From bd179f31718dbaf55f2656fad31e39be23f26803 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Tue, 15 Mar 2022 21:25:30 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovenian translation --- po/sl.po | 486 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 264 insertions(+), 222 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 80d5ca7f8..a7d31b489 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-13 13:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-13 17:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-15 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-15 22:24+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -170,8 +170,8 @@ msgstr "Prejmi sistemska iskanja in pošlji zadetke." #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:869 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Izbor slike" #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 #: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 #: panels/display/cc-display-panel.ui:31 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:881 @@ -354,14 +354,14 @@ msgstr "Izbor slike" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:30 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:573 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:597 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139 @@ -372,8 +372,8 @@ msgstr "_Prekliči" #: panels/background/cc-background-chooser.c:311 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:264 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Na_daljuj" #. This button returns the user back to the color control panel #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:58 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:60 msgid "_Done" msgstr "_Končano" @@ -1657,14 +1657,6 @@ msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "Prilagodi velikost" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:624 -msgid "More Warm" -msgstr "Bolj toplo" - -#: panels/display/cc-night-light-page.c:636 -msgid "Less Warm" -msgstr "Manj toplo" - #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts #: panels/display/cc-night-light-page.ui:21 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" @@ -1735,7 +1727,7 @@ msgstr "PM" msgid "To" msgstr "Za" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:316 msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura barve" @@ -1803,6 +1795,7 @@ msgid "System Logo" msgstr "Logo sistema" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 msgid "Device Name" msgstr "Ime naprave" @@ -1867,7 +1860,7 @@ msgstr "" "Ime naprave se uporablja za določitev naprave, kadar je ta prikazana v " "omrežju oziroma ob povezovanju naprav Bluetooth." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" @@ -2074,9 +2067,9 @@ msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Bližnjica po meri" @@ -2233,7 +2226,6 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 #: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 msgid "Cancel" @@ -2318,7 +2310,7 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:132 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -2881,9 +2873,8 @@ msgstr "Ime omrežja" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:376 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362 @@ -3602,16 +3593,6 @@ msgstr "" msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Možnost ni priporočljiva za nezavarovana javna omrežja." -#. update title -#. Translators: this is the title of the connection details -#. * window for vpn connections, it is also used to display -#. * vpn connections in the device list. -#. -#: panels/network/net-vpn.c:63 panels/network/net-vpn.c:156 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "VPN %s" - #: panels/network/network-bluetooth.ui:11 msgid "Turn device off" msgstr "Izklopi napravo" @@ -4055,7 +4036,7 @@ msgstr "_Uporabniško ime" #: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175 msgid "_Password" msgstr "_Geslo" @@ -4885,29 +4866,6 @@ msgstr "" "v delovanju;v pripravljenosti;hiberniranje;v mirovanju;baterija;zaslon;DPMS;" "nedejavnost;svetlost;energija;poraba;" -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9 -msgid " " -msgstr " " - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24 -msgid "Authenticate" -msgstr "Overi" - -#. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148 -msgid "Username" -msgstr "Uporabniško ime" - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Zahtevana je overitev" - #. Translators: %s is the printer name #: panels/printers/cc-printers-panel.c:676 #, c-format @@ -4970,11 +4928,24 @@ msgstr "Ni najdenih tiskalnikov" msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Vpis omrežnega naslova oziroma niz za iskanje tiskalnika" +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Zahtevana je overitev" + #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Vnesite uporabniško ime in geslo za ogled tiskalnikov na strežniku tiskanja." +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148 +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:365 @@ -5033,7 +5004,7 @@ msgid "Loading drivers database…" msgstr "Poteka nalaganje zbirke gonilnikov …" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 msgid "Select" msgstr "Izberi" @@ -5653,7 +5624,7 @@ msgid "Your Account" msgstr "Račun" #: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:299 msgid "_Language" msgstr "_Jezik" @@ -5908,32 +5879,32 @@ msgstr "Ni izbranega omrežja za souporabo" msgid "Networks" msgstr "Omrežja" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Omogočeno" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Onemogočeno" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Dejavno" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520 msgid "Choose a Folder" msgstr "Izbor mape" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5943,7 +5914,7 @@ msgstr "" "dostop do Javne mape s protokolom: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5954,16 +5925,6 @@ msgstr "" "oddaljena prijava omogočena:\n" "%s" -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " -"connecting to %s" -msgstr "" -"Prikaz zaslona omogoča oddaljenim uporabnikom ogled in tudi nadzor čez " -"zaslona po povezavi %s" - #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" @@ -5978,8 +5939,8 @@ msgid "_File Sharing" msgstr "Souporaba _datotek" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 -msgid "_Screen Sharing" -msgstr "Souporaba _zaslona" +msgid "Remote _Desktop" +msgstr "_Oddaljeno namizje" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 msgid "_Media Sharing" @@ -6003,42 +5964,82 @@ msgid "Remote Login" msgstr "Oddaljena prijava" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Souporaba zaslona" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267 +msgid "Remote Desktop" +msgstr "Oddaljeno namizje" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298 -msgid "_Allow connections to control the screen" -msgstr "_Dovoli povezave za nadzor zaslona" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 +msgid "" +"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " +"computer." +msgstr "" +"Oddaljeno namizje omogoča ogled in upravljanje namizja iz drugega " +"računalnika." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316 -msgid "_Password:" -msgstr "_Geslo:" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 +msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." +msgstr "Omogoči ali onemogoči napravi povezovanje z oddaljenimi namizji" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339 -msgid "_Show Password" -msgstr "Pokaži _geslo" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280 +msgid "Remote Control" +msgstr "Daljinski upravljalnik" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352 -msgid "Access Options" -msgstr "Možnosti dostopa" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281 +msgid "Allows remote connections to control the screen." +msgstr "Omogoča daljinsko upravljanje zaslona" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364 -msgid "_New connections must ask for access" -msgstr "_Nove povezave morajo zahtevati dovoljenje za dostop" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294 +msgid "How to Connect" +msgstr "Kako vzpostaviti povezavo" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375 -msgid "_Require a password" -msgstr "_Zahtevaj geslo" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295 +msgid "" +"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." +msgstr "" +"Povežite se s tem računalnikom z imenom naprave ali naslovom oddaljenega " +"namizja." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323 +msgid "Remote Desktop Address" +msgstr "Naslov oddaljenega namizja" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350 +msgid "Authentication" +msgstr "Overitev" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 +msgid "The user name and password are required to connect to this computer." +msgstr "Uporabniško ime in geslo sta potrebna za povezavo s tem računalnikom." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 +msgid "User Name" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401 +msgid "Verify Encryption" +msgstr "Overi šifriranje" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430 +msgid "Encryption Fingerprint" +msgstr "Prstni odtis šifriranja" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431 +msgid "" +"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " +"identical" +msgstr "" +"Šifrirni prstni odtis je viden v programih, ki omogočajo povezovanje in mora " +"biti enak vpisanemu" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463 msgid "Media Sharing" msgstr "Souporaba predstavnih datotek" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:485 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Souporaba glasbe, fotografij in videov na omrežju." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:498 msgid "Folders" msgstr "Mape" @@ -7078,26 +7079,26 @@ msgstr "Vpis mora biti skladen s spletnim naslovom ponudnika prijave." msgid "Failed to add account" msgstr "Dodajanje računa je spodletelo" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:673 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258 msgid "The passwords do not match." msgstr "Gesli se ne skladata." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940 msgid "Failed to register account" msgstr "Vpis računa je spodletel" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Ni podprtega načina za overitev s to domeno" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119 msgid "Failed to join domain" msgstr "Pridružitev v domeno je spodletela" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7105,7 +7106,7 @@ msgstr "" "Prijavno ime ne deluje.\n" "Poskusite vpisati drugo ime." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7113,11 +7114,11 @@ msgstr "" "Prijavno geslo je napačno.\n" "Poskusite vpisati drugo geslo." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Prijava v domeno je spodletela" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Domene ni mogoče najti. Morda je vpisana napačno." @@ -7172,7 +7173,7 @@ msgstr "" "uporabniškim računom. Ta račun je mogoče uporabiti tudi za dostop do " "poslovnih virov na internetu." -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:162 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Brskanje med več slikami" @@ -7184,19 +7185,19 @@ msgstr "Izbor datoteke …" msgid "Fingerprint Manager" msgstr "Upravljalnik prstnega odtisa" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 msgid "Fingerprint" msgstr "Prstni odtis" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:86 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:88 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:94 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:96 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:114 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:116 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -7204,28 +7205,28 @@ msgstr "" "Ali želite izbrisati obstoječe prstne odtise in onemogočiti tak način " "prijave?" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:170 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:172 msgid "No fingerprint device" msgstr "Ni naprave za branje prstnega odtisa" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:185 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187 msgid "No Fingerprint device" msgstr "Ni naprave za branje prstnega odtisa" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:194 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:196 msgid "Ensure the device is properly connected." msgstr "Zagotovite, da je naprava pravilno povezana." -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:202 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:204 msgid "Fingerprint Device" msgstr "Naprava za branje prstnega odtisa" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:211 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:213 msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" msgstr "Izberite napravo za branje prstnega odtisa, ki jo želite nastaviti" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:242 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:243 msgid "Fingerprint Login" msgstr "Prijava s prstnim odtisom" @@ -7244,127 +7245,123 @@ msgstr "_Izbriši prstne odtise" msgid "Fingerprint Enroll" msgstr "Prijava s prstnim odtisom" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:349 -msgid "_Re-enroll this finger…" -msgstr "_Ponovno odčitaj ta prst …" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 msgid "the device needs to be claimed to perform this action" msgstr "" "pred izvajanjem tega opravila mora biti vzpostavljena povezava z napravo" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 msgid "the device is already claimed by another process" msgstr "naprava je že v uporabi v drugem opravilu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 msgid "you do not have permission to perform the action" msgstr "ni ustreznih dovoljenj za izvajanje tega dejanja" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 msgid "no prints have been enrolled" msgstr "ni poslanih opravil za tiskanje" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" msgstr "Povezovanje z napravo med vpisovanjem je spodletelo." -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" msgstr "Povezovanje s čitalcem prstnih odtisov je spodletelo." -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" msgstr "" "Povezovanje z ozadnjim programom čitalca prstnih odtisov je spodletelo." -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "Prikaz prstnih odtisov je spodletel: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:673 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "Brisanje prstnih odtisov je spodletelo: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:704 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637 msgid "Left thumb" msgstr "Levi palec" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:706 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639 msgid "Left middle finger" msgstr "Levi sredinec" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:708 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641 msgid "_Left index finger" msgstr "_Levi kazalec" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:710 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643 msgid "Left ring finger" msgstr "Levi prstanec" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645 msgid "Left little finger" msgstr "Levi mezinec" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:714 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647 msgid "Right thumb" msgstr "Desni palec" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:716 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649 msgid "Right middle finger" msgstr "Desni sredinec" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:718 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651 msgid "_Right index finger" msgstr "_Desni kazalec" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:720 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653 msgid "Right ring finger" msgstr "Desni prstanec" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:722 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655 msgid "Right little finger" msgstr "Desni mezinec" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:724 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657 msgid "Unknown Finger" msgstr "Neznan prst" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "Končano" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:869 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "Naprava za prijavo s prstnim odtisom ni priklopljena" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:875 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "Shramba naprave za branje prstnega odtisa je polna" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:879 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812 msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Odčitavanje novega prstnega odtisa je spodletelo." -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:910 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "Začenjanje odčitavanja je spodletelo: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:918 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Odčitavanje novega prstnega odtisa je spodletelo." -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:949 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "Zaustavljanje odčitavanja je spodletelo: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:995 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" @@ -7372,27 +7369,31 @@ msgstr "" "Ponavljajoče dvignite in položite prst na bralnik za odčitavanje prstnega " "odtisa" +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "_Ponovno odčitaj ta prst …" + #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1147 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "Odčitaj nov prstni odtis" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1185 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "Sproščanje naprave za branje prstnega odtisa %s je spodletelo: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1257 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "Napaka branja naprave" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1292 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "Povezovanje naprave za branje prstnega odtisa %s je spodletelo: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1441 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "Pridobivanje naprav za prstni odtis je spodletelo: %s" @@ -7433,7 +7434,7 @@ msgstr "%s – %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:712 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7441,7 +7442,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:692 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7525,26 +7526,26 @@ msgstr "Napačno geslo, poskusite znova." msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoča: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:317 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341 msgid "Failed to delete user" msgstr "Napaka med brisanjem uporabnika" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:374 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:475 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:398 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:453 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:499 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Preklic oddaljeno vodenega uporabnika je spodletel" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:524 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:548 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Ni mogoče izbrisati lastnega računa." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s je še vedno prijavljen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:561 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7552,12 +7553,12 @@ msgstr "" "Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko vpliva na delovanje " "sistema." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Ali želite obdržati datoteke uporabnika %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:574 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7565,68 +7566,68 @@ msgstr "" "Mogoče je ohraniti domačo mapo, vrstilno mapo pošte in začasne datoteke tudi " "med brisanjem uporabniškega računa." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:577 msgid "_Delete Files" msgstr "_Izbriši datoteke" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:578 msgid "_Keep Files" msgstr "_Ohrani datoteke" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite preklicati oddaljeno voden račun uporabnika %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:596 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Račun je onemogočen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Nastavljeno bo ob naslednji prijavi" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Brez" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 msgid "Logged in" msgstr "Trenutno dejavna prijava" #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:866 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1186 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo računov" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1188 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1175 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1197 msgid "This panel must be unlocked to change this setting" msgstr "Okno je treba za spreminjanje nastavitev najprej odkleniti" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Izbriši izbran uporabniški račun" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1280 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1389 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1268 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1377 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7634,7 +7635,7 @@ msgstr "" "Za izbris izbranega uporabniškega\n" "računa, kliknite na ikono *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1431 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1423 msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgstr "Odklenite za spreminjanje nastavitev in uporabnikov" @@ -7652,23 +7653,23 @@ msgid "Restart Now" msgstr "Ponoven zagon" #. FIXME -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:188 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:195 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Prijava s _prstnimi odtisi" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:218 msgid "A_utomatic Login" msgstr "_Samodejna prijava" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:231 msgid "Account Activity" msgstr "Dejavnost računa" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:252 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:259 msgid "_Administrator" msgstr "_Skrbnik" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:260 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -7676,32 +7677,32 @@ msgstr "" "Skrbniki lahko dodajo in odstranijo druge uporabnike in vsem spreminjajo " "nastavitve." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:276 msgid "_Parental Controls" msgstr "_Starševski nadzor" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:270 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:277 msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "Odpri nadrejen nastavitveni program" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328 msgid "Remove User…" msgstr "Odstrani uporabnika …" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340 msgid "Other Users" msgstr "Drugi uporabniki" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:353 msgid "Add User…" msgstr "Dodaj uporabnika …" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:374 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:381 msgid "No Users Found" msgstr "Ni najdenih uporabnikov" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:383 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Odklenite za dodajanje uporabniškega računa." @@ -8033,6 +8034,14 @@ msgstr "" msgid "Calibrate" msgstr "Umeri" +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Ni zaznane tablice" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." +msgstr "Priklopite in prižgite tablico Wacom." + #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Občutek pritiska konice" @@ -8099,15 +8108,15 @@ msgstr "Dostopne točke" msgid "APN" msgstr "APN" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 msgid "Operation Cancelled" msgstr "Opravilo je preklicano" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 msgid "Error: Access denied changing settings" msgstr "Napakar: dostop do spreminjanja nastavitev je onemogočen" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 msgid "Error: Mobile Equipment Error" msgstr "Napaka: Napaka mobilne naprave" @@ -8710,6 +8719,51 @@ msgstr[3] "%u vhodi" msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvoki" +#~ msgid "More Warm" +#~ msgstr "Bolj toplo" + +#~ msgid "Less Warm" +#~ msgstr "Manj toplo" + +#, c-format +#~ msgid "%s VPN" +#~ msgstr "VPN %s" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Overi" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +#~ "connecting to %s" +#~ msgstr "" +#~ "Prikaz zaslona omogoča oddaljenim uporabnikom ogled in tudi nadzor čez " +#~ "zaslona po povezavi %s" + +#~ msgid "_Screen Sharing" +#~ msgstr "Souporaba _zaslona" + +#~ msgid "Screen Sharing" +#~ msgstr "Souporaba zaslona" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Geslo:" + +#~ msgid "_Show Password" +#~ msgstr "Pokaži _geslo" + +#~ msgid "Access Options" +#~ msgstr "Možnosti dostopa" + +#~ msgid "_New connections must ask for access" +#~ msgstr "_Nove povezave morajo zahtevati dovoljenje za dostop" + +#~ msgid "_Require a password" +#~ msgstr "_Zahtevaj geslo" + #~ msgid "Screenshots" #~ msgstr "Zajemanje zaslona" @@ -8839,12 +8893,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "Pomo_č" -#~ msgid "No tablet detected" -#~ msgstr "Ni zaznane tablice" - -#~ msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -#~ msgstr "Priklopite in prižgite tablico Wacom." - #~ msgid "Bluetooth Settings" #~ msgstr "Nastavitve vmesnika Bluetooth" @@ -10771,9 +10819,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki" #~ msgid "Require Password" #~ msgstr "Zahtevaj geslo" -#~ msgid "Allow Remote Control" -#~ msgstr "Dovoli daljinski upravljalnik" - #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Geslo:" @@ -10940,9 +10985,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki" #~ msgid "_Default" #~ msgstr "_Privzeto" -#~ msgid "Remote View" -#~ msgstr "Oddaljeni pogled" - #~ msgid "Approve All Connections" #~ msgstr "Odobri vse povezave"