Updated
This commit is contained in:
parent
aa87a4eb28
commit
c1670d379c
1 changed files with 96 additions and 93 deletions
189
po/sq.po
189
po/sq.po
|
@ -8,14 +8,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-17 10:52+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-18 11:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 10:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-18 11:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
|
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
|
||||||
msgid "<b>Applications</b>"
|
msgid "<b>Applications</b>"
|
||||||
|
@ -30,12 +29,12 @@ msgid ""
|
||||||
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
|
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
|
||||||
"you next log in.</i></small>"
|
"you next log in.</i></small>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<small><i><b>Shënim:</b> Ndryshimet e kryera nuk do të kenë efekt derisa të "
|
"<small><i><b>Shënim:</b> Ndryshimet e kryera nuk do të kenë efekt derisa në "
|
||||||
"kryeni log in e ardhshëm.</i></small>"
|
"hyrjen e ardhshme.</i></small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
|
||||||
msgid "Assistive Technology Preferences"
|
msgid "Assistive Technology Preferences"
|
||||||
msgstr "Assistive Technology Preferences"
|
msgstr "Preferimet në lidhje me Teknollogjinë Asistuese"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
|
||||||
msgid "Close and _Log Out"
|
msgid "Close and _Log Out"
|
||||||
|
@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "_Tastierë në monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
|
||||||
msgid "_Screenreader"
|
msgid "_Screenreader"
|
||||||
msgstr "_Screenreader"
|
msgstr "_Lexuesi i ekranit"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Assistive Technology Support"
|
msgid "Assistive Technology Support"
|
||||||
|
@ -78,8 +77,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Asnjë teknollogji asistuese në dispozicion tek sistemi juaj. Paketi 'gok' "
|
"Asnjë teknollogji asistuese në dispozicion tek sistemi juaj. Paketi 'gok' "
|
||||||
"duhet të jetë i instaluar që të keni suportin e tastierës në monitor, dhe "
|
"duhet të jetë i instaluar që të keni suportin e tastierës në monitor, dhe "
|
||||||
"paketi 'gnopernius' duhet të jetë instaluar për të shfrytëzuar kapacitetin "
|
"paketi 'gnopernius' duhet të jetë instaluar për të shfrytëzuar aftësinë "
|
||||||
"zmadhues. "
|
"zmadhuese. "
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
|
#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -98,23 +97,27 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jo të gjitha teknollogjitë asistuese të afruara janë instaluar në sistemin "
|
"Jo të gjitha teknollogjitë asistuese të afruara janë instaluar në sistemin "
|
||||||
"tuaj. paketi 'gnopernius' duhet të jetë instaluar për të shfrytëzuar "
|
"tuaj. paketi 'gnopernius' duhet të jetë instaluar për të shfrytëzuar "
|
||||||
"kapacitetin zmadhues."
|
"aftësinë zmadhuese."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
|
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
|
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
|
||||||
msgstr "Pati një gabim në leshimin e dritares së preferencave të mouse-it: %s"
|
msgstr "Pati një gabim në leshimin e dritares së dialogut të preferimeve të mouse-it: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
|
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395
|
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
|
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
|
||||||
msgstr "I pamundur importimi i të dhënave AccessX nga file '%s'"
|
msgstr "I pamundur importimi i të dhënave AccessX nga file '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468
|
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:445
|
||||||
msgid "Import Feature Settings File"
|
msgid "Import Feature Settings File"
|
||||||
msgstr "_Importo Karakteristikat"
|
msgstr "_Importo Karakteristikat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:449
|
||||||
|
msgid "_Import"
|
||||||
|
msgstr "_Importo"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
|
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
|
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
|
||||||
|
@ -123,14 +126,14 @@ msgstr "Tastiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
|
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
|
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
|
||||||
msgstr "Rregullo preferencat e tastierës"
|
msgstr "Rregullo preferimet e tastierës"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:58
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:58
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
|
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
|
||||||
"accessibility features will not operate without it."
|
"accessibility features will not operate without it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sistemi nuk ka një shtesë XKB. Karakteristikat e tastierës nuk do punojnë "
|
"Sistemi nuk ka prapashtesën XKB. Karakteristikat e tastierës nuk do punojnë "
|
||||||
"pa të."
|
"pa të."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||||
|
@ -201,7 +204,7 @@ msgstr "Njofto kur një LED është e ndezur, njofto dy herë kur është e shua
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
|
||||||
msgid "Beep when key is:"
|
msgid "Beep when key is:"
|
||||||
msgstr "Njofto kur tasti është"
|
msgstr "Njofto kur tasti është:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
|
||||||
msgid "Del_ay:"
|
msgid "Del_ay:"
|
||||||
|
@ -217,7 +220,7 @@ msgstr "Çak_tivizo nëse dy tasta shtypen njëkohësisht"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
|
||||||
msgid "E_nable Toggle Keys"
|
msgid "E_nable Toggle Keys"
|
||||||
msgstr "A_ktivizo Tastin çelës"
|
msgstr "A_ktivo Tastin çelës"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
|
||||||
msgid "Filters"
|
msgid "Filters"
|
||||||
|
@ -237,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
|
||||||
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
|
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
|
||||||
msgstr "Preferencat e Tastierës (AccessX)"
|
msgstr "Preferimet e Tastierës (AccessX)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
|
||||||
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
|
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
|
||||||
|
@ -249,7 +252,7 @@ msgstr "Pulsantet e Mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
|
||||||
msgid "Mouse _Preferences..."
|
msgid "Mouse _Preferences..."
|
||||||
msgstr "Preferencat e Mouse-it..."
|
msgstr "Preferimet e Mouse-it..."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -333,49 +336,49 @@ msgid "seconds"
|
||||||
msgstr "sekonda"
|
msgstr "sekonda"
|
||||||
|
|
||||||
#. solid
|
#. solid
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227
|
||||||
msgid "Co_lor:"
|
msgid "Co_lor:"
|
||||||
msgstr "Ngjy_ra:"
|
msgstr "Ngjy_ra:"
|
||||||
|
|
||||||
#. horiz
|
#. horiz
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231
|
||||||
msgid "_Left color:"
|
msgid "_Left color:"
|
||||||
msgstr "Ngjyra e _majtë:"
|
msgstr "Ngjyra e _majtë:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
|
||||||
msgid "_Right color:"
|
msgid "_Right color:"
|
||||||
msgstr "Ngjyra e _djathtë:"
|
msgstr "Ngjyra e _djathtë:"
|
||||||
|
|
||||||
#. vert
|
#. vert
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235
|
||||||
msgid "Top co_lor:"
|
msgid "Top co_lor:"
|
||||||
msgstr "Ngjyra në _krye:"
|
msgstr "Ngjyra në _krye:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
|
||||||
msgid "_Bottom color:"
|
msgid "_Bottom color:"
|
||||||
msgstr "Ngjyra në _fund:"
|
msgstr "Ngjyra në _fund:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
|
||||||
msgid "_Tile"
|
msgid "_Tile"
|
||||||
msgstr "_Tile"
|
msgstr "_Pllakë"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
|
||||||
msgid "C_enter"
|
msgid "C_enter"
|
||||||
msgstr "Q_endër"
|
msgstr "Q_endër"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
|
||||||
msgid "Sc_ale"
|
msgid "Sc_ale"
|
||||||
msgstr "Shk_allëzim"
|
msgstr "Shk_allëzim"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
|
||||||
msgid "_Stretch"
|
msgid "_Stretch"
|
||||||
msgstr "I Ngu_Shtuar"
|
msgstr "I Ngu_Shtuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
|
||||||
msgid "_No Picture"
|
msgid "_No Picture"
|
||||||
msgstr "_Pa Pamje"
|
msgstr "_Pa Pamje"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
|
||||||
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
|
||||||
|
@ -384,10 +387,10 @@ msgstr "_Pa Pamje"
|
||||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||||
msgstr "Merr dhe ruaj karakteristikat e legacy"
|
msgstr "Merr dhe ruaj karakteristikat e legacy"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
|
||||||
msgid "Background Preferences"
|
msgid "Background Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferencat e Sfondit"
|
msgstr "Preferimet e Sfondit"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
|
||||||
msgid "Bac_kground style:"
|
msgid "Bac_kground style:"
|
||||||
|
@ -402,6 +405,7 @@ msgid "Horizontal gradient"
|
||||||
msgstr "Gradienti horizontal"
|
msgstr "Gradienti horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
|
||||||
|
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
|
||||||
msgid "Pick a color"
|
msgid "Pick a color"
|
||||||
msgstr "Zgjidh një ngjyrë"
|
msgstr "Zgjidh një ngjyrë"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -459,11 +463,6 @@ msgstr "<b>Ngjyrat e _Desktop</b>"
|
||||||
msgid "Desktop Background Preferences"
|
msgid "Desktop Background Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferimet e Sfondit të Desktop"
|
msgstr "Preferimet e Sfondit të Desktop"
|
||||||
|
|
||||||
# Bug! Më pëlqen, por akoma konsiderohet Bug.
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
|
|
||||||
msgid "Zgjidh një ngjyrë"
|
|
||||||
msgstr "Zgjidh një ngjyrë"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
|
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
|
||||||
msgid "_Add Wallpaper"
|
msgid "_Add Wallpaper"
|
||||||
msgstr "_Shto Motivin e Sfondit"
|
msgstr "_Shto Motivin e Sfondit"
|
||||||
|
@ -607,73 +606,73 @@ msgstr "Duke u lidhur..."
|
||||||
msgid "Downloading..."
|
msgid "Downloading..."
|
||||||
msgstr "Duke shkarkuar..."
|
msgstr "Duke shkarkuar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Çelsi"
|
msgstr "Çelsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
|
||||||
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
|
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
|
||||||
msgstr "Çelësi GConf tek i cili është bashkëngjitur editori i preferencave"
|
msgstr "Çelësi GConf tek i cili është bashkëngjitur editori i preferencave"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
|
||||||
msgid "Callback"
|
msgid "Callback"
|
||||||
msgstr "Thirrje"
|
msgstr "Thirrje"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
|
||||||
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
||||||
msgstr "Lësho këtë callback kur vlera e lidhur me çelësin ndryshon"
|
msgstr "Lësho këtë callback kur vlera e lidhur me çelësin ndryshon"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
|
||||||
msgid "Change set"
|
msgid "Change set"
|
||||||
msgstr "Ndrysho rregullimet"
|
msgstr "Ndrysho rregullimet"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
|
||||||
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rregullimet e GConf që përmbajnë të dhëna për t'ju çuar klientit gconf kur "
|
"Rregullimet e GConf që përmbajnë të dhëna për t'ju çuar klientit gconf kur "
|
||||||
"aplikohen"
|
"aplikohen"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
|
||||||
msgid "Conversion to widget callback"
|
msgid "Conversion to widget callback"
|
||||||
msgstr "Shndërrimi tek thirrja widget"
|
msgstr "Shndërrimi tek thirrja widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
|
||||||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||||
msgstr "Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar nga GConf tek widget"
|
msgstr "Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar nga GConf tek widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
|
||||||
msgid "Conversion from widget callback"
|
msgid "Conversion from widget callback"
|
||||||
msgstr "Shndërrim nga thirjja e widget callback"
|
msgstr "Shndërrim nga thirjja e widget callback"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
|
||||||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||||
msgstr "Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar në GConf nga widget"
|
msgstr "Callback për t'u lëshuar kur të dhënat duhen shndërruar në GConf nga widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
|
||||||
msgid "UI Control"
|
msgid "UI Control"
|
||||||
msgstr "Kontrolli UI"
|
msgstr "Kontrolli UI"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
|
||||||
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
|
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
|
||||||
msgstr "Objekt që kontrollon pronësinë (zakonisht një widget)"
|
msgstr "Objekt që kontrollon pronësinë (zakonisht një widget)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
|
||||||
msgid "Property editor object data"
|
msgid "Property editor object data"
|
||||||
msgstr "Të dhëna objektesh të edituesit i pronësisë"
|
msgstr "Të dhëna objektesh të edituesit i pronësisë"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
|
||||||
msgid "Custom data required by the specific property editor"
|
msgid "Custom data required by the specific property editor"
|
||||||
msgstr "E dhëna specifike e kërkuar nga editori specifik i pronësisë"
|
msgstr "E dhëna specifike e kërkuar nga editori specifik i pronësisë"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
|
||||||
msgid "Property editor data freeing callback"
|
msgid "Property editor data freeing callback"
|
||||||
msgstr "Callback i lirimit të të dhënave të editorit të pronësisë"
|
msgstr "Callback i lirimit të të dhënave të editorit të pronësisë"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
|
||||||
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
|
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
|
||||||
msgstr "Callback për t'u lëshuar kur e dhëna e editorit të pronësisë duhen liruar"
|
msgstr "Callback për t'u lëshuar kur e dhëna e editorit të pronësisë duhen liruar"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't find the file '%s'.\n"
|
"Couldn't find the file '%s'.\n"
|
||||||
|
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Të lutem sigurohu që ekziston dhe provoje përsëri, ose zgjidh një figurë "
|
"Të lutem sigurohu që ekziston dhe provoje përsëri, ose zgjidh një figurë "
|
||||||
"tjetër si sfond."
|
"tjetër si sfond."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
|
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
|
||||||
|
@ -699,10 +698,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Të lutem zgjidh një figurë tjetër."
|
"Të lutem zgjidh një figurë tjetër."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1667
|
||||||
msgid "Please select an image."
|
msgid "Please select an image."
|
||||||
msgstr "Të lutem zgjidh një figurë."
|
msgstr "Të lutem zgjidh një figurë."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
|
||||||
|
msgid "_Select"
|
||||||
|
msgstr "_Zgjidh"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
|
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
|
||||||
msgid "Preferred Applications"
|
msgid "Preferred Applications"
|
||||||
|
@ -1059,7 +1062,7 @@ msgstr "Programet Legacy"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
|
#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
|
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
|
||||||
msgstr "Preferencat e programeve Legacy (grdb)"
|
msgstr "Preferimet e programeve Legacy (grdb)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
|
#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Change screen resolution"
|
msgid "Change screen resolution"
|
||||||
|
@ -1228,7 +1231,7 @@ msgstr "Ekzekuto në _Terminal"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
|
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
|
||||||
msgid "Use parent category _defaults"
|
msgid "Use parent category _defaults"
|
||||||
msgstr "Përdor preferencat e kategorisë _mëmë"
|
msgstr "Përdor preferimet e kategorisë _mëmë"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
|
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
|
||||||
msgid "_Add:"
|
msgid "_Add:"
|
||||||
|
@ -1426,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
|
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
|
||||||
msgid "There is already a protocol by that name."
|
msgid "There is already a protocol by that name."
|
||||||
msgstr "Ekziston një protokoll me atë emër."
|
msgstr "Një protokoll me atë emër ekziston."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/service-info.c:44
|
#: capplets/file-types/service-info.c:44
|
||||||
msgid "Unknown service types"
|
msgid "Unknown service types"
|
||||||
|
@ -1442,7 +1445,7 @@ msgstr "Protokoll i transferimit të file-ve (FTP)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/service-info.c:47
|
#: capplets/file-types/service-info.c:47
|
||||||
msgid "Detailed documentation"
|
msgid "Detailed documentation"
|
||||||
msgstr "Dokumentacion i detajuar"
|
msgstr "Dokumentim i detajuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/service-info.c:48
|
#: capplets/file-types/service-info.c:48
|
||||||
msgid "Manual pages"
|
msgid "Manual pages"
|
||||||
|
@ -1454,7 +1457,7 @@ msgstr "Transmetim i postës elektronike"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/service-info.c:50
|
#: capplets/file-types/service-info.c:50
|
||||||
msgid "Gnome documentation"
|
msgid "Gnome documentation"
|
||||||
msgstr "Dokumentacion i Gnome-s"
|
msgstr "Dokumentet e Gnome"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
|
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
|
@ -1466,7 +1469,7 @@ msgstr "Zgjidh shkronjat për hapësirën e punës"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
|
||||||
msgid "<b>Font Rendering</b>"
|
msgid "<b>Font Rendering</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Rendering i Shkronjave</b>"
|
msgstr "<b>Vizatimi i Shkronjave</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
|
||||||
msgid "<b>Hinting</b>:"
|
msgid "<b>Hinting</b>:"
|
||||||
|
@ -1486,7 +1489,7 @@ msgstr "For_mat"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
|
||||||
msgid "Best co_ntrast"
|
msgid "Best co_ntrast"
|
||||||
msgstr "Ko_ntrasti"
|
msgstr "Ko_ntrasti më i mirë"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
|
||||||
msgid "De_tails..."
|
msgid "De_tails..."
|
||||||
|
@ -1494,11 +1497,11 @@ msgstr "De_tajet..."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
|
||||||
msgid "Font Preferences"
|
msgid "Font Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferencat e Shkronjave"
|
msgstr "Preferimet e Shkronjave"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
|
||||||
msgid "Font Rendering Details"
|
msgid "Font Rendering Details"
|
||||||
msgstr "Detajet e Rendering të Shkronjave"
|
msgstr "Hollësitë e Vizatimit të Shkronjave"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
|
||||||
msgid "G_rayscale"
|
msgid "G_rayscale"
|
||||||
|
@ -1513,8 +1516,8 @@ msgid "N_one"
|
||||||
msgstr "A_snjë"
|
msgstr "A_snjë"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
|
||||||
msgid "R_esolution :"
|
msgid "R_esolution:"
|
||||||
msgstr "_Qartësia :"
|
msgstr "_Qartësia:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
|
||||||
msgid "Set the font for applications"
|
msgid "Set the font for applications"
|
||||||
|
@ -1664,7 +1667,7 @@ msgstr "Lloji i përshpejtuesit."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240
|
||||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235
|
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235
|
||||||
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464
|
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Jo aktiv"
|
msgstr "Jo aktiv"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1765,7 +1768,7 @@ msgstr "_Përdorshmëria"
|
||||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208
|
||||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
|
||||||
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||||
msgstr "Apliko preferencat dhe largohu (të përpuethshmërisë; me anë të daemon)"
|
msgstr "Apliko preferimet dhe largohu (të përpuethshmërisë; me anë të daemon)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
|
||||||
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
||||||
|
@ -1833,7 +1836,7 @@ msgstr "Tasti pë_rsërit kur tasti mbahet shtypur"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
|
||||||
msgid "Keyboard Preferences"
|
msgid "Keyboard Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferencat e Tastierës"
|
msgstr "Preferimet e Tastierës"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
|
||||||
msgid "Keyboard _model:"
|
msgid "Keyboard _model:"
|
||||||
|
@ -1897,7 +1900,7 @@ msgstr "minuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
|
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Set your keyboard preferences"
|
msgid "Set your keyboard preferences"
|
||||||
msgstr "Cakto preferencat e tastierës"
|
msgstr "Cakto preferimet e tastierës"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
|
||||||
msgid "Unknown Cursor"
|
msgid "Unknown Cursor"
|
||||||
|
@ -2069,7 +2072,7 @@ msgstr "Mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2
|
#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Set your mouse preferences"
|
msgid "Set your mouse preferences"
|
||||||
msgstr "Zgjidh preferencat e mouse-it"
|
msgstr "Zgjidh preferimet e mouse-it"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Network Proxy"
|
msgid "Network Proxy"
|
||||||
|
@ -2077,7 +2080,7 @@ msgstr "Proxy i Rrjetit"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Network proxy preferences"
|
msgid "Network proxy preferences"
|
||||||
msgstr "Preferencat e proxy-t të rrjetit"
|
msgstr "Preferimet e proxy-t të rrjetit"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
|
||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
|
@ -2149,7 +2152,7 @@ msgstr "Aktivizo tinguj dhe bashkëngjitja efekteve"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239
|
||||||
msgid "Sound preferences"
|
msgid "Sound preferences"
|
||||||
msgstr "Preferencat e zërit"
|
msgstr "Preferimet e zërit"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
|
||||||
msgid "E_nable sound server startup"
|
msgid "E_nable sound server startup"
|
||||||
|
@ -2173,7 +2176,7 @@ msgstr "Efekte Zanore"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
|
||||||
msgid "Sound Preferences"
|
msgid "Sound Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferencat e Zërit"
|
msgstr "Preferimet e Zërit"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
|
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
|
||||||
msgid "System Bell"
|
msgid "System Bell"
|
||||||
|
@ -2367,7 +2370,7 @@ msgstr "Detajet e Temës"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
|
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
|
||||||
msgid "Theme Preferences"
|
msgid "Theme Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferencat e Temës"
|
msgstr "Preferimet e Temës"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
|
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
|
||||||
msgid "Theme _Details"
|
msgid "Theme _Details"
|
||||||
|
@ -2439,7 +2442,7 @@ msgstr "Vetëm ikonat"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
|
||||||
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
|
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferencat e Menusë dhe Veglave"
|
msgstr "Preferimet e Menusë dhe Veglave"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
|
||||||
msgid "New File"
|
msgid "New File"
|
||||||
|
@ -2548,7 +2551,7 @@ msgstr "Për të lëvizur një dritare, shtyp dhe mbaj këtë tast pastaj kap dr
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
|
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
|
||||||
msgid "Window Preferences"
|
msgid "Window Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferencat e Dritares"
|
msgstr "Preferimet e Dritares"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
|
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
|
||||||
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
|
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
|
||||||
|
@ -2568,7 +2571,7 @@ msgstr "_Zgjidh dritaret kur mouse kalon sipër tyre"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
|
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Window Properties"
|
msgid "Window Properties"
|
||||||
msgstr "Preferencat e Dritares"
|
msgstr "Preferimet e Dritares"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2
|
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
|
@ -3013,39 +3016,39 @@ msgstr ""
|
||||||
"Të·dhënat·e·XKB-së·në·gconf·do·anashkalohen·prej ASAP·"
|
"Të·dhënat·e·XKB-së·në·gconf·do·anashkalohen·prej ASAP·"
|
||||||
"(konfigurimit·të·sistemit)"
|
"(konfigurimit·të·sistemit)"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drw-break-window.c:189
|
#: typing-break/drw-break-window.c:191
|
||||||
msgid "_Postpone break"
|
msgid "_Postpone break"
|
||||||
msgstr "_Shtyje pauzën"
|
msgstr "_Shtyje pauzën"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drw-break-window.c:227
|
#: typing-break/drw-break-window.c:239
|
||||||
msgid "Take a break!"
|
msgid "Take a break!"
|
||||||
msgstr "Pusho pak!"
|
msgstr "Pusho pak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
|
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:135
|
#: typing-break/drwright.c:136
|
||||||
msgid "/_Preferences"
|
msgid "/_Preferences"
|
||||||
msgstr "/_Preferimet"
|
msgstr "/_Preferimet"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:136
|
#: typing-break/drwright.c:137
|
||||||
msgid "/_About"
|
msgid "/_About"
|
||||||
msgstr "/_Informacione"
|
msgstr "/_Informacione"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:138
|
#: typing-break/drwright.c:139
|
||||||
msgid "/_Take a Break"
|
msgid "/_Take a Break"
|
||||||
msgstr "/_Pusho pak"
|
msgstr "/_Pusho pak"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:482
|
#: typing-break/drwright.c:491
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute until the next break"
|
msgid "%d minute until the next break"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
||||||
msgstr[0] "%d minutë deri në pushimin tjetër"
|
msgstr[0] "%d minutë deri në pushimin tjetër"
|
||||||
msgstr[1] "%d minutë deri në pushimin tjetër"
|
msgstr[1] "%d minutë deri në pushimin tjetër"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:486
|
#: typing-break/drwright.c:495
|
||||||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||||||
msgstr "Më pak se një minutë deri në pushimin tjetër"
|
msgstr "Më pak se një minutë deri në pushimin tjetër"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:581
|
#: typing-break/drwright.c:590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
|
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
|
||||||
|
@ -3054,23 +3057,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"E pamundur hapja e dritares së dialogut të karakteristikave për pushimin "
|
"E pamundur hapja e dritares së dialogut të karakteristikave për pushimin "
|
||||||
"gjatë punës për shkak të gabimit në vazhdim: %s"
|
"gjatë punës për shkak të gabimit në vazhdim: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:621
|
#: typing-break/drwright.c:638
|
||||||
msgid "About GNOME Typing Monitor"
|
msgid "About GNOME Typing Monitor"
|
||||||
msgstr "Informacione mbi kontrollin e shkrimit në tastierë të GNOME"
|
msgstr "Informacione mbi kontrollin e shkrimit në tastierë të GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:645
|
#: typing-break/drwright.c:662
|
||||||
msgid "A computer break reminder."
|
msgid "A computer break reminder."
|
||||||
msgstr "Një kujtues i pushimit për kompjuter."
|
msgstr "Një kujtues i pushimit për kompjuter."
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:646
|
#: typing-break/drwright.c:663
|
||||||
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||||
msgstr "Shkruar nga Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
msgstr "Shkruar nga Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:647
|
#: typing-break/drwright.c:664
|
||||||
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
||||||
msgstr "Eye candy shtuar nga Anders Carlsson"
|
msgstr "Eye candy shtuar nga Anders Carlsson"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:820
|
#: typing-break/drwright.c:839
|
||||||
msgid "Break reminder"
|
msgid "Break reminder"
|
||||||
msgstr "Kujtuesi i pushimit"
|
msgstr "Kujtuesi i pushimit"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue