From c1f768b007f7f8894585db3afdaba0ff9eaad996 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Sat, 27 Jun 2020 23:47:20 +0200 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 435 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 247 insertions(+), 188 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 463bbd5e7..e30d203b7 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-17 12:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-26 04:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-27 23:25+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:770 msgid "System Bus" @@ -211,8 +211,8 @@ msgstr "Càmera" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:93 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 #: panels/network/network-proxy.ui:126 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:942 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" @@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "Selecciona una imatge" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:335 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" @@ -621,6 +621,7 @@ msgstr "_Continua" #. This button returns the user back to the color control panel #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 msgid "_Done" msgstr "_Fet" @@ -909,7 +910,6 @@ msgstr "" "href=\"windows\">Microsoft Windows." #: panels/color/cc-color-panel.ui:607 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:818 msgid "Summary" msgstr "Resum" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "No gestionat" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935 +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" @@ -4739,18 +4739,18 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Cal autenticació" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:675 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:720 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "S'ha suprimit la impressora «%s»" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:893 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:989 msgid "Failed to add new printer." msgstr "No s'ha pogut afegir una impressora nova." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1182 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1321 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s" @@ -5216,127 +5216,127 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:592 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "No hi ha tasques actives" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:597 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" msgstr[0] "%u tasca" msgstr[1] "%u tasques" +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Neteja els capçals d'impressió" + #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 msgid "Low on toner" msgstr "Tòner baix" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 msgid "Out of toner" msgstr "Sense tòner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 msgid "Low on developer" msgstr "Revelador baix" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 msgid "Out of developer" msgstr "Sense revelador" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Marcador baix" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Sense marcador" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:758 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Open cover" msgstr "Tapa oberta" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:760 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Open door" msgstr "Porta oberta" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 msgid "Low on paper" msgstr "Té poc paper" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 msgid "Out of paper" msgstr "Sense paper" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Apagada" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:896 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:933 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Aturada" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "El receptacle de residus està quasi ple" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 msgid "Waste receptacle full" msgstr "El receptacle de residus està ple" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "El conductor òptic fotogràfic està al final de la seva vida" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "El conductor òptic fotogràfic ja no funciona" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:919 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "A punt" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:887 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:924 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "No accepta tasques" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:892 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "S'està processant" -#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916 -msgid "Clean print heads" -msgstr "Neteja els capçals d'impressió" - #: panels/printers/printer-entry.ui:14 msgid "Printing Options" msgstr "Opcions d'impressió" @@ -5416,8 +5416,9 @@ msgstr "Mètric" msgid "Formats" msgstr "Formats" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 -#: shell/cc-window.ui:232 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:232 msgid "Back" msgstr "Enrere" @@ -7113,6 +7114,204 @@ msgstr "Feu una fotografia…" msgid "Select a File…" msgstr "Selecciona un fitxer..." +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Gestor de l'empremta dactilar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Empremta dactilar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +msgid "_No" +msgstr "_No" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sí" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que " +"s'inhabiliti l'entrada amb empremta dactilar?" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are +#. no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Assegureu-vos que el dispositiu està correctament connectat." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Trieu el dispositiu d'empremtes que voleu configurar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Dispositiu d'empremtes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"L'inici de sessió amb empremta dactilar permet desbloquejar i iniciar sessió" +" a l'ordinador amb el dit" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Suprimeix les empremtes dactilars" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Entrada amb empremta dactilar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Afegeix empremta dactilar" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "_Torna a afegir aquest dit..." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to upload file: %s" +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "No s'ha pogut pujar el fitxer: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to delete user" +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +msgid "Left thumb" +msgstr "Polze esquerre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Dit del mig esquerre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +msgid "_Left index finger" +msgstr "Dit índex _esquerre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Dit anular esquerre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +msgid "Left little finger" +msgstr "Dit petit esquerre" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +msgid "Right thumb" +msgstr "Polze dret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Dit del mig dret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +msgid "_Right index finger" +msgstr "Dit índex d_ret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Dit anular dret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +msgid "Right little finger" +msgstr "Dit petit dret" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Dit desconegut" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Completat" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "S'ha desconnectat el dispositiu d'empremtes" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "L'emmagatzematge del dispositiu d'empremtes està ple" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to add new printer." +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "No s'ha pogut afegir una impressora nova." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to upload file: %s" +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "No s'ha pogut pujar el fitxer: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to add new printer." +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "No s'ha pogut afegir una impressora nova." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to upload file: %s" +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "No s'ha pogut pujar el fitxer: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "Aixequeu i poseu el dit al lector per a inscriure la vostra empremta dactilar" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "S'estan escanejant les empremtes dactilars noves" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to forget device: " +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en alliberar el dispositiu: " + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Hi ha un problema llegint el dispositiu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to forget device: " +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en oblidar el dispositiu: " + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to forget device: " +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "S'ha produït un error en oblidar el dispositiu: " + #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 msgid "This Week" msgstr "Aquesta setmana" @@ -7323,16 +7522,16 @@ msgid "Logged in" msgstr "Connectat" #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:939 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat." @@ -7340,7 +7539,7 @@ msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat." #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7348,12 +7547,12 @@ msgstr "" "Per a fer-hi canvis,\n" "primer feu clic a la icona *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1362 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1374 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7432,63 +7631,6 @@ msgstr "No s'ha trobat cap usuari" msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Desbloqueja per a afegir un compte d'usuari." -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12 -msgid "Left thumb" -msgstr "Polze esquerre" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Dit del mig esquerre" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Dit anular esquerre" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21 -msgid "Left little finger" -msgstr "Dit petit esquerre" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24 -msgid "Right thumb" -msgstr "Polze dret" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Dit del mig dret" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Dit anular dret" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33 -msgid "Right little finger" -msgstr "Dit petit dret" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:775 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Habilita l'entrada amb empremta dactilar" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89 -msgid "_Right index finger" -msgstr "Dit índex d_ret" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105 -msgid "_Left index finger" -msgstr "Dit índex _esquerre" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126 -msgid "_Other finger:" -msgstr "Un _altre dit:" - -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:222 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"La vostra empremta dactilar s'ha desat correctament. Hauríeu de poder entrar" -" utilitzant el lector d'empremtes dactilars." - #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "Usuaris" @@ -7696,89 +7838,6 @@ msgstr "La contrasenya nova no conté suficients caràcters diferents" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:147 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"No teniu permís per a accedir al dispositiu. Contacteu amb l'administrador " -"del sistema." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:149 -msgid "The device is already in use." -msgstr "El dispositiu ja està en ús." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:151 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "S'ha produït un error intern." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:334 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades?" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:338 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Suprimeix les empremtes dactilars" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:344 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que " -"s'inhabiliti l'entrada amb empremta dactilar?" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:526 -msgid "Done!" -msgstr "Fet" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:630 -#, c-format -msgid "Could not access “%s” device" -msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s»" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on “%s” device" -msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar la captura de l'empremta dactilar al dispositiu «%s»" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:724 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "No s'ha pogut accedir a cap lector d'empremtes dactilars" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:725 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Contacteu amb l'administrador del sistema per a obtenir ajuda." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, -#. using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:809 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the “%s” device." -msgstr "" -"Per a habilitar l'entrada amb empremta dactilar, cal que deseu una de les " -"vostres empremtes dactilars utilitzant el dispositiu «%s»." - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:816 -msgid "Selecting finger" -msgstr "S'està seleccionant un dit" - -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:817 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "S'estan registrant les empremtes dactilars" - #: panels/user-accounts/user-utils.c:435 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "