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "映射到显示器…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons..." -msgstr "按键映射..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate..." -msgstr "校准..." +#| msgid "Map Buttons" +msgid "Map Buttons…" +msgstr "映射按键…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" @@ -5070,89 +6848,88 @@ msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "惯用左手" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1015 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 msgid "Left Ring" msgstr "左环模式" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "左环模式 #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1040 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 msgid "Right Ring" msgstr "右环模式" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1048 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "右环模式 #%d" # Touchstrip和touchring都是商标。 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 msgid "Left Touchstrip" msgstr "左 Touchstrip 模式" # Touchstrip和touchring都是商标。 -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1095 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "左 Touchstrip 模式 #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 -#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 msgid "Right Touchstrip" msgstr "右 Touchstrip" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "右 Touchstrip 模式 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "左 Touchring 模式切换" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1145 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "右 Touchring 模式切换" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1148 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "左 Touchstrip 模式切换" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "右 Touchstrip 模式切换" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "模式切换 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "左键 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1229 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "右键 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "上键 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "底键 #%d" @@ -5225,29 +7002,40 @@ msgstr "下键" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "指尖压力感应" -#: ../shell/control-center.c:58 +#: ../shell/cc-application.c:67 msgid "Enable verbose mode" msgstr "启用详细模式" -#: ../shell/control-center.c:59 +#: ../shell/cc-application.c:68 msgid "Show the overview" msgstr "显示摘要" -#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 -#: ../shell/control-center.c:62 +#: ../shell/cc-application.c:69 +msgid "Search for the string" +msgstr "搜索字符串" + +#: ../shell/cc-application.c:70 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "列出可能的面板名并退出" + +#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72 +#: ../shell/cc-application.c:73 msgid "Show help options" msgstr "显示帮助选项" -#: ../shell/control-center.c:63 +#: ../shell/cc-application.c:74 msgid "Panel to display" msgstr "显示面板" -#: ../shell/control-center.c:85 -#| msgid "All Settings" +#: ../shell/cc-application.c:74 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[面板] [参数…]" + +#: ../shell/cc-application.c:116 msgid "- Settings" msgstr "- 设置" -#: ../shell/control-center.c:93 +#: ../shell/cc-application.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5256,29 +7044,491 @@ msgstr "" "%s\n" "运行 “%s --help” 查看所有可用的命令行选项。\n" -#: ../shell/control-center.c:211 +#: ../shell/cc-application.c:154 +#| msgid "Available Profiles" +msgid "Available panels:" +msgstr "可用面板" + +#: ../shell/cc-application.c:273 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: ../shell/control-center.c:212 +#: ../shell/cc-application.c:274 msgid "Quit" msgstr "退出" -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "控制中心" - -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "设置" +#. Add categories +#: ../shell/cc-window.c:857 +#| msgid "Proportional" +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "个人" + +#: ../shell/cc-window.c:858 +#| msgid "Hardware" +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "硬件" + +#: ../shell/cc-window.c:859 +#| msgid "System" +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "系统" + +#: ../shell/cc-window.c:1413 +msgid "All Settings" +msgstr "全部设置" + #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;" -#: ../shell/shell.ui.h:2 -msgid "All Settings" -msgstr "全部设置" +#~ msgid "Change the background" +#~ msgstr "更改背景图像" + +#~ msgid "Configure Bluetooth settings" +#~ msgstr "配置蓝牙设置" + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "浏览文件..." + +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "蓝牙" + +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "创建虚拟设备" + +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "可用的显示配置" + +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "可用的扫描仪配置" + +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "可用的打印机配置" + +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "可用的相机配置" + +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "可用的摄像头配置" + +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "%i 年" + +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "%i 个月" + +#~ msgid "%i week" +#~ msgid_plural "%i weeks" +#~ msgstr[0] "%i 周" + +#~ msgid "Less than 1 week" +#~ msgstr "不到一周" + +#~ msgid "This device is not color managed." +#~ msgstr "此设备没有进行色彩管理。" + +#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +#~ msgstr "此设备正在使用出厂校准数据。" + +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +#~ "correction." +#~ msgstr "此设备没有一份适于全屏色彩修正的配置。" + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "未指定" + +#~ msgid "No devices supporting color management detected" +#~ msgstr "没有检测到支持色彩管理的设备" + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "添加设备" + +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "添加一个虚拟设备" + +#~ msgid "Remove a device" +#~ msgstr "移除设备" + +#~ msgid "Color management settings" +#~ msgstr "色彩管理设置" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "英语" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "英国英语" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "德语" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "法语" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "西班牙语" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "简体中文" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "俄语" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "阿拉伯语" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "未指定" + +#~ msgid "Select a language" +#~ msgstr "选择一种语言" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "选择(_S)" + +#~ msgid "Date and Time preferences panel" +#~ msgstr "日期和时间首选项面板" + +#~ msgid "%d x %d (%s)" +#~ msgstr "%d x %d (%s)" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA:%s" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "未知型号" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "下次登录将尝试提供标准用户体验。" + +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " +#~ "graphics hardware." +#~ msgstr "下次登录将使用为不支持的显示硬件而设计的备用模式。" + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "备用" + +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "系统信息" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "操作系统类型" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "其他媒体(_O)..." + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "用户体验" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "强制使用备用模式(_F)" + +#~ msgid "Change keyboard settings" +#~ msgstr "更改键盘设置" + +#~ msgid "Layout Settings" +#~ msgstr "布局设置" + +#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +#~ msgstr "设置您的鼠标和触摸板首选项" + +#~ msgid "Network settings" +#~ msgstr "网络设置" + +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "超出范围" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "选项(_O)..." + +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "创建(_R)..." + +#~ msgid "_Configure..." +#~ msgstr "配置(_C)..." + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "断开连接(_D)" + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "连接(_C)" + +#~ msgid "_Settings..." +#~ msgstr "设置(_S)..." + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "已断开" + +#~ msgid "Carrier/link changed" +#~ msgstr "载波/连接已更改" + +#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." +#~ msgstr "证书过期。请重新登录。" + +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "登录(_L)" + +#~ msgid "Manage online accounts" +#~ msgstr "管理在线账户" + +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "电池电量低,剩余 %s" + +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "使用电池 - 剩余 %s" + +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "使用电池" + +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "充电完成" + +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "使用 UPS - 剩余 %s" + +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "UPS 电量低" + +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "使用 UPS" + +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "您的辅电池已充满" + +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "您的辅电池已空" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "充电 -已充满" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: screen brightness affects how much power is " +#~ "used" +#~ msgstr "提示:屏幕亮度影响电量使用" + +#~ msgid "Power management settings" +#~ msgstr "电源管理设置" + +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "不要挂起" + +#~ msgid "Suspend when inactive for" +#~ msgstr "在此时间内无操作则挂起:" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "已暂停" + +#~ msgid "Change printer settings" +#~ msgstr "更改打印机设置" + +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "%s 选项" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "厂商" + +#~ msgid "Drivers" +#~ msgstr "驱动" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "显示(_S)" + +#~ msgid "Change your region and language settings" +#~ msgstr "更改您的区域和语言设置" + +#~ msgid "Choose an input source" +#~ msgstr "选择一个输入源" + +#~ msgid "Select an input source to add" +#~ msgstr "选择一个要添加的输入源" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings." +#~ msgstr "登录屏幕、系统账户和新用户均使用系统的“区域和语言”设置。" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to " +#~ "match yours." +#~ msgstr "" +#~ "登录屏幕、系统账户和新用户均使用系统的“区域和语言”设置。您可以在那里按需修" +#~ "改相关系统设置。" + +#~ msgid "Copy Settings" +#~ msgstr "复制设置" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "复制设置..." + +#~ msgid "Region and Language" +#~ msgstr "区域和语言" + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "选择界面语言(将在下次登录时应用)" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "添加语言" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "安装语言..." + +#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#~ msgstr "选择一个地区(将在下次登录时应用更改)" + +#~ msgid "Add Region" +#~ msgstr "添加地区" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "货币" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "示例" + +#~ msgid "Select keyboards or other input sources" +#~ msgstr "选择键盘或其他输入源" + +#~ msgid "Remove Input Source" +#~ msgstr "移除输入源" + +#~ msgid "Move Input Source Up" +#~ msgstr "上移输入源" + +#~ msgid "Show Keyboard Layout" +#~ msgstr "显示键盘布局" + +#~ msgid "Ctrl+Alt+Space" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space" + +#~ msgid "Shortcut Settings" +#~ msgstr "快捷键设置" + +#~ msgid "Display language:" +#~ msgstr "显示语言:" + +#~ msgid "Input source:" +#~ msgstr "输入源:" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "格式:" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "我的设置" + +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "系统设置" + +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "亮度和锁屏" + +#~ msgid "Screen brightness and lock settings" +#~ msgstr "配置屏幕亮度和锁定" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "亮度;锁定;渐暗;空白;显示器;Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "调暗屏幕以省电(_D)" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "在家时不锁定屏幕" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "位置..." + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "锁定" + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "启用调试代码" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "此应用程序的版本" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — GNOME 音量控制小程序" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "显示桌面音量控制" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "输出音量" + +#~ msgid "Microphone Volume" +#~ msgstr "话筒音量" + +#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +#~ msgstr "声音首选项启动失败:%s" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "静音(_M)" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "声音首选项(_S)" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "已静音" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "通用辅助功能首选项" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "选项..." + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "用户账户" + +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "提示(_H)" + +#~ msgid "" +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to " +#~ "all users of this system. Do not include the password here." +#~ msgstr "" +#~ "这个提示可能显示在登录屏幕。它将对此系统的所有用户可见。请 不要 把" +#~ "密码写在这里。" + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "一般" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "浏览更多图片..." + +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "名为“%s”的用户不存在。" + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "该用户不存在。" + +#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" +#~ msgstr "设置您的 Wacom 手写板首选项" + +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "按键映射..." + +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "校准..." + +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "控制中心" #~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" #~ msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;网络;无线;上网;局域网;代理;" @@ -5292,9 +7542,6 @@ msgstr "全部设置" #~ msgid "Wired" #~ msgstr "有线" -#~ msgid "Mobile broadband" -#~ msgstr "移动宽带" - #~ msgid "Mesh" #~ msgstr "网格" @@ -5330,9 +7577,6 @@ msgstr "全部设置" #~ msgid "Getting devices..." #~ msgstr "正在获取设备..." -#~ msgid "No local printers found" -#~ msgstr "未找到本地打印机" - #~ msgid "" #~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " #~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." @@ -5340,9 +7584,6 @@ msgstr "全部设置" #~ "FirewallD 未运行。网络打印机功能需要防火墙允许 mdns、ipp、ipp-client 和 " #~ "samba-client 服务。" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "设备" - #~ msgctxt "printer type" #~ msgid "Local" #~ msgstr "本地" @@ -5387,9 +7628,6 @@ msgstr "全部设置" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "纯色" -#~ msgid "Pictures Folder" -#~ msgstr "图片文件夹" - #~ msgid "Colors & Gradients" #~ msgstr "颜色和渐变" @@ -5447,12 +7685,6 @@ msgstr "全部设置" #~ msgid "_Edge scrolling" #~ msgstr "边缘滚动(_E)" -#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling" -#~ msgstr "启用水平滚动(_O)" - -#~ msgid "Not connected to the internet." -#~ msgstr "未连接到互联网。" - #~ msgid "Create the hotspot anyway?" #~ msgstr "仍然创建热点?" @@ -5474,18 +7706,9 @@ msgstr "全部设置" #~ msgid "Add User" #~ msgstr "添加用户" -#~ msgid "Remove User" -#~ msgstr "移除用户" - #~ msgid "Allowed users" #~ msgstr "允许的用户" -#~ msgid "Co_nnector:" -#~ msgstr "连接器(_N):" - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "硬件" - #~ msgid "C_hoose a device to configure:" #~ msgstr "选择要配置的设备(_H):" @@ -5511,9 +7734,6 @@ msgstr "全部设置" #~ msgid "_Stop Hotspot..." #~ msgstr "停止热点(_S)..." -#~ msgid "Device Off" -#~ msgstr "设备关闭" - #~ msgid "Disable VPN" #~ msgstr "禁用 VPN" @@ -5526,9 +7746,6 @@ msgstr "全部设置" #~ msgid "FTP Port" #~ msgstr "FTP 端口" -#~ msgid "Socks Port" -#~ msgstr "SOCKS 端口" - #~ msgid "Select an account" #~ msgstr "选择一个账户" @@ -5547,33 +7764,15 @@ msgstr "全部设置" #~ msgid "affect how much power is used" #~ msgstr "影响使用多少电能" -#~ msgid "Choose a Layout" -#~ msgstr "选择布局" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "预览" - #~ msgid "Add Layout" #~ msgstr "添加布局" #~ msgid "Remove Layout" #~ msgstr "移除布局" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "上移" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "下移" - #~ msgid "Preview Layout" #~ msgstr "预览布局" -#~ msgid "Use the same layout for all windows" -#~ msgstr "所有窗口使用相同的布局" - -#~ msgid "Allow different layouts for individual windows" -#~ msgstr "允许各个窗口拥有不同的布局" - #~ msgid "New windows use the default layout" #~ msgstr "新窗口使用默认布局" @@ -5653,16 +7852,9 @@ msgstr "全部设置" #~ msgid "Wacom Graphics Tablet" #~ msgstr "Wacom 图形手写板" -#~| msgid "Sound Settings" -#~ msgid "Screen Settings" -#~ msgstr "显示设置" - #~ msgid "Battery discharging" #~ msgstr "电池放电中" -#~ msgid "UPS discharging" -#~ msgstr "UPS 放电中" - #~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" #~ msgstr "还需 %s 充满(%.0lf%%)" @@ -5708,9 +7900,6 @@ msgstr "全部设置" #~ msgid "Position of magnified view on screen" #~ msgstr "放大视图在屏幕上的位置" -#~ msgid "Proportional" -#~ msgstr "成比例" - #~ msgid "Push" #~ msgstr "推动" @@ -5894,10 +8083,6 @@ msgstr "全部设置" #~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" #~ msgstr "键盘;鼠标;a11y;辅助功能;" -#~ msgid "%u byte" -#~ msgid_plural "%u bytes" -#~ msgstr[0] "%u 字节" - #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB"