Terminology fixes by Fabrício Godoy.
2008-08-02 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> * pt_BR.po: Terminology fixes by Fabrício Godoy. svn path=/trunk/; revision=8833
This commit is contained in:
parent
ee3ab41e5d
commit
bdcf243ddf
2 changed files with 23 additions and 17 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-08-02 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Terminology fixes by Fabrício Godoy.
|
||||
|
||||
2008-07-31 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
||||
|
||||
gl.po: Updated Galician translation
|
||||
|
|
36
po/pt_BR.po
36
po/pt_BR.po
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation of gnome-control-center.
|
||||
# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
|
||||
# Ivan Passos <ivan@cyclades.com>, 1999.
|
||||
# Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1999.
|
||||
|
@ -15,13 +15,15 @@
|
|||
# Raul Pereira <contato@raulpereira.com>, 2007.
|
||||
# Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>, 2008
|
||||
# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-01 14:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-26 20:29-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-25 22:25-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -474,7 +476,7 @@ msgstr "Fechar e _Sair"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
|
||||
msgstr "Ir para o diálogo de Aplicações Preferenciais"
|
||||
msgstr "Ir para o diálogo de Aplicativos Preferenciais"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
|
||||
|
@ -504,7 +506,7 @@ msgstr "Acessibilidade"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "_Preferred Applications"
|
||||
msgstr "Aplicações _Preferenciais"
|
||||
msgstr "Aplicativos _Preferenciais"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Assistive Technologies"
|
||||
|
@ -926,7 +928,7 @@ msgstr "_Adicionar..."
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
|
||||
msgid "_Application font:"
|
||||
msgstr "Fonte de _aplicações:"
|
||||
msgstr "Fonte dos _aplicativos:"
|
||||
|
||||
#. pixel order blue, green, red
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
|
||||
|
@ -1247,7 +1249,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar o ícone padrão \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
|
||||
msgid "Just apply settings and quit"
|
||||
msgstr "Aplicar as configurações e encerrar"
|
||||
msgstr "Aplicar as configurações e sair"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
|
||||
|
@ -1485,11 +1487,11 @@ msgstr "Cursor Branco Grande"
|
|||
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Preferred Applications"
|
||||
msgstr "Aplicações Preferenciais"
|
||||
msgstr "Aplicativos Preferenciais"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Select your default applications"
|
||||
msgstr "Selecione suas aplicações padrão"
|
||||
msgstr "Selecione seus aplicativos padrão"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Start the preferred visual assistive technology"
|
||||
|
@ -2057,8 +2059,8 @@ msgstr "Atribuir teclas de atalhos a comandos"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplicar as configurações e encerrar (apenas para compatibilidade; agora "
|
||||
"tratado pelo daemon)"
|
||||
"Aplicar as configurações e sair (apenas para compatibilidade; agora tratado "
|
||||
"pelo daemon)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:260
|
||||
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
||||
|
@ -2827,7 +2829,7 @@ msgstr "Tornar _visual o aviso sonoro do sistema"
|
|||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
|
||||
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível iniciar a aplicação de preferências do seu gerenciador de "
|
||||
"Não foi possível iniciar o aplicativo de preferências do seu gerenciador de "
|
||||
"janelas"
|
||||
|
||||
#. translators: this is the Control key
|
||||
|
@ -3034,7 +3036,7 @@ msgstr "<b>Abrir com \"%s\"</b>"
|
|||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:201
|
||||
msgid "Open with Default Application"
|
||||
msgstr "Abrir com Aplicação Padrão"
|
||||
msgstr "Abrir com o Aplicativo Padrão"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:212
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
|
@ -3146,7 +3148,7 @@ msgstr "Nenhum grupo definido no marcador para o URI \"%s\""
|
|||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||||
msgstr "Nenhuma aplicação com nome \"%s\" registrou um marcador para \"%s\""
|
||||
msgstr "Nenhum aplicativo com o nome \"%s\" registrou um marcador para \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libslab/search-bar.c:255
|
||||
msgid "Find Now"
|
||||
|
@ -3337,7 +3339,7 @@ msgid ""
|
|||
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
|
||||
"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Alterar Tema;gtk-theme-selector.desktop,Definir Aplicações Preferenciais;"
|
||||
"[Alterar Tema;gtk-theme-selector.desktop,Definir Aplicativos Preferenciais;"
|
||||
"default-applications.desktop,Adicionar Impressora;gnome-cups-manager.desktop]"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
|
||||
|
@ -3450,11 +3452,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
|
||||
msgid "Set as Application Font"
|
||||
msgstr "Define como Fonte das Aplicações"
|
||||
msgstr "Definir como Fonte dos Aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
|
||||
msgid "Sets the default application font"
|
||||
msgstr "Define a fonte padrão de aplicações"
|
||||
msgstr "Define a fonte padrão dos aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue