Updated Czech translation.
2006-07-24 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
parent
c264700e9b
commit
bffc18a579
2 changed files with 38 additions and 22 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-07-24 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2006-07-24 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
|
56
po/cs.po
56
po/cs.po
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-18 12:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 12:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-24 15:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -122,7 +122,8 @@ msgstr "Autentizováno!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
|
||||
"authenticate."
|
||||
msgstr "Vaše heslo se od vaší autentizace změnilo! Prosím, autentizujte se znovu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše heslo se od vaší autentizace změnilo! Prosím, autentizujte se znovu."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
|
||||
msgid "That password was incorrect."
|
||||
|
@ -188,8 +189,10 @@ msgstr "Zadejte prosím heslo do pole <b>Nové heslo</b>."
|
|||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
|
||||
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||||
msgstr "Prosím, napište své heslo znovu do pole <b>Napište nové heslo znovu</b>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím, napište své heslo znovu do pole <b>Napište nové heslo znovu</b>."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
|
||||
msgid "The two passwords are not equal."
|
||||
|
@ -867,7 +870,7 @@ msgstr "Pouze aplikovat nastavení a skončit"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1023
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Načíst a uložit zděděná nastavení"
|
||||
|
@ -960,7 +963,8 @@ msgid "Change set"
|
|||
msgstr "Sada změn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
|
||||
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgid ""
|
||||
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sada změn GConf obsahující data, která budou předána klientu GConf při "
|
||||
"použití"
|
||||
|
@ -970,7 +974,8 @@ msgid "Conversion to widget callback"
|
|||
msgstr "Zpětné volání konverze na prvek"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
|
||||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zpětné volání, které se provede, když má dojít ke konverzi dat systému GConf "
|
||||
"na prvek"
|
||||
|
@ -980,7 +985,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
|
|||
msgstr "Zpětné volání konverze z prvku"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
|
||||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zpětné volání, které se provede, když má dojít ke konverzi z prvku na data "
|
||||
"systému GConf"
|
||||
|
@ -1720,7 +1726,8 @@ msgstr "Zpříst_upnění"
|
|||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:756
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
|
||||
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pouze aplikovat nastavení a skončit (pouze pro kompatibilitu; nyní "
|
||||
"zpracovává démon)"
|
||||
|
@ -1891,13 +1898,13 @@ msgstr "Nastavte vlastnosti vaší klávesnice"
|
|||
|
||||
#. set the timeout value label with correct value of timeout
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:887
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d milliseconds"
|
||||
msgid "%d millisecond"
|
||||
msgid_plural "%d milliseconds"
|
||||
msgstr[0] "%d milisekunda"
|
||||
msgstr[1] "%d milisekundy"
|
||||
msgstr[2] "%d milisekund"
|
||||
msgstr[1] "%d milisekundy"
|
||||
msgstr[2] "%d milisekund"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567
|
||||
msgid "Unknown Pointer"
|
||||
|
@ -1951,7 +1958,7 @@ msgstr "Velký bílý kurzor"
|
|||
msgid "Large version of white pointer"
|
||||
msgstr "Velká verze bílého kurzoru"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:977
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:981
|
||||
msgid "Pointer Theme"
|
||||
msgstr "Motiv kurzoru"
|
||||
|
||||
|
@ -3067,7 +3074,8 @@ msgid "Roll up"
|
|||
msgstr "Zarolovat"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li true, jsou obsluhy mime pro text/plain a text/* udržovány "
|
||||
"synchronizované"
|
||||
|
@ -3484,17 +3492,20 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
|
|||
msgstr "Je-li nastaveno na true, budou tvořeny náhledy písem Type1."
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavte tento klíč na příkaz používaný pro vytváření náhledů pro písma "
|
||||
"OpenType."
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
|
||||
msgstr "Nastavte tento klíč na příkaz používaný pro vytváření náhledů pro písma PCF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavte tento klíč na příkaz používaný pro vytváření náhledů pro písma PCF."
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavte tento klíč na příkaz používaný pro vytváření náhledů pro písma "
|
||||
"TrueType."
|
||||
|
@ -3596,14 +3607,16 @@ msgstr "Nastaví implicitní motiv"
|
|||
|
||||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
|
||||
msgstr "Je-li nastaveno na true, budou zobrazovány náhledy nainstalovaných motivů."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li nastaveno na true, budou zobrazovány náhledy nainstalovaných motivů."
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
|
||||
msgstr "Je-li nastaveno na true, budou zobrazovány náhledy motivů."
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavte tento klíč na příkaz používaný pro vytváření náhledů "
|
||||
"nainstalovaných motivů."
|
||||
|
@ -3627,4 +3640,3 @@ msgstr "Jestli zobrazovat náhledy nainstalovaných motivů"
|
|||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
|
||||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "Jestli zobrazovat náhledy motivů"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue