Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
555e230508
commit
bb7e127785
1 changed files with 206 additions and 154 deletions
360
po/pl.po
360
po/pl.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-05 16:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 16:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-12 16:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-12 16:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu „%s” pojawią się one w tym miejsc
|
|||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
|
||||
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1571
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
||||
|
@ -129,8 +129,8 @@ msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu „%s” pojawią się one w tym miejsc
|
|||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:638
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:656
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Anuluj"
|
||||
|
||||
|
@ -1100,21 +1100,22 @@ msgstr "Zmiana ustawień czasu i daty systemu"
|
|||
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić ustawienia czasu lub daty."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592
|
||||
msgid "Lid Closed"
|
||||
msgstr "Zamknięto pokrywę"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:588
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2440
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "Podstawowy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:590
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
|
||||
|
@ -1128,119 +1129,193 @@ msgstr "Podstawowy"
|
|||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:593
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Dodatkowy"
|
||||
|
||||
#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577
|
||||
msgid "Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "Zmiana położenia połączonych ekranów"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1572
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1596
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605
|
||||
msgid "Drag displays to rearrange them"
|
||||
msgstr "Przeciąganie zmienia położenie"
|
||||
|
||||
#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
|
||||
#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1803
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Hz (NTSC)"
|
||||
msgstr "%d Hz (NTSC)"
|
||||
|
||||
#. translators: example string is "60 Hz"
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1809
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Hz"
|
||||
msgstr "%d Hz"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2270
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
|
||||
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
|
||||
msgstr "Obraca przeciwnie do ruchu wskazówek zegara o 90°"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297
|
||||
msgid "Rotate by 180°"
|
||||
msgstr "Obraca o 180°"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2306
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315
|
||||
msgid "Rotate clockwise by 90°"
|
||||
msgstr "Obraca zgodnie z ruchem wskazówek zegara o 90°"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2327
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
#. aspect ratio
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Proporcje"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2365
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Rozdzielczość"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2385
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394
|
||||
msgid "Adjust for TV"
|
||||
msgstr "Dostosowanie do telewizora"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
|
||||
msgid "Refresh Rate"
|
||||
msgstr "Częstotliwość odświeżania"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2441
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
|
||||
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||||
msgstr "Górny pasek i ekran podglądu na tym ekranie"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
|
||||
msgid "Secondary Display"
|
||||
msgstr "Dodatkowy ekran"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2448
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
|
||||
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Połączenie tego ekranu z innym, aby udostępnić dodatkową przestrzeń do pracy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Prezentacje"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465
|
||||
msgid "Show slideshows and media only"
|
||||
msgstr "Tylko prezentacje i multimedia"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2462
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471
|
||||
msgid "Show your existing view on both displays"
|
||||
msgstr "Ten sam obraz na obu ekranach"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2468
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Wyłączenie"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2469
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478
|
||||
msgid "Don’t use this display"
|
||||
msgstr "Bez używania tego ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2780
|
||||
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2811
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857
|
||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "Zmi_eń położenie połączonych ekranów"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878
|
||||
msgid "_Night Light"
|
||||
msgstr "_Nocne światło"
|
||||
|
||||
#. This cancels the redshift inhibit.
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:2
|
||||
msgid "Restart Filter"
|
||||
msgstr "Włącz"
|
||||
|
||||
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:4
|
||||
msgid "Temporarily Disabled Until Tommorow"
|
||||
msgstr "Tymczasowo wyłączone do jutra"
|
||||
|
||||
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:6
|
||||
msgid "Night Light"
|
||||
msgstr "Nocne światło"
|
||||
|
||||
#. When the sun comes up in the morning to the time the sun goes down in the evening
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:8
|
||||
msgid "Sunset to sunrise"
|
||||
msgstr "Od zachodu do wschodu słońca"
|
||||
|
||||
#. This allows the user to schedule when the redshift functionality is triggered
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:10
|
||||
msgid "Manual schedule"
|
||||
msgstr "W podanych godzinach"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:11
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:12
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr "∶"
|
||||
|
||||
#. This is the short form for the time period in the morning
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:14
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#. This is the short form for the time period in the afternoon
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:16
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:17
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:19
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Displays"
|
||||
|
@ -1256,7 +1331,7 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
|
|||
msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Ekran;Rozdzielczość;Odświeżanie;Monitor;"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377 ../panels/network/panel-common.c:123
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
|
@ -1264,12 +1339,12 @@ msgstr "Nieznany"
|
|||
#. * of architecture and the build id, for example:
|
||||
#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or
|
||||
#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)"
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:510
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
|
||||
msgstr "%s %d-bitowy (identyfikator: %s)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:512
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
|
||||
msgstr "%d-bitowy (identyfikator: %s)"
|
||||
|
@ -1277,49 +1352,49 @@ msgstr "%d-bitowy (identyfikator: %s)"
|
|||
#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
|
||||
#. * of architecture, for example:
|
||||
#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit"
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:520
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit"
|
||||
msgstr "%s %d-bitowy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:522
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit"
|
||||
msgstr "%d-bitowy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1168
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1175
|
||||
msgid "Ask what to do"
|
||||
msgstr "Pytanie, co robić"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1172
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1179
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Nierobienie niczego"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1176
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1183
|
||||
msgid "Open folder"
|
||||
msgstr "Otwarcie katalogu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1274
|
||||
msgid "Other Media"
|
||||
msgstr "Inne nośniki"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1298
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
|
||||
msgid "Select an application for audio CDs"
|
||||
msgstr "Wybór programu dla płyt CD-Audio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1299
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
|
||||
msgid "Select an application for video DVDs"
|
||||
msgstr "Wybór programu dla płyt wideo DVD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
|
||||
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
|
||||
msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu odtwarzacza multimediów"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
|
||||
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
|
||||
msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu aparatu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
|
||||
msgid "Select an application for software CDs"
|
||||
msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem"
|
||||
|
||||
|
@ -1328,71 +1403,71 @@ msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem"
|
|||
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
|
||||
#. * simply leave these untranslated.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1314
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
|
||||
msgid "audio DVD"
|
||||
msgstr "Płyta DVD-Audio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
|
||||
msgid "blank Blu-ray disc"
|
||||
msgstr "Pusta płyta Blu-ray"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1316
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
|
||||
msgid "blank CD disc"
|
||||
msgstr "Pusta płyta CD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
|
||||
msgid "blank DVD disc"
|
||||
msgstr "Pusta płyta DVD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
|
||||
msgid "blank HD DVD disc"
|
||||
msgstr "Pusta płyta HD DVD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
|
||||
msgid "Blu-ray video disc"
|
||||
msgstr "Płyta wideo Blu-ray"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
|
||||
msgid "e-book reader"
|
||||
msgstr "Czytnik e-booków"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
|
||||
msgid "HD DVD video disc"
|
||||
msgstr "Płyta wideo HD DVD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
|
||||
msgid "Picture CD"
|
||||
msgstr "Picture CD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
|
||||
msgid "Super Video CD"
|
||||
msgstr "Super Video CD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
|
||||
msgid "Video CD"
|
||||
msgstr "Video CD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332
|
||||
msgid "Windows software"
|
||||
msgstr "Oprogramowanie systemu Windows"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1448
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sekcja"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1457 ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1464 ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Przegląd"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1470 ../panels/info/info.ui.h:21
|
||||
msgid "Default Applications"
|
||||
msgstr "Domyślne programy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1468 ../panels/info/info.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475 ../panels/info/info.ui.h:29
|
||||
msgid "Removable Media"
|
||||
msgstr "Nośniki wymienne"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "Wersja %s"
|
||||
|
@ -1761,7 +1836,7 @@ msgstr "Przywróć wszystko"
|
|||
msgid "Reset the shortcut to its default value"
|
||||
msgstr "Przywraca skrót do domyślnej wartości"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:414
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
|
||||
|
@ -1769,21 +1844,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"%s jest już używane dla „<b>%s</b>”. Po zastąpieniu „%s” zostanie wyłączone."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:580
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
|
||||
msgid "Set Custom Shortcut"
|
||||
msgstr "Ustawienie niestandardowego skrótu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:580
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
|
||||
msgid "Set Shortcut"
|
||||
msgstr "Ustawienie skrótu"
|
||||
|
||||
#. Setup the top label
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:589
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić nowy skrót, aby zmienić „<b>%s</b>”."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036
|
||||
msgid "Add Custom Shortcut"
|
||||
msgstr "Dodanie niestandardowego skrótu"
|
||||
|
||||
|
@ -1839,7 +1914,6 @@ msgid "Shortcut"
|
|||
msgstr "Skrót"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Set Shortcut…"
|
||||
msgstr "Ustaw skrót…"
|
||||
|
||||
|
@ -1856,9 +1930,11 @@ msgstr "Usuń"
|
|||
msgid "Enter the new shortcut"
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić nowy skrót"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button adds new printer.
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
|
@ -2022,7 +2098,7 @@ msgstr "_Zabezpieczenia 802.1x"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
|
||||
msgid "page 1"
|
||||
msgstr "1. strona"
|
||||
|
||||
|
@ -2041,7 +2117,7 @@ msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
|
||||
msgid "page 2"
|
||||
msgstr "2. strona"
|
||||
|
@ -2634,7 +2710,7 @@ msgstr "wczoraj"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:14
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Adres IP"
|
||||
|
||||
|
@ -3616,10 +3692,6 @@ msgstr "2"
|
|||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
|
||||
msgid "Open System"
|
||||
msgstr "System otwarty"
|
||||
|
@ -3660,18 +3732,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Type"
|
||||
msgstr "_Typ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
#. This is the per application switch for message tray usage.
|
||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
|
@ -3744,7 +3804,7 @@ msgid "Applications"
|
|||
msgstr "Programy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:111
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:131
|
||||
msgctxt "Online Account"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Inne"
|
||||
|
@ -3776,7 +3836,7 @@ msgstr "Zasoby"
|
|||
|
||||
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
|
||||
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:403
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Account"
|
||||
msgstr "Konto %s"
|
||||
|
@ -3808,6 +3868,11 @@ msgstr "Łączenie z danymi w chmurze"
|
|||
msgid "Add an account"
|
||||
msgstr "Dodaj konto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "Remove Account"
|
||||
msgstr "Usuń konto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
|
||||
msgid "Unknown time"
|
||||
msgstr "Nieznany czas"
|
||||
|
@ -4715,77 +4780,72 @@ msgstr "Producent"
|
|||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Sterownik"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Add Printer"
|
||||
msgstr "Dodaj drukarkę"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
|
||||
msgid "Remove Printer"
|
||||
msgstr "Usuń drukarkę"
|
||||
|
||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
|
||||
msgid "Supply"
|
||||
msgstr "Poziom"
|
||||
|
||||
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Położenie"
|
||||
|
||||
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
|
||||
msgid "_Default printer"
|
||||
msgstr "_Domyślna drukarka"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Zadania"
|
||||
|
||||
#. Translators: Opens a dialog containing printer
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
|
||||
msgid "Show _Jobs"
|
||||
msgstr "Wyświetl _zadania"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etykieta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
|
||||
msgid "Setting new driver…"
|
||||
msgstr "Ustawianie nowego sterownika…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
|
||||
msgid "page 3"
|
||||
msgstr "3. strona"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button executes command which prints test page.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
|
||||
msgid "Print _Test Page"
|
||||
msgstr "Wydrukuj stronę t_estową"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button opens printer
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 ../panels/region/region.ui.h:8
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Opcje"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
|
||||
msgid "No printers"
|
||||
msgstr "Brak drukarek"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button adds new printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
|
||||
msgid "Add a Printer"
|
||||
msgstr "Dodaj drukarkę"
|
||||
|
||||
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry! The system printing service\n"
|
||||
"doesn’t seem to be available."
|
||||
|
@ -6381,10 +6441,6 @@ msgstr "Ikona użytkownika"
|
|||
msgid "Last Login"
|
||||
msgstr "Ostatnie logowanie"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "Remove Account"
|
||||
msgstr "Usuń konto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Manage user accounts"
|
||||
msgstr "Zarządzanie kontami użytkowników"
|
||||
|
@ -6762,7 +6818,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:840
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:770
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%k:%M"
|
||||
msgstr "%k∶%M"
|
||||
|
@ -6770,7 +6826,7 @@ msgstr "%k∶%M"
|
|||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
|
@ -6852,30 +6908,30 @@ msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie"
|
|||
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgstr "Nie można połączyć z domeną %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238
|
||||
msgid "Other Accounts"
|
||||
msgstr "Inne konta"
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:194
|
||||
msgid "<small>Your account</small>"
|
||||
msgstr "<small>Obecnie zalogowane konto</small>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:384
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgstr "Usunięcie użytkownika się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:553
|
||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||
msgstr "Unieważnienie zdalnie zarządzanego użytkownika się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:673
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:607
|
||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć własnego konta."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:682
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is still logged in"
|
||||
msgstr "Użytkownik „%s” jest nadal zalogowany"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:620
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||
"inconsistent state."
|
||||
|
@ -6883,12 +6939,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Usunięcie nadal zalogowanego użytkownika może pozostawić system w niespójnym "
|
||||
"stanie."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:695
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||
msgstr "Zachować pliki użytkownika „%s”?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
|
@ -6896,47 +6952,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Możliwe jest zachowanie katalogu domowego, kolejki poczty i plików "
|
||||
"tymczasowych podczas usuwania konta użytkownika."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:636
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
msgstr "_Usuń pliki"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:637
|
||||
msgid "_Keep Files"
|
||||
msgstr "_Zachowaj pliki"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:717
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||
msgstr "Na pewno unieważnić zdalnie zarządzane konto użytkownika „%s”?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:655
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Usuń"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:773
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "Account disabled"
|
||||
msgstr "Konto jest wyłączone"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:781
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "To be set at next login"
|
||||
msgstr "Zostanie ustawione podczas następnego logowania"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:784
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:716
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
|
||||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "Zalogowany"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1260
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "Skontaktowanie się z usługą kont się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1262
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę się upewnić, że usługa AccountService jest zainstalowana i włączona."
|
||||
|
@ -6945,7 +7001,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
||||
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
||||
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1304
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -6953,12 +7009,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Aby wprowadzić zmiany,\n"
|
||||
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1344
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189
|
||||
msgid "Create a user account"
|
||||
msgstr "Tworzy konto użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1655
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -6966,12 +7022,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Aby utworzyć konto użytkownika,\n"
|
||||
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1365
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1210
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Usuwa wybrane konto użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1660
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1222
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -6979,10 +7035,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Aby usunąć wybrane konto użytkownika,\n"
|
||||
"najpierw należy kliknąć ikonę *"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1569
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Moje konto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
|
||||
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
|
||||
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna. Proszę wybrać inną."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue