Updated Czech translation.

This commit is contained in:
Michal Bukovjan 2002-11-28 08:50:51 +00:00
parent 1679b148e0
commit c116f5e5f3

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.0.2\n" "Project-Id-Version: control-center 2.0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-26 12:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-28 09:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-26 12:40GMT\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-28 09:51GMT\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1828,75 +1828,71 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Vybrat témata pro různé části pracovní plochy" msgstr "Vybrat témata pro různé části pracovní plochy"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Téma" msgstr "Téma"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
msgid "Apply _Background"
msgstr "Použít po_zadí"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "Apply _Font"
msgstr "Použít _písmo"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "Kontrolky" msgstr "Kontrolky"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Ikony" msgstr "Ikony"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Nová témata lze také instalovat jejich přetažením do okna." msgstr "Nová témata lze také instalovat jejich přetažením do okna."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "Theme Preferences" msgid "Theme Preferences"
msgstr "Nastavení tématu" msgstr "Nastavení tématu"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid ""
"This theme suggests a matching\n"
"background:"
msgstr ""
"Toto téma navrhuje odpovídající\n"
"pozadí:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
msgid "" msgid ""
"This theme suggests a matching\n" "This theme suggests a\n"
"font and background" "background:"
msgstr "" msgstr ""
"Toto téma navrhuje odpovídající\n" "Toto téma navrhuje\n"
"písmo a pozadí" "pozadí:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "This theme suggests a matching font:" msgid ""
msgstr "Toto téma navrhuje odpovídající písmo:" "This theme suggests a\n"
"font and background"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgstr ""
msgid "Use _Background" "Toto téma navrhuje\n"
msgstr "Použít po_zadí" "písmo a pozadí"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
msgid "Use _Font" msgid ""
msgstr "Použít _písmo" "This theme suggests a\n"
"font:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgstr ""
msgid "Use _Font " "Toto téma navrhuje\n"
msgstr "Použít _písmo " "písmo:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
msgid "Use _background"
msgstr "Použít po_zadí"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid "Window Border" msgid "Window Border"
msgstr "Okraj okna" msgstr "Okraj okna"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid "_Go to theme folder" msgid "_Go to theme folder"
msgstr "Pře_jít do adresáře s tématy" msgstr "Pře_jít do adresáře s tématy"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
msgid "_Install New Theme..." msgid "_Install New Theme..."
msgstr "_Instalovat nové téma..." msgstr "_Instalovat nové téma..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "_Save Theme" msgid "_Save Theme"
msgstr "_Uložit téma" msgstr "_Uložit téma"
@ -1912,11 +1908,11 @@ msgstr "_Instalovat"
msgid "_Location of new theme:" msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Umístění nového tématu:" msgstr "_Umístění nového tématu:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:640
msgid "Current modified" msgid "Current modified"
msgstr "Aktuální upravené" msgstr "Aktuální upravené"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:659
msgid "" msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your " "No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed." "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
@ -2344,6 +2340,15 @@ msgstr "Maximalizovat"
msgid "Roll up" msgid "Roll up"
msgstr "Zarolovat" msgstr "Zarolovat"
#~ msgid "Use _Font"
#~ msgstr "Použít _písmo"
#~ msgid "Use _Font "
#~ msgstr "Použít _písmo "
#~ msgid "Use _background"
#~ msgstr "Použít po_zadí"
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" #~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr "Pípnout při _zapnutí/vypnutí vlastností zpřístupnění klávesnice" #~ msgstr "Pípnout při _zapnutí/vypnutí vlastností zpřístupnění klávesnice"
@ -2405,9 +2410,6 @@ msgstr "Zarolovat"
#~ msgid "List of available GTK+ themes" #~ msgid "List of available GTK+ themes"
#~ msgstr "Seznam dostupných témat GTK+" #~ msgstr "Seznam dostupných témat GTK+"
#~ msgid "Apply Now"
#~ msgstr "Aplikovat hned"
#~ msgid "Titlebar Font" #~ msgid "Titlebar Font"
#~ msgstr "Písmo pruhu s titulkem" #~ msgstr "Písmo pruhu s titulkem"