Updated Slovak translation.

2005-07-27  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>

	* sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
Marcel Telka 2005-07-27 03:47:23 +00:00 committed by Marcel Telka
parent 25ac663f39
commit be79889633
2 changed files with 71 additions and 63 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-07-27 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2005-07-26 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> 2005-07-26 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation. * vi.po: Updated Vietnamese translation.

130
po/sk.po
View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 20:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-27 05:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 20:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-27 05:46+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -663,8 +663,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "Nastavenie pozadia plochy" msgstr "Nastavenie pozadia plochy"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
msgid "Pick a color" msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Vyberte farbu" msgstr "Otvoriť dialógové okno pre zadanie farby"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
msgid "_Add Wallpaper" msgid "_Add Wallpaper"
@ -681,43 +681,43 @@ msgstr "Š_týl:"
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s" msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1056 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1037
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1074 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1055
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "V strede" msgstr "V strede"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1082 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1099 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
msgid "Fill Screen" msgid "Fill Screen"
msgstr "Na celú obrazovku" msgstr "Na celú obrazovku"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1107 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1124 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1105
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Škálované" msgstr "Škálované"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1132 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1113
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1130
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Dlaždice" msgstr "Dlaždice"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1163
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
msgstr "Plná farba" msgstr "Plná farba"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1171
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1180
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horizontálny prechod" msgstr "Horizontálny prechod"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1197
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertikálny prechod" msgstr "Vertikálny prechod"
#. Create the file chooser dialog stuff here #. Create the file chooser dialog stuff here
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1244
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Pridať tapetu" msgstr "Pridať tapetu"
@ -1186,42 +1186,42 @@ msgstr "Zmeniť rozlíšenie obrazovky"
msgid "Screen Resolution" msgid "Screen Resolution"
msgstr "Rozlíšenie obrazovky" msgstr "Rozlíšenie obrazovky"
#: ../capplets/display/main.c:333 #: ../capplets/display/main.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "%d Hz" msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz" msgstr "%d Hz"
#: ../capplets/display/main.c:436 #: ../capplets/display/main.c:448
msgid "_Resolution:" msgid "_Resolution:"
msgstr "_Rozlíšenie:" msgstr "_Rozlíšenie:"
#: ../capplets/display/main.c:455 #: ../capplets/display/main.c:467
msgid "Re_fresh rate:" msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "_Obnovovacia frekvencia:" msgstr "_Obnovovacia frekvencia:"
#: ../capplets/display/main.c:476 #: ../capplets/display/main.c:488
msgid "Default Settings" msgid "Default Settings"
msgstr "Štandardné nastavenie" msgstr "Štandardné nastavenie"
#: ../capplets/display/main.c:478 #: ../capplets/display/main.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d Settings\n" msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Nastavenie obrazovky %d\n" msgstr "Nastavenie obrazovky %d\n"
#: ../capplets/display/main.c:504 #: ../capplets/display/main.c:516
msgid "Screen Resolution Preferences" msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Nastavenie rozlíšenia obrazovky" msgstr "Nastavenie rozlíšenia obrazovky"
#: ../capplets/display/main.c:541 #: ../capplets/display/main.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "Štandardne iba pre _tento počítač (%s)" msgstr "Štandardne iba pre _tento počítač (%s)"
#: ../capplets/display/main.c:559 #: ../capplets/display/main.c:571
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
#: ../capplets/display/main.c:580 #: ../capplets/display/main.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
@ -1239,23 +1239,23 @@ msgstr[2] ""
"Testovanie nového nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekúnd, obnoví sa " "Testovanie nového nastavenia. Ak nezareagujete do %d sekúnd, obnoví sa "
"pôvodné nastavenie." "pôvodné nastavenie."
#: ../capplets/display/main.c:626 #: ../capplets/display/main.c:638
msgid "Keep Resolution" msgid "Keep Resolution"
msgstr "Zachovať rozlíšenie" msgstr "Zachovať rozlíšenie"
#: ../capplets/display/main.c:630 #: ../capplets/display/main.c:642
msgid "Do you want to keep this resolution?" msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Chcete použiť toto rozlíšenie?" msgstr "Chcete použiť toto rozlíšenie?"
#: ../capplets/display/main.c:655 #: ../capplets/display/main.c:667
msgid "Use _previous resolution" msgid "Use _previous resolution"
msgstr "_Vrátiť pôvodné rozlíšenie" msgstr "_Vrátiť pôvodné rozlíšenie"
#: ../capplets/display/main.c:655 #: ../capplets/display/main.c:667
msgid "_Keep resolution" msgid "_Keep resolution"
msgstr "_Použiť rozlíšenie" msgstr "_Použiť rozlíšenie"
#: ../capplets/display/main.c:806 #: ../capplets/display/main.c:818
msgid "" msgid ""
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available." "changes to the display size are not available."
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"X Server nepodporuje rozšírenie XRandR. Okamžité zmeny rozlíšenia obrazovky " "X Server nepodporuje rozšírenie XRandR. Okamžité zmeny rozlíšenia obrazovky "
"nie sú dostupné." "nie sú dostupné."
#: ../capplets/display/main.c:814 #: ../capplets/display/main.c:826
msgid "" msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available." "Runtime changes to the display size are not available."
@ -1535,12 +1535,11 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands" msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Priradiť klávesové skratky príkazom" msgstr "Priradiť klávesové skratky príkazom"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy" msgstr "Neznámy"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie" msgstr "Rozloženie"
@ -1548,8 +1547,8 @@ msgstr "Rozloženie"
#. the below options are to be included in the selected list. #. the below options are to be included in the selected list.
#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no #. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
#. selection in the group. #. selection in the group.
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Predvolené" msgstr "Predvolené"
@ -2496,11 +2495,11 @@ msgstr "Hlasitosť"
msgid "Could not initialize Bonobo" msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Bonobo" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Bonobo"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:396 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Upozornenie na pomalé klávesy" msgstr "Upozornenie na pomalé klávesy"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
msgid "" msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2508,19 +2507,19 @@ msgstr ""
"Práve ste stlačili kláves Shift 8 sekúnd. To je skratka pre funkciu Pomalé " "Práve ste stlačili kláves Shift 8 sekúnd. To je skratka pre funkciu Pomalé "
"klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." "klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:399 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Chcete použiť Pomalé klávesy?" msgstr "Chcete použiť Pomalé klávesy?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Chcete zrušiť používanie Pomalých kláves?" msgstr "Chcete zrušiť používanie Pomalých kláves?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Upozornenie na Lepivé klávesy" msgstr "Upozornenie na Lepivé klávesy"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
msgid "" msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2528,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"Práve ste stlačili kláves Shift 5-krát za sebou. To je skratka pre funkciu " "Práve ste stlačili kláves Shift 5-krát za sebou. To je skratka pre funkciu "
"Lepivé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." "Lepivé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
msgid "" msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -2537,11 +2536,11 @@ msgstr ""
"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo kláves Shift 5-krát za sebou. To " "Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo kláves Shift 5-krát za sebou. To "
"vypne funkciu Lepivé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." "vypne funkciu Lepivé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Chcete použiť Lepivé klávesy?" msgstr "Chcete použiť Lepivé klávesy?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Chcete zrušiť používanie Lepivých kláves?" msgstr "Chcete zrušiť používanie Lepivých kláves?"
@ -2636,11 +2635,11 @@ msgstr ""
"Skúste použiť jednoduchšiu konfiguráciu alebo použite novšiu verziu XFree " "Skúste použiť jednoduchšiu konfiguráciu alebo použite novšiu verziu XFree "
"softvéru." "softvéru."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
msgid "Do _not show this warning again" msgid "Do _not show this warning again"
msgstr "Toto upozornenie už _nezobrazovať" msgstr "Toto upozornenie už _nezobrazovať"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
msgid "" msgid ""
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
"settings. Which set would you like to use?" "settings. Which set would you like to use?"
@ -2686,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať súbor Glade.\n" "Nepodarilo sa načítať súbor Glade.\n"
"Overte, že je tento démon správne nainštalovaný." "Overte, že je tento démon správne nainštalovaný."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n" "There was an error starting up the screensaver:\n"
@ -2701,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Počas tohto sedenia nebude šetrič obrazovky fungovať." "Počas tohto sedenia nebude šetrič obrazovky fungovať."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
msgid "_Do not show this message again" msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Túto správu už nezobrazovať" msgstr "_Túto správu už nezobrazovať"
@ -2784,7 +2783,7 @@ msgstr "Obrazovka"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Obrazovka, na ktorú má BGApplier kresliť" msgstr "Obrazovka, na ktorú má BGApplier kresliť"
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1016 #: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s" msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Nastala chyba pri načítavaní obrázka: %s" msgstr "Nastala chyba pri načítavaní obrázka: %s"
@ -3021,20 +3020,20 @@ msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "Klávesová skratka pre zvýšenie hlasitosti." msgstr "Klávesová skratka pre zvýšenie hlasitosti."
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
msgstr "Zobraziť dialóg, ak sa pri behu XScreenSaver vyskytli chyby" msgstr "Zobraziť dialógové okno, ak sa pri behu šetriča obrazovky vyskytli chyby"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Run XScreenSaver at login" msgid "Run screensaver at login"
msgstr "Spustiť XScreenSaver pri prihlásení" msgstr "Spustiť šetrič obrazovky pri prihlásení"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Show Startup Errors" msgid "Show Startup Errors"
msgstr "Zobraziť chyby pri štarte" msgstr "Zobraziť chyby pri štarte"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Start XScreenSaver" msgid "Start screensaver"
msgstr "Spustiť XScreenSaver" msgstr "Spustiť šetrič obrazovky"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
msgid "" msgid ""
@ -3073,8 +3072,10 @@ msgid "Keyboard options"
msgstr "Voľby klávesnice" msgstr "Voľby klávesnice"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgid ""
msgstr "Nastavenia klávesnice v gconf budú prekryté okamžite podľa systému" "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
"(deprecated)"
msgstr "Nastavenia klávesnice v gconf budú prekryté okamžite podľa systému (zastaralé)"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
@ -3099,9 +3100,12 @@ msgstr "Potlačiť upozorňovaciu správu \"systémová konfigurácia X zmenená
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid "" msgid ""
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
"configuration)" "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Veľmi skoro budú nastavenia klávesnice v gconf prekryté (podľa systému)" "Nastavenia klávesnice v gconf budú veľmi skoro prekryté (zo systémovej konfigurácie). "
"Tento je zastaralý od GNOME 2.12. Prosím odnastavte model, rozloženia klávesnice a "
"voliteľné klávesy, aby ste získali štandardnú systémovú konfiguráciu."
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "keyboard layout" msgid "keyboard layout"