*** empty log message ***

This commit is contained in:
Sanlig Badral 2003-02-03 08:54:32 +00:00
parent 5992c48c1f
commit bf5fb0256d
2 changed files with 83 additions and 59 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2003-02-03 Sanlig Badral <badral@chinggis.com>
* mn.po: Updated Mongolian translation.
2003-02-01 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* tr.po: Committed updated Turkish translation by Gorkem.

138
po/mn.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.mn\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-08 05:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 06:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-30 05:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 09:56+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,18 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Хулгана тохируулах диалогийг эхлүүлэхэд алдаа гарлаа: %s"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "AccessX-тохируулга »%s« файлаас импортлогдох боломжгүй байна"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "CDE-AccessX-Файл сонгон уу"
@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
"Нэгэн товчилуурыг үргэлжилсэн даралтыг хэрэглэгчийн тогтоосон хугацаан "
"дотор хэрэгсэхгүй байх."
"Нэгэн товчилуурыг үргэлжилсэн даралтыг хэрэглэгчийн тогтоосон хугацаан дотор "
"хэрэгсэхгүй байх."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
@ -164,7 +164,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr "Дараалсан (удирдлагын-) товчилууруудын даралтаар товчилууруудын хослол үүсгэх."
msgstr ""
"Дараалсан (удирдлагын-) товчилууруудын даралтаар товчилууруудын хослол "
"үүсгэх."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
@ -286,8 +288,8 @@ msgstr "_Зураг сонгох:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Хүлээн авсан тохируулгыг олоод хадгалах"
@ -376,9 +378,9 @@ msgid ""
"settings manager."
msgstr ""
"Тохируулгын менежер »gnome-settings-daemon« эхлүүлэх боломжгүй байна.\n"
"GNOME-менежергүйгээр хэд хэдэн тохируулга гүйцэлдэхгүй байх боломжтой. "
"Энэ нь Bonobo -той эсвэл хэдийнэ идэвхижсэн GNOME бус (ж.нь. KDE-) "
"тохируулгын менежертэй зөрчилдсөн асуудлыг зааж байж болно."
"GNOME-менежергүйгээр хэд хэдэн тохируулга гүйцэлдэхгүй байх боломжтой. Энэ "
"нь Bonobo -той эсвэл хэдийнэ идэвхижсэн GNOME бус (ж.нь. KDE-) тохируулгын "
"менежертэй зөрчилдсөн асуудлыг зааж байж болно."
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
@ -389,6 +391,11 @@ msgstr "Тохируулгыг хэрэглээд гарах"
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Тусламж үзүүлэхэд алдаа: %s"
#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
#, c-format
msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
msgstr "'%s' capplet stock эмблемийг ачаалах боломжгүй \n"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
@ -483,7 +490,9 @@ msgstr "Өөрчилөлүүд"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr "GConf-өөрчилөлтүүд GConf-Client цааш дамжуулахад хэрэглэх өгөгдлийг агуулж байна"
msgstr ""
"GConf-өөрчилөлтүүд GConf-Client цааш дамжуулахад хэрэглэх өгөгдлийг агуулж "
"байна"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
msgid "Conversion to widget callback"
@ -642,8 +651,8 @@ msgid ""
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
msgstr ""
"Та хүссэн цонхны менежерээ сонгоно уу. Та »Хэрэглэх« -г дарах ба ажиллахад"
"хамгийн сайн нь гэж итгэх хэрэгтэй."
"Та хүссэн цонхны менежерээ сонгоно уу. Та »Хэрэглэх« -г дарах ба "
"ажиллахадхамгийн сайн нь гэж итгэх хэрэгтэй."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Start in T_erminal"
@ -1031,8 +1040,8 @@ msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
msgstr ""
"Та хүчинтэй MIME-төрөл өгнө үү. Энэ нь анги/Төрөл хэлбэрийн байх ба "
"хоосон тэмдэгт агуулж болохгүй."
"Та хүчинтэй MIME-төрөл өгнө үү. Энэ нь анги/Төрөл хэлбэрийн байх ба хоосон "
"тэмдэгт агуулж болохгүй."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
@ -1290,7 +1299,9 @@ msgstr "Хаагдсан"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Та шинэ товчилуурын хослол өгнө үү, устгахын тулд Backspace-товчилуурыг дарна уу"
msgstr ""
"Та шинэ товчилуурын хослол өгнө үү, устгахын тулд Backspace-товчилуурыг "
"дарна уу"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566
msgid "Type a new accelerator"
@ -1330,8 +1341,8 @@ msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
"Гарны загвар олдсонгүй. Энэ нь та GTK+ -г зөв биш суулгасан байна гэсэн "
"үг дээ."
"Гарны загвар олдсонгүй. Энэ нь та GTK+ -г зөв биш суулгасан байна гэсэн үг "
"дээ."
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
@ -1362,23 +1373,23 @@ msgstr "_Текст оролтын товчилуурын хослол:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Тушаалуудад товчилуурын хослол оноох"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Гар тохируулгын диалогийг эхлүүлэхэд алдаа гарлаа: %s"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Хялбарчилал"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Зөвхөн тохируулга хэрэглээд гарах (Зөвхөн зүй зохицолд; одоо зөвхөн "
"daemon-оор боловсруулагдана)"
"Зөвхөн тохируулга хэрэглээд гарах (Зөвхөн зүй зохицолд; одоо зөвхөн daemon-"
"оор боловсруулагдана)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
@ -1468,7 +1479,7 @@ msgstr "аяархан"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Өөрийн гарын тохируулга тогтоох"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@ -1477,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"<b>Тодорхойгүй курсор</b>\n"
"%s"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@ -1485,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"<b>Стандарт курсор - Идэвхитэй</b>\n"
"X -н стандарт курсор"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@ -1493,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"<b>Стандарт курсор</b>\n"
"X -н стандарт курсор"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@ -1501,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"<b>Цагаан курсор - Идэвхитэй</b>\n"
"Эсрэг стандарт курсор"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@ -1509,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"<b>Цагаан курсор</b>\n"
"Эсрэг стандарт курсор"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@ -1517,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"<b>Том курсор - Идэвхитэй</b>\n"
"Энгийн курсорын томорсон хувилбар"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@ -1525,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"<b>Том курсор</b>\n"
"Энгийн курсорын томорсон хувилбар"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@ -1533,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"<b>Том цагаан курсор - Идэвхитэй</b>\n"
"Цагаан курсорын томорсон хувилбар"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@ -1923,21 +1934,27 @@ msgstr "_Суулгах"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Шинэ хэлбэрийн хаяг:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
"installed the \"gnome-themes\" package."
msgstr ""
"Таны системд хэлбэр олдсонгүй. Энэ нь магад таны »Хэлбэр тохируулга« "
"эсвэл »gnome-themes« пакет зөв суугаагүй гэсэн үг."
"Таны системд хэлбэр олдсонгүй. Энэ нь магад таны »Хэлбэр тохируулга« эсвэл "
"»gnome-themes« пакет зөв суугаагүй гэсэн үг."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Хэлбэрийн нэр үзүүлэгдэх ёстой"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
msgid "Custom theme"
msgstr "Хэвшмэл хэлбэр"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Та »Хэлбэр хадгалах«-товчийг товшиж энэ хэлбэрийг хадгалаж болно."
@ -2077,7 +2094,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Таны цонхны менежерийн тохируулга х.программыг эхлүүлж чадахгүй байна</b>\n"
"<b>Таны цонхны менежерийн тохируулга х.программыг эхлүүлж чадахгүй байна</"
"b>\n"
"\n"
"%s"
@ -2233,7 +2251,9 @@ msgstr "Товчилуурын хослол (%s) хүчингүй\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "Товчилуурын хослол (%s) хэдийнэ хэрэглэгдсэн\n\n"
msgstr ""
"Товчилуурын хослол (%s) хэдийнэ хэрэглэгдсэн\n"
"\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357
#, c-format
@ -2282,8 +2302,8 @@ msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
"Дэвсгэр хэрэглэгчийн төрөл (bg_applier): BG_APPLIER_ROOT »root« цонхны "
"хувьд эсвэл BG_APPLIER_PREVIEW урьдчилан харахад"
"Дэвсгэр хэрэглэгчийн төрөл (bg_applier): BG_APPLIER_ROOT »root« цонхны хувьд "
"эсвэл BG_APPLIER_PREVIEW урьдчилан харахад"
#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
@ -2352,11 +2372,11 @@ msgstr "Дууны файл сонгоно уу"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "»%s« цонхны менежер тохируулгын хэрэгслээр бүртгүүлээгүй байна\n"
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
msgid "Maximize"
msgstr "Томсгох"
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
msgid "Roll up"
msgstr "Эвхэх"
@ -2413,9 +2433,9 @@ msgid ""
"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
msgstr ""
"LCD-дэлгэц дээрхи Subpixel-элементүүдийн дараалал; Түлхүүр зөвхөн "
"»antialiasing« »rgba«-р тогтоогдвол хэрэглэгдэнэ. "
"Боломжит утгууд нь »rgb« (Улаан зүүн талынх өргөн тархсан), »bgr« (Хөх "
"зүүн), »vrgb« (Улаан дээд) ба »vbgr« (Улаан доод) байдаг."
"»antialiasing« »rgba«-р тогтоогдвол хэрэглэгдэнэ. Боломжит утгууд нь "
"»rgb« (Улаан зүүн талынх өргөн тархсан), »bgr« (Хөх зүүн), »vrgb« (Улаан "
"дээд) ба »vbgr« (Улаан доод) байдаг."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
@ -2423,9 +2443,9 @@ msgid ""
"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
msgstr ""
"Бичгийн дүрслэлд хэрэглэгддэг өнгөний эрчимийн төрлүүд. Боломжит утгууд "
"нь »хоосон« (эрчимжилтгүй), »grayscale« (Саарал өнгөний стандарт-эрчим) "
"ба »rgba« (Subpixel-antialiasing - зөвхөн LCD-дэлгэцийн хувьд) байдаг."
"Бичгийн дүрслэлд хэрэглэгддэг өнгөний эрчимийн төрлүүд. Боломжит утгууд нь "
"»хоосон« (эрчимжилтгүй), »grayscale« (Саарал өнгөний стандарт-эрчим) ба "
"»rgba« (Subpixel-antialiasing - зөвхөн LCD-дэлгэцийн хувьд) байдаг."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
@ -2433,8 +2453,8 @@ msgid ""
"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
"Бичгийн дүрслэлд хэрэглэгддэг Hinting ийн төрлүүд. Боломжит утгууд "
"нь »хоосон« (Hinting -гүй), »slight« (бага зэрэг Hinting), »medium "
"(дунд зэрэг) ба »full« (хүчтэй) бичгийн зургийн хэлбэрээс шалтгаалж "
"олон Hinting байх боломжтой.) юм."
"Бичгийн дүрслэлд хэрэглэгддэг Hinting ийн төрлүүд. Боломжит утгууд нь "
"»хоосон« (Hinting -гүй), »slight« (бага зэрэг Hinting), »medium (дунд зэрэг) "
"ба »full« (хүчтэй) бичгийн зургийн хэлбэрээс шалтгаалж олон Hinting байх "
"боломжтой.) юм."