Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
4b21c5b056
commit
baf99d5b5b
1 changed files with 96 additions and 81 deletions
177
po/ru.po
177
po/ru.po
|
@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 14:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 20:45+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-26 18:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 23:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Выберите изображение"
|
|||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "_Отменить"
|
|||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Открыть"
|
||||
|
@ -1663,14 +1663,6 @@ msgctxt "display setting"
|
|||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.c:624
|
||||
msgid "More Warm"
|
||||
msgstr "Более тёплый"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.c:636
|
||||
msgid "Less Warm"
|
||||
msgstr "Менее тёплый"
|
||||
|
||||
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
|
||||
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
|
||||
|
@ -1741,7 +1733,7 @@ msgstr "ПП (PM)"
|
|||
msgid "To"
|
||||
msgstr "До"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:316
|
||||
msgid "Color Temperature"
|
||||
msgstr "Цветовая температура"
|
||||
|
||||
|
@ -1809,6 +1801,7 @@ msgid "System Logo"
|
|||
msgstr "Логотип системы"
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
|
||||
msgid "Device Name"
|
||||
msgstr "Имя устройства"
|
||||
|
||||
|
@ -2239,7 +2232,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
|
||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -2902,9 +2894,8 @@ msgstr "Название сети"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is a password needed for printing.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
|
||||
|
@ -4896,29 +4887,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Электропитание;Спящий;Ждущий;Батарея;Яркость;Затемнение;Экран;DPMS;"
|
||||
"Бездействующий;Энергия;"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Аутентификация"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Требуется аутентификация"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the printer name
|
||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4979,11 +4947,24 @@ msgstr "Принтеры не найдены"
|
|||
msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
||||
msgstr "Введите сетевой адрес или найдите принтер"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Требуется аутентификация"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
|
||||
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите имя пользователя и пароль для просмотра принтеров на сервере печати."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
|
||||
|
@ -5912,32 +5893,32 @@ msgstr "Не выбрано ни одной сети для обеспечени
|
|||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Сети"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
|
||||
msgctxt "service is disabled"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выключено"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
|
||||
msgctxt "service is active"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Запущено"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
|
||||
msgid "Choose a Folder"
|
||||
msgstr "Выберите папку"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
|
||||
|
@ -5947,7 +5928,7 @@ msgstr ""
|
|||
"пользователям сети с помощью: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
|
||||
|
@ -5958,16 +5939,6 @@ msgstr ""
|
|||
"используя команду Secure Shell:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
|
||||
"connecting to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Общий доступ к экрану позволяет удалённым пользователям просматривать и "
|
||||
"управлять вашим экраном, подключившись к %s"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
|
||||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Sharing"
|
||||
|
@ -5982,8 +5953,8 @@ msgid "_File Sharing"
|
|||
msgstr "Общий доступ к _файлам"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
|
||||
msgid "_Screen Sharing"
|
||||
msgstr "Общий доступ к _экрану"
|
||||
msgid "Remote _Desktop"
|
||||
msgstr "Удаленный _рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
|
||||
msgid "_Media Sharing"
|
||||
|
@ -6007,42 +5978,85 @@ msgid "Remote Login"
|
|||
msgstr "Удалённая авторизация"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
|
||||
msgid "Screen Sharing"
|
||||
msgstr "Общий доступ к экрану"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
|
||||
msgid "Remote Desktop"
|
||||
msgstr "Удаленный рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
|
||||
msgid "_Allow connections to control the screen"
|
||||
msgstr "_Разрешить соединения для управления экраном"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
|
||||
"computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Удаленный рабочий стол позволяет просматривать и управлять рабочим столом с "
|
||||
"другого компьютера."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Пароль:"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
|
||||
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включение или отключение подключений удаленного рабочего стола к этому "
|
||||
"компьютеру."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
|
||||
msgid "_Show Password"
|
||||
msgstr "П_оказать пароль"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Удаленное управление"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
|
||||
msgid "Access Options"
|
||||
msgstr "Параметры доступа"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
|
||||
msgid "Allows remote connections to control the screen."
|
||||
msgstr "Разрешить удаленное подключение для управления экраном."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
|
||||
msgid "_New connections must ask for access"
|
||||
msgstr "_Новые подключения должны запрашивать доступ"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
|
||||
msgid "How to Connect"
|
||||
msgstr "Как подключиться"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
|
||||
msgid "_Require a password"
|
||||
msgstr "_Требовать пароль"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подключиться к этому компьютеру, используя имя устройства или адрес "
|
||||
"удаленного рабочего стола."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
|
||||
msgid "Remote Desktop Address"
|
||||
msgstr "Адрес удаленного рабочего стола"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификация"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
|
||||
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имя пользователя и пароль необходимы для подключения к этому компьютеру."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
|
||||
msgid "Verify Encryption"
|
||||
msgstr "Проверить шифрование"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
|
||||
msgid "Encryption Fingerprint"
|
||||
msgstr "Отпечаток пальца для шифрования"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
|
||||
"identical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отпечаток пальца для шифрования виден подключающимся клиентам и должен быть "
|
||||
"идентичным"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
|
||||
msgid "Media Sharing"
|
||||
msgstr "Общий доступ к мультимедиа"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
|
||||
msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
||||
msgstr "Общий доступ к музыке, фото и видео по сети."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Папки"
|
||||
|
||||
|
@ -8726,3 +8740,4 @@ msgstr[2] "%u входов"
|
|||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Системные звуки"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue