From beadfe189ebe7c5dda63d40ea42f7bfa81f2fc8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Wed, 18 Jan 2017 12:04:59 +0000 Subject: [PATCH] Update Friulian translation --- po/fur.po | 404 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 213 insertions(+), 191 deletions(-) diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 109244430..d261ab45a 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-11 06:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-15 09:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-18 09:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-18 13:04+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "_Background" @@ -118,15 +118,15 @@ msgstr "" #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 msgid "_Cancel" msgstr "_Anule" @@ -1249,63 +1249,63 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" msgstr "Panel;Proietôr;xrandr;Schermi;Risoluzion;Refresh;Visôr;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:434 ../panels/network/panel-common.c:123 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377 ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:510 #, c-format msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" msgstr "%s %d-bit (ID di costruzion: %s)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:569 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:512 #, c-format msgid "%d-bit (Build ID: %s)" msgstr "%d-bit (ID di costruzion: %s)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:520 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:579 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:522 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1260 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1168 msgid "Ask what to do" msgstr "Domande ce fâ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1172 msgid "Do nothing" msgstr "No sta fâ nie" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1176 msgid "Open folder" msgstr "Vierç cartele" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267 msgid "Other Media" msgstr "Vierç supuart" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1298 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Sielç une aplicazion par i CD audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1299 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Sielç une aplicazion par i DVD video" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1392 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Sielç une aplicazion di eseguî cuant che al ven tacât un letôr musicâl" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1393 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Sielç une aplicazion di eseguî cuant che e ven tacade une fotocjamare" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1394 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Sielç une aplicazion par i CD di software" @@ -1314,71 +1314,71 @@ msgstr "Sielç une aplicazion par i CD di software" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1314 msgid "audio DVD" msgstr "DVD audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Disc Blu-ray vueit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1316 msgid "blank CD disc" msgstr "Disc CD vueit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317 msgid "blank DVD disc" msgstr "Disc DVD vueit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Disc HD DVD vueit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Disc video Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 msgid "e-book reader" msgstr "Letôr e-book" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Disc video HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 msgid "Windows software" msgstr "Software Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1448 msgid "Section" msgstr "Sezion" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1549 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1457 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Panoramiche" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1555 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Aplicazions predefinidis" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1560 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1468 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Dispositîfs rimovibil" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "Launch help browser" msgstr "Fâs partî il visualizadôr di manuâi" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277 -#: ../shell/alt/cc-window.c:832 ../shell/cc-window.c:1588 +#: ../shell/alt/cc-window.c:830 ../shell/cc-window.c:1590 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "Impostazions" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Manuâl" msgid "Link-Local Only" msgstr "Nome Link-Local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:980 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Selezione un file di impuartâ" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2092 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "_Vierç" @@ -2809,6 +2809,7 @@ msgstr "Password grup" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13 msgid "Username" msgstr "Non utent" @@ -2831,7 +2832,7 @@ msgstr "detais" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_Password" @@ -2953,6 +2954,7 @@ msgstr "Gjenar di sigurece" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -3637,22 +3639,34 @@ msgid "Sound _Alerts" msgstr "_Avîs sonôrs" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "notifications" +#| msgid "_Notifications" msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Banners" -msgstr "_Banner di notifiche" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Notifichis" -#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgctxt "notifications" +#| msgid "Show Message _Content in Banners" msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Banners" +msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Mostre _contignût messaç intai banner" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notifichis sul schermi b_locât" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Mostrâ i c_ontignûts dal messaç sul schermi blocât" @@ -3672,8 +3686,11 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Notifichis;Banner;Messaç;Tray;Popup;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -msgid "Notification _Banners" -msgstr "_Banner di notifiche" +#, fuzzy +#| msgctxt "notifications" +#| msgid "_Notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Notifichis" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 msgid "_Lock Screen Notifications" @@ -3686,13 +3703,13 @@ msgid "Applications" msgstr "Aplicazions" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:111 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Altri" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Zonte account" @@ -3716,26 +3733,12 @@ msgstr "Chat" msgid "Resources" msgstr "Risorsis" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640 -msgid "Error creating account" -msgstr "Erôr tal creâ l'account" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700 -msgid "Error removing account" -msgstr "Erôr tal gjava l'account" - -# Metût plurâl par risolvi masculin/feminin -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "Sigûrs di volê gjavâ chest account?" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "In cheste maniere nol vegnarà gjavât l'account tal server." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739 -msgid "_Remove" -msgstr "_Gjave" +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:403 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "Account di %s" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -3757,25 +3760,12 @@ msgstr "" "ReadItLater;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "No online accounts configured" -msgstr "Nissun account online configurât" +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Tachiti ai tiei dâts tal cloud" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "Remove Account" -msgstr "Gjave account" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -msgid "Add an online account" -msgstr "Zonte un account online" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." -msgstr "" -"Zontâ un account al permet a lis tôs aplicazions di podê acedi ai relatîfs " -"documents, e-mail, contats, calendaris, chat e altri." +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Add an account" +msgstr "Zonte un account" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Unknown time" @@ -4132,6 +4122,7 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Autentiche" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticazion necessarie" @@ -4349,7 +4340,7 @@ msgstr "Nissun lavôr di stampe atîf" msgid "Add Printer" msgstr "Zonte stampant" -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 msgid "_Unlock" msgstr "_Sbloche" @@ -4364,6 +4355,11 @@ msgstr "Nissune stampant cjatade" msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Scrîf une direzion di rêt o cîr une stampant" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Scrîf non utent e password par viodi lis stampantis su Servidôr Stampant." + #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 msgid "Loading options…" msgstr "Cjariament opzions..." @@ -4382,12 +4378,12 @@ msgid "Loading drivers database…" msgstr "Cjariament base di dâts dai driver..." #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:526 +#: ../panels/printers/pp-host.c:539 msgid "JetDirect Printer" msgstr "Stampant JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:782 +#: ../panels/printers/pp-host.c:795 msgid "LPD Printer" msgstr "Stampant LPD" @@ -4478,44 +4474,44 @@ msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — Lavôrs Atîfs" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:733 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:835 msgid "Searching for Printers" msgstr "Daûr a cirî stampantis" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1657 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1662 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1764 msgid "Serial Port" msgstr "Puarte seriâl" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1771 msgid "Parallel Port" msgstr "Puarte paralele" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1674 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1776 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1711 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1813 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Colocazion: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1716 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1818 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Direzion: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1745 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1847 msgid "Server requires authentication" msgstr "Il server al domande autenticazion" @@ -4648,12 +4644,6 @@ msgstr "Produtôr" msgid "Driver" msgstr "Driver" -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 -#, c-format -msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "Scrîf non utent e password par viodi lis stampantis disponibii su %s." - #: ../panels/printers/printers.ui.h:2 msgid "Remove Printer" msgstr "Gjave stampant" @@ -4705,7 +4695,7 @@ msgid "Print _Test Page" msgstr "Stampe _pagjine di prove" #. Translators: This button opens printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:8 msgid "_Options" msgstr "_Opzions" @@ -4986,21 +4976,11 @@ msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Altri" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ la session par aplicâ lis modifichis" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 -msgid "Restart Now" -msgstr "Torne invie cumò" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:866 msgid "No input source selected" msgstr "Nissune sorzint input selezionade" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1757 msgid "Login _Screen" msgstr "_Schermade di acès" @@ -5102,51 +5082,61 @@ msgid "Left+Right Alt" msgstr "Alt diestri + çampe" #: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ la session par aplicâ lis modifichis" + +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Restart Now" +msgstr "Torne invie cumò" + +#: ../panels/region/region.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Language" msgstr "_Lenghe" -#: ../panels/region/region.ui.h:2 +#: ../panels/region/region.ui.h:4 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Inglês (Ream Unît)" -#: ../panels/region/region.ui.h:3 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "_Formats" msgstr "_Formâts" -#: ../panels/region/region.ui.h:4 +#: ../panels/region/region.ui.h:6 msgid "United Kingdom" msgstr "Ream Unît" -#: ../panels/region/region.ui.h:5 +#: ../panels/region/region.ui.h:7 msgid "Input Sources" msgstr "Sorzints Input" -#: ../panels/region/region.ui.h:7 +#: ../panels/region/region.ui.h:9 msgid "Add input source" msgstr "Zonte sorzint input" -#: ../panels/region/region.ui.h:8 +#: ../panels/region/region.ui.h:10 msgid "Remove input source" msgstr "Gjave sorzint input" -#: ../panels/region/region.ui.h:9 +#: ../panels/region/region.ui.h:11 msgid "Move input source up" msgstr "Sposte sorzint input in sù" -#: ../panels/region/region.ui.h:10 +#: ../panels/region/region.ui.h:12 msgid "Move input source down" msgstr "Sposte sorzint input in jù" -#: ../panels/region/region.ui.h:11 +#: ../panels/region/region.ui.h:13 msgid "Configure input source" msgstr "Configure sorzint di input" -#: ../panels/region/region.ui.h:12 +#: ../panels/region/region.ui.h:14 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "Mostre disposizion tastiere de sorzint di input" -#: ../panels/region/region.ui.h:13 +#: ../panels/region/region.ui.h:15 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Lis impostazions di acès a vegnin dopradis di ducj i utents cuant che a " @@ -5214,32 +5204,32 @@ msgstr "Preferencis" msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nissune rêt selezionade pe condivision" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "On" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Off" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Abilitât" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Atîf" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 msgid "Choose a Folder" msgstr "Sielzi une cartele" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683 #, c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5249,7 +5239,7 @@ msgstr "" "cartele Publics su pe rêt atuâl doprant: dav://%s" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5260,7 +5250,7 @@ msgstr "" "doprant il comant Secure Shell:\n" "ssh %s" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5269,11 +5259,11 @@ msgstr "" "La condivision dal visôr e permet ai utents rimots di viodi o controlâ il to " "schermi tacantsi a vnc://%s" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799 msgid "Copy" msgstr "Copie" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125 msgid "Sharing" msgstr "Condivision" @@ -6108,17 +6098,17 @@ msgid "_Full Name" msgstr "Non _complet" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Standard" msgstr "Normâl" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Administrator" msgstr "Aministradôr" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Account _Type" msgstr "_Gjenar di account" @@ -6290,22 +6280,26 @@ msgstr "Imposte une password cumò" msgid "_Add User…" msgstr "_Zonte utent..." -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" msgstr "Acès automatic" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Acès cun impronte" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "User Icon" msgstr "Icone utent" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "Last Login" msgstr "Ultin acès" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "Remove Account" +msgstr "Gjave account" + #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" msgstr "Ministre i account online" @@ -6677,7 +6671,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:840 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%H:%M" @@ -6685,7 +6679,7 @@ msgstr "%H:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6767,30 +6761,30 @@ msgstr "Password no valide, prove di gnûf" msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Impussibil tacâsi al domini %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238 msgid "Other Accounts" msgstr "Altris account" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 msgid "Failed to delete user" msgstr "Eliminazion utent falide" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Revoche dal utent gjestît di rimot falide" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:673 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nol è permetût eliminâ il propri account." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:682 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s nol à ancjemò terminât la session" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6798,12 +6792,12 @@ msgstr "" "Eliminâ un utent intant che la sô session e je ancjemò in cors, al pues " "lassâ il sisteme in stât incoerent." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:695 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Tignî i file di %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6811,51 +6805,51 @@ msgstr "" "Al è pussibil tegnî la cartele home, i spool di pueste e i varis file " "temporanis cuant che si elimine un account utent." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702 msgid "_Delete Files" msgstr "_Scancele file" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 msgid "_Keep Files" msgstr "_Ten file" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:717 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Sigûrs di revocâ l'account di %s gjestît di rimot?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 msgid "_Delete" msgstr "_Elimine" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:773 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Account disabilitât" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:781 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Di impostâ al prossim acès" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:784 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Nissun" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833 msgid "Logged in" msgstr "Acès eseguît" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1260 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Comunicazion cun servizi account falide" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1262 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Sigurâsi che AccountService al sedi instalât e abilitât." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1304 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6863,12 +6857,12 @@ msgstr "" "Par aplicâ cambiaments,\n" "fâs prime clic su la icone *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1344 msgid "Create a user account" msgstr "Cree un account utent" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1655 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6876,12 +6870,12 @@ msgstr "" "Par creâ un account utent,\n" "fas prime clic su la icone *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1365 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Elimine l'account utent selezionât" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1660 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6889,7 +6883,7 @@ msgstr "" "Par eliminâ l'account utent selezionât,\n" "fâs prime clic su la icone *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1569 msgid "My Account" msgstr "Account personâl" @@ -6950,17 +6944,14 @@ msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Rilevât clic sbaliât, si torne a inviâ..." #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Button" +#, c-format msgid "Button %d" -msgstr "Boton" +msgstr "Boton %d" #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" -msgstr "Aplicazions" +msgstr "Aplicazion definide" #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" @@ -7106,14 +7097,12 @@ msgid "Forward" msgstr "Indenant" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "No results found" msgid "No stylus found" -msgstr "Nissun risultât cjatât" +msgstr "Nissune pene cjatade" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" -msgstr "" +msgstr "Sposte la tô pene dongje de taulute par configurâle" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Eraser Pressure Feel" @@ -7139,8 +7128,8 @@ msgstr "Boton inferiôr" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensibilitât de ponte" -#: ../shell/alt/cc-window.c:768 ../shell/cc-window.c:53 -#: ../shell/cc-window.c:1482 +#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53 +#: ../shell/cc-window.c:1484 msgid "All Settings" msgstr "Dutis lis impostazions" @@ -7260,6 +7249,39 @@ msgstr "Hotspot" msgid "No results found" msgstr "Nissun risultât cjatât" +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "_Banner di notifiche" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "_Banner di notifiche" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "Erôr tal creâ l'account" + +#~ msgid "Error removing account" +#~ msgstr "Erôr tal gjava l'account" + +# Metût plurâl par risolvi masculin/feminin +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "Sigûrs di volê gjavâ chest account?" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "In cheste maniere nol vegnarà gjavât l'account tal server." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Gjave" + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "Nissun account online configurât" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " +#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "Zontâ un account al permet a lis tôs aplicazions di podê acedi ai " +#~ "relatîfs documents, e-mail, contats, calendaris, chat e altri." + #~ msgctxt "Wacom tablet button" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Sù"