Update Bulgarian translation

This commit is contained in:
Alexander Shopov 2022-03-05 21:09:50 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1cb06e5182
commit c0ae7f0442

189
po/bg.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 14:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 16:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-05 19:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-05 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "Получаване на системните търсения и из
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:870
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
@ -359,12 +359,12 @@ msgstr "Избор на изображение"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:573
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:597
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "_Отказ"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "За отмяна натиснете Esc, а за да изключит
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:122
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name"
msgstr "Име"
@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "Име на мрежата"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:376
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "Потребителско _име"
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:165
msgid "_Password"
msgstr "_Парола"
@ -5028,7 +5028,7 @@ msgid "Loading drivers database…"
msgstr "Зареждане на списъка с драйвери…"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
msgid "Select"
msgstr "Избор"
@ -5644,7 +5644,7 @@ msgid "Your Account"
msgstr "Моята регистрация"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289
msgid "_Language"
msgstr "_Език"
@ -6027,31 +6027,31 @@ msgstr ""
"Връзка към този компютър чрез име на устройство или отдалечен адрес на "
"работно място."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Адрес на отдалечения компютър"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350
msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr "За връзка към този компютър са необходими име и парола."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355
msgid "User Name"
msgstr "Потребителско име"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401
msgid "Verify Encryption"
msgstr "Криптографска проверка"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Криптографски отпечатък"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical"
@ -6059,15 +6059,15 @@ msgstr ""
"Криптографският отпечатък се вижда в клиентите при свързване. Той трябва да "
"съвпада"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463
msgid "Media Sharing"
msgstr "Споделяне на музика"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:485
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Споделяне на музика, снимки и видео по мрежата."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:498
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
@ -7209,7 +7209,7 @@ msgstr ""
"управлявани потребителски регистрации. Това обикновено дава и достъп до "
"ресурсите на компанията в интернет."
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:162
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Разглеждане за други изображения"
@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:712
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@ -7477,7 +7477,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:692
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@ -7561,26 +7561,26 @@ msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:317
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Неуспешно изтриване на потребител"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:374
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:475
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:398
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:453
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:499
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Неуспешно премахване на права на отдалечен потребител"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:524
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:548
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Невъзможно е да изтриете собствената си регистрация."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "„%s“ все още е в системата"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:561
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@ -7588,12 +7588,12 @@ msgstr ""
"Изтриването на влезли потребители може да доведе до неправилно състояние на "
"системата."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
#, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "Желаете ли да запазите файловете на „%s“?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:574
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@ -7601,68 +7601,68 @@ msgstr ""
"Възможно е да запазите домашната папка, пощенската кореспонденция и "
"временните файлове, когато изтривате съответната потребителска регистрация."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:577
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Изтриване на файловете"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:578
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Запазване на файловете"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr ""
"Наистина ли желаете да премахнете отдалечено управляваната регистрация „%s“?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:596
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "регистрацията е изключена"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "ще бъде избрана при следващото влизане"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "без"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
msgid "Logged in"
msgstr "В системата"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:867
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1164
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Неуспешно свързване с услугата за регистрации"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1166
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1175
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Уверете се дали програмата „AcountService“ е инсталирана и включена."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1188
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1197
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
msgstr "За да променяте настройките в този панел, трябва да го отключите."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1255
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Изтриване на избраната потребителска регистрация"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1368
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1268
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1377
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -7670,7 +7670,7 @@ msgstr ""
"За да изтриете избраната потребителска\n"
"регистрация, първо натиснете иконата „*“"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1410
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1423
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Отключете за добавяне на потребители и управление на настройките им"
@ -7688,23 +7688,23 @@ msgid "Restart Now"
msgstr "Рестартиране"
#. FIXME
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:188
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:185
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Влизане с _пръстов отпечатък"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:208
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Автоматично влизане"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:221
msgid "Account Activity"
msgstr "Дейности в регистрацията"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:252
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
msgid "_Administrator"
msgstr "_Администратор"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:250
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
@ -7712,32 +7712,32 @@ msgstr ""
"Администраторите може да добавят и премахват потребители, както и да "
"променят всички настройки."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
msgid "_Parental Controls"
msgstr "_Родителски контрол"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:270
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Отваряне на програмата за родителски контрол."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318
msgid "Remove User…"
msgstr "Премахване на потребителска регистрация…"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:330
msgid "Other Users"
msgstr "Други потребители"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:343
msgid "Add User…"
msgstr "Добавяне на потребител…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:374
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:371
msgid "No Users Found"
msgstr "Няма потребители"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:383
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:380
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Отключете, за да създадете потребителска регистрация."
@ -8068,6 +8068,14 @@ msgstr ""
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибриране"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
msgid "No tablet detected"
msgstr "Няма таблет"
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
msgstr "Свържете или включете таблета си Wacom."
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Усещане на натиска на писеца"
@ -8740,3 +8748,54 @@ msgstr[1] "%u входа"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"
msgstr "Системни звуци"
#~ msgid "More Warm"
#~ msgstr "По-топла"
#~ msgid "Less Warm"
#~ msgstr "По-студена"
#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "Нагоре"
#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "Надолу"
#, c-format
#~ msgid "%s VPN"
#~ msgstr "„%s“: ВЧМ"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "Удостоверяване"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
#~ "connecting to %s"
#~ msgstr ""
#~ "Споделянето на екрана позволява на отдалечените потребители да разглеждат "
#~ "и евентуално да управляват екрана ви като се свържат към %s"
#~ msgid "_Screen Sharing"
#~ msgstr "Споделяне на _екрана"
#~ msgid "Screen Sharing"
#~ msgstr "Споделяне на екрана"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Парола:"
#~ msgid "_Show Password"
#~ msgstr "_Показване на паролата"
#~ msgid "Access Options"
#~ msgstr "Настройки за достъп"
#~ msgid "_New connections must ask for access"
#~ msgstr "_Новите връзки да питат за достъп"
#~ msgid "_Require a password"
#~ msgstr "_Изискване на парола"