*** empty log message ***
This commit is contained in:
parent
5992c48c1f
commit
bf5fb0256d
2 changed files with 83 additions and 59 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-02-03 Sanlig Badral <badral@chinggis.com>
|
||||
|
||||
* mn.po: Updated Mongolian translation.
|
||||
|
||||
2003-02-01 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
|
||||
|
||||
* tr.po: Committed updated Turkish translation by Gorkem.
|
||||
|
|
138
po/mn.po
138
po/mn.po
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.mn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-08 05:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 06:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-30 05:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 09:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -16,18 +16,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
|
||||
msgstr "Хулгана тохируулах диалогийг эхлүүлэхэд алдаа гарлаа: %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
|
||||
msgstr "AccessX-тохируулга »%s« файлаас импортлогдох боломжгүй байна"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
|
||||
msgid "Select CDE AccessX file"
|
||||
msgstr "CDE-AccessX-Файл сонгон уу"
|
||||
|
||||
|
@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
|
|||
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
|
||||
"selectable period of time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нэгэн товчилуурыг үргэлжилсэн даралтыг хэрэглэгчийн тогтоосон хугацаан "
|
||||
"дотор хэрэгсэхгүй байх."
|
||||
"Нэгэн товчилуурыг үргэлжилсэн даралтыг хэрэглэгчийн тогтоосон хугацаан дотор "
|
||||
"хэрэгсэхгүй байх."
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
|
||||
|
@ -164,7 +164,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
|
||||
"in sequence."
|
||||
msgstr "Дараалсан (удирдлагын-) товчилууруудын даралтаар товчилууруудын хослол үүсгэх."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дараалсан (удирдлагын-) товчилууруудын даралтаар товчилууруудын хослол "
|
||||
"үүсгэх."
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
|
||||
|
@ -286,8 +288,8 @@ msgstr "_Зураг сонгох:"
|
|||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Хүлээн авсан тохируулгыг олоод хадгалах"
|
||||
|
@ -376,9 +378,9 @@ msgid ""
|
|||
"settings manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тохируулгын менежер »gnome-settings-daemon« эхлүүлэх боломжгүй байна.\n"
|
||||
"GNOME-менежергүйгээр хэд хэдэн тохируулга гүйцэлдэхгүй байх боломжтой. "
|
||||
"Энэ нь Bonobo -той эсвэл хэдийнэ идэвхижсэн GNOME бус (ж.нь. KDE-) "
|
||||
"тохируулгын менежертэй зөрчилдсөн асуудлыг зааж байж болно."
|
||||
"GNOME-менежергүйгээр хэд хэдэн тохируулга гүйцэлдэхгүй байх боломжтой. Энэ "
|
||||
"нь Bonobo -той эсвэл хэдийнэ идэвхижсэн GNOME бус (ж.нь. KDE-) тохируулгын "
|
||||
"менежертэй зөрчилдсөн асуудлыг зааж байж болно."
|
||||
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
|
||||
msgid "Just apply settings and quit"
|
||||
|
@ -389,6 +391,11 @@ msgstr "Тохируулгыг хэрэглээд гарах"
|
|||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||
msgstr "Тусламж үзүүлэхэд алдаа: %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
|
||||
msgstr "'%s' capplet stock эмблемийг ачаалах боломжгүй \n"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i of %i"
|
||||
|
@ -483,7 +490,9 @@ msgstr "Өөрчилөлүүд"
|
|||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
|
||||
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgstr "GConf-өөрчилөлтүүд GConf-Client цааш дамжуулахад хэрэглэх өгөгдлийг агуулж байна"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GConf-өөрчилөлтүүд GConf-Client цааш дамжуулахад хэрэглэх өгөгдлийг агуулж "
|
||||
"байна"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
|
||||
msgid "Conversion to widget callback"
|
||||
|
@ -642,8 +651,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
|
||||
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Та хүссэн цонхны менежерээ сонгоно уу. Та »Хэрэглэх« -г дарах ба ажиллахад"
|
||||
"хамгийн сайн нь гэж итгэх хэрэгтэй."
|
||||
"Та хүссэн цонхны менежерээ сонгоно уу. Та »Хэрэглэх« -г дарах ба "
|
||||
"ажиллахадхамгийн сайн нь гэж итгэх хэрэгтэй."
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Start in T_erminal"
|
||||
|
@ -1031,8 +1040,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
|
||||
"not contain any spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Та хүчинтэй MIME-төрөл өгнө үү. Энэ нь анги/Төрөл хэлбэрийн байх ба "
|
||||
"хоосон тэмдэгт агуулж болохгүй."
|
||||
"Та хүчинтэй MIME-төрөл өгнө үү. Энэ нь анги/Төрөл хэлбэрийн байх ба хоосон "
|
||||
"тэмдэгт агуулж болохгүй."
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
|
||||
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
|
||||
|
@ -1290,7 +1299,9 @@ msgstr "Хаагдсан"
|
|||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563
|
||||
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
|
||||
msgstr "Та шинэ товчилуурын хослол өгнө үү, устгахын тулд Backspace-товчилуурыг дарна уу"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Та шинэ товчилуурын хослол өгнө үү, устгахын тулд Backspace-товчилуурыг "
|
||||
"дарна уу"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566
|
||||
msgid "Type a new accelerator"
|
||||
|
@ -1330,8 +1341,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
|
||||
"been incompletely installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гарны загвар олдсонгүй. Энэ нь та GTK+ -г зөв биш суулгасан байна гэсэн "
|
||||
"үг дээ."
|
||||
"Гарны загвар олдсонгүй. Энэ нь та GTK+ -г зөв биш суулгасан байна гэсэн үг "
|
||||
"дээ."
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
|
||||
msgid "Action"
|
||||
|
@ -1362,23 +1373,23 @@ msgstr "_Текст оролтын товчилуурын хослол:"
|
|||
msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||||
msgstr "Тушаалуудад товчилуурын хослол оноох"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
|
||||
msgstr "Гар тохируулгын диалогийг эхлүүлэхэд алдаа гарлаа: %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
|
||||
msgid "_Accessibility"
|
||||
msgstr "_Хялбарчилал"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
|
||||
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зөвхөн тохируулга хэрэглээд гарах (Зөвхөн зүй зохицолд; одоо зөвхөн "
|
||||
"daemon-оор боловсруулагдана)"
|
||||
"Зөвхөн тохируулга хэрэглээд гарах (Зөвхөн зүй зохицолд; одоо зөвхөн daemon-"
|
||||
"оор боловсруулагдана)"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
|
||||
|
@ -1468,7 +1479,7 @@ msgstr "аяархан"
|
|||
msgid "Set your keyboard preferences"
|
||||
msgstr "Өөрийн гарын тохируулга тогтоох"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
|
||||
|
@ -1477,7 +1488,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>Тодорхойгүй курсор</b>\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
|
||||
"The default cursor that ships with X"
|
||||
|
@ -1485,7 +1496,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>Стандарт курсор - Идэвхитэй</b>\n"
|
||||
"X -н стандарт курсор"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Default Cursor</b>\n"
|
||||
"The default cursor that ships with X"
|
||||
|
@ -1493,7 +1504,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>Стандарт курсор</b>\n"
|
||||
"X -н стандарт курсор"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
|
||||
"The default cursor inverted"
|
||||
|
@ -1501,7 +1512,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>Цагаан курсор - Идэвхитэй</b>\n"
|
||||
"Эсрэг стандарт курсор"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>White Cursor</b>\n"
|
||||
"The default cursor inverted"
|
||||
|
@ -1509,7 +1520,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>Цагаан курсор</b>\n"
|
||||
"Эсрэг стандарт курсор"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
|
||||
"Large version of normal cursor"
|
||||
|
@ -1517,7 +1528,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>Том курсор - Идэвхитэй</b>\n"
|
||||
"Энгийн курсорын томорсон хувилбар"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Large Cursor</b>\n"
|
||||
"Large version of normal cursor"
|
||||
|
@ -1525,7 +1536,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>Том курсор</b>\n"
|
||||
"Энгийн курсорын томорсон хувилбар"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
|
||||
"Large version of white cursor"
|
||||
|
@ -1533,7 +1544,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>Том цагаан курсор - Идэвхитэй</b>\n"
|
||||
"Цагаан курсорын томорсон хувилбар"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Large White Cursor</b>\n"
|
||||
"Large version of white cursor"
|
||||
|
@ -1923,21 +1934,27 @@ msgstr "_Суулгах"
|
|||
msgid "_Location of new theme:"
|
||||
msgstr "_Шинэ хэлбэрийн хаяг:"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
|
||||
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
|
||||
"installed the \"gnome-themes\" package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Таны системд хэлбэр олдсонгүй. Энэ нь магад таны »Хэлбэр тохируулга« "
|
||||
"эсвэл »gnome-themes« пакет зөв суугаагүй гэсэн үг."
|
||||
"Таны системд хэлбэр олдсонгүй. Энэ нь магад таны »Хэлбэр тохируулга« эсвэл "
|
||||
"»gnome-themes« пакет зөв суугаагүй гэсэн үг."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
|
||||
msgid "Theme name must be present"
|
||||
msgstr "Хэлбэрийн нэр үзүүлэгдэх ёстой"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
|
||||
msgid "Custom theme"
|
||||
msgstr "Хэвшмэл хэлбэр"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
|
||||
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
||||
msgstr "Та »Хэлбэр хадгалах«-товчийг товшиж энэ хэлбэрийг хадгалаж болно."
|
||||
|
||||
|
@ -2077,7 +2094,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Таны цонхны менежерийн тохируулга х.программыг эхлүүлж чадахгүй байна</b>\n"
|
||||
"<b>Таны цонхны менежерийн тохируулга х.программыг эхлүүлж чадахгүй байна</"
|
||||
"b>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
|
@ -2233,7 +2251,9 @@ msgstr "Товчилуурын хослол (%s) хүчингүй\n"
|
|||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
|
||||
msgstr "Товчилуурын хослол (%s) хэдийнэ хэрэглэгдсэн\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Товчилуурын хослол (%s) хэдийнэ хэрэглэгдсэн\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2282,8 +2302,8 @@ msgid ""
|
|||
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
|
||||
"for preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дэвсгэр хэрэглэгчийн төрөл (bg_applier): BG_APPLIER_ROOT »root« цонхны "
|
||||
"хувьд эсвэл BG_APPLIER_PREVIEW урьдчилан харахад"
|
||||
"Дэвсгэр хэрэглэгчийн төрөл (bg_applier): BG_APPLIER_ROOT »root« цонхны хувьд "
|
||||
"эсвэл BG_APPLIER_PREVIEW урьдчилан харахад"
|
||||
|
||||
#: libbackground/applier.c:262
|
||||
msgid "Preview Width"
|
||||
|
@ -2352,11 +2372,11 @@ msgstr "Дууны файл сонгоно уу"
|
|||
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
||||
msgstr "»%s« цонхны менежер тохируулгын хэрэгслээр бүртгүүлээгүй байна\n"
|
||||
|
||||
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373
|
||||
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Томсгох"
|
||||
|
||||
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
|
||||
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
|
||||
msgid "Roll up"
|
||||
msgstr "Эвхэх"
|
||||
|
||||
|
@ -2413,9 +2433,9 @@ msgid ""
|
|||
"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LCD-дэлгэц дээрхи Subpixel-элементүүдийн дараалал; Түлхүүр зөвхөн "
|
||||
"»antialiasing« »rgba«-р тогтоогдвол хэрэглэгдэнэ. "
|
||||
"Боломжит утгууд нь »rgb« (Улаан зүүн талынх өргөн тархсан), »bgr« (Хөх "
|
||||
"зүүн), »vrgb« (Улаан дээд) ба »vbgr« (Улаан доод) байдаг."
|
||||
"»antialiasing« »rgba«-р тогтоогдвол хэрэглэгдэнэ. Боломжит утгууд нь "
|
||||
"»rgb« (Улаан зүүн талынх өргөн тархсан), »bgr« (Хөх зүүн), »vrgb« (Улаан "
|
||||
"дээд) ба »vbgr« (Улаан доод) байдаг."
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2423,9 +2443,9 @@ msgid ""
|
|||
"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
|
||||
"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бичгийн дүрслэлд хэрэглэгддэг өнгөний эрчимийн төрлүүд. Боломжит утгууд "
|
||||
"нь »хоосон« (эрчимжилтгүй), »grayscale« (Саарал өнгөний стандарт-эрчим) "
|
||||
"ба »rgba« (Subpixel-antialiasing - зөвхөн LCD-дэлгэцийн хувьд) байдаг."
|
||||
"Бичгийн дүрслэлд хэрэглэгддэг өнгөний эрчимийн төрлүүд. Боломжит утгууд нь "
|
||||
"»хоосон« (эрчимжилтгүй), »grayscale« (Саарал өнгөний стандарт-эрчим) ба "
|
||||
"»rgba« (Subpixel-antialiasing - зөвхөн LCD-дэлгэцийн хувьд) байдаг."
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2433,8 +2453,8 @@ msgid ""
|
|||
"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
|
||||
"possible; may cause distortion of letter forms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бичгийн дүрслэлд хэрэглэгддэг Hinting ийн төрлүүд. Боломжит утгууд "
|
||||
"нь »хоосон« (Hinting -гүй), »slight« (бага зэрэг Hinting), »medium "
|
||||
"(дунд зэрэг) ба »full« (хүчтэй) бичгийн зургийн хэлбэрээс шалтгаалж "
|
||||
"олон Hinting байх боломжтой.) юм."
|
||||
"Бичгийн дүрслэлд хэрэглэгддэг Hinting ийн төрлүүд. Боломжит утгууд нь "
|
||||
"»хоосон« (Hinting -гүй), »slight« (бага зэрэг Hinting), »medium (дунд зэрэг) "
|
||||
"ба »full« (хүчтэй) бичгийн зургийн хэлбэрээс шалтгаалж олон Hinting байх "
|
||||
"боломжтой.) юм."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue