Updated Japanese translation.

2009-03-20  Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>

	* ja.po: Updated Japanese translation.

svn path=/trunk/; revision=9378
This commit is contained in:
Takeshi AIHANA 2009-03-20 08:03:29 +00:00 committed by Takeshi Aihana
parent 0963677a5a
commit bcb64de7e6
2 changed files with 44 additions and 35 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2009-03-20 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
* ja.po: Updated Japanese translation.
2009-03-19 Jürg Billeter <j@bitron.ch> 2009-03-19 Jürg Billeter <j@bitron.ch>
* de.po: Updated German translation. * de.po: Updated German translation.

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-07 12:55+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-20 16:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 12:51+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-20 16:50+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "画像なし" msgstr "画像なし"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "画像" msgstr "画像"
@ -760,11 +760,11 @@ msgstr "支援技術"
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "ログインした時にアクセシビリティの機能を有効にするかどうかを選択します" msgstr "ログインした時にアクセシビリティの機能を有効にするかどうかを選択します"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
msgstr "壁紙の追加" msgstr "壁紙の追加"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "全てのファイル" msgstr "全てのファイル"
@ -2054,7 +2054,7 @@ msgid "aterm"
msgstr "ATerm" msgstr "ATerm"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:460 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:469
msgid "<b>Monitor</b>" msgid "<b>Monitor</b>"
msgstr "<b>モニタ</b>" msgstr "<b>モニタ</b>"
@ -2127,38 +2127,38 @@ msgstr "画面の解像度を変更します"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "ディスプレイ" msgstr "ディスプレイ"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:327 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:336
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:366 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:375
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "標準" msgstr "標準"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:337
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "左回り" msgstr "左回り"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:338
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "右回り" msgstr "右回り"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:339
msgid "Upside Down" msgid "Upside Down"
msgstr "逆さま" msgstr "逆さま"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:411
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:420
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "%d Hz" msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz" msgstr "%d Hz"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:453 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Monitor: %s</b>" msgid "<b>Monitor: %s</b>"
msgstr "<b>モニタ: %s</b>" msgstr "<b>モニタ: %s</b>"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:545 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:554
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:564
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
@ -2168,31 +2168,39 @@ msgstr "%d x %d"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#. #.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1410 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1419
msgid "Mirror Screens" msgid "Mirror Screens"
msgstr "複数の画面をミラーする" msgstr "複数の画面をミラーする"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1729 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1734
msgid "Could not apply the selected configuration" msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR_2"
msgstr "指定した設定を適用できませんでした" msgstr " org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR_2 を取得できませんでした"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1756 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1758
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "モニタの設定を保存できませんでした"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1767
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "ディスプレイの設定を適用する際にセッション・バスの取得に失敗しました"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1777
msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
msgstr "org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR を取得できませんでした" msgstr "org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR を取得できませんでした"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1795
msgid "Could not apply the selected configuration"
msgstr "指定した設定を適用できませんでした"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1823 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1823
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "モニタの設定を保存できませんでした"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1834
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "ディスプレイの設定を適用するセッション・バスの取得に失敗しました"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1848
msgid "Could not get object to apply display configuration"
msgstr "ディスプレイの設定を適用するオブジェクトの取得に失敗しました"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1885
msgid "Could not detect displays" msgid "Could not detect displays"
msgstr "ディスプレイを検出できませんでした" msgstr "ディスプレイを検出できませんでした"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2021 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2078
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "スクリーンの情報を取得できませんでした" msgstr "スクリーンの情報を取得できませんでした"
@ -3315,7 +3323,7 @@ msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
msgstr "" msgstr ""
"[テーマの変更;gtk-theme-selector.desktop,お気に入りのアプリ;default-" "[外観の設定;gnome-appearance-properties.desktop,お気に入りのアプリ;default-"
"applications.desktop,プリンタの追加;gnome-cups-manager.desktop]" "applications.desktop,プリンタの追加;gnome-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
@ -3554,6 +3562,3 @@ msgstr "フォント・ファイル 出力先のファイル"
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "引数を解析する際にエラーが発生しました: %s\n" msgstr "引数を解析する際にエラーが発生しました: %s\n"
#~ msgid "_Command:"
#~ msgstr "コマンド(_C):"