Updated Hebrew translation

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2010-12-08 01:14:12 +02:00
parent cd151175fc
commit c25a572d95

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-07 17:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-08 01:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 17:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-08 01:13+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -655,7 +655,7 @@ msgid "Left"
msgstr "שמאלה" msgstr "שמאלה"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:468 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:479
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "צג" msgstr "צג"
@ -683,11 +683,12 @@ msgstr "היפוך"
msgid "_Detect Monitors" msgid "_Detect Monitors"
msgstr "_זיהוי צגים" msgstr "_זיהוי צגים"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 #. Note that mirror is a verb in this string
msgid "_Mirror screens"
msgstr "תצוגת _מראה בצגים"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "_Mirror displays"
msgstr "היפוך _מראה בצגים"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "_Resolution:" msgid "_Resolution:"
msgstr "ה_פרדה:" msgstr "ה_פרדה:"
@ -713,53 +714,52 @@ msgstr "היפוך"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#. #.
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:457 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:455
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1711 msgid "Mirror Displays"
msgid "Mirror Screens" msgstr "היפוך מראה בצגים"
msgstr "היפוך התצוגה כמראה"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:569 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "%d x %d (%s)" msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:571 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1474 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1485
msgid "Drag to change primary display." msgid "Drag to change primary display."
msgstr "יש לגרור כדי לשנות את התצוגה הראשית." msgstr "יש לגרור כדי לשנות את התצוגה הראשית."
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1532 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1543
msgid "" msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement." "placement."
msgstr "" msgstr ""
"יש לבחור את הצג כדי לשנות את מאפייניו; יש לגרור אותו כדי לשנות את מיקומו." "יש לבחור את הצג כדי לשנות את מאפייניו; יש לגרור אותו כדי לשנות את מיקומו."
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1937 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1942
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1939 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1944
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2224 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2229
msgid "Could not save the monitor configuration" msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג" msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2247 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2252
msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "לא ניתן לאחזר את אפיק ההפעלה בעת החלת תצורת התצוגה" msgstr "לא ניתן לאחזר את אפיק ההפעלה בעת החלת תצורת התצוגה"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2292 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2297
msgid "Could not detect displays" msgid "Could not detect displays"
msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים" msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2499 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2504
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי הצג" msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי הצג"
@ -1401,8 +1401,8 @@ msgstr "הגדרת העדפות העכבר ומשטח המגע שלך"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "משטח מגע;סמן;לחיצה;טפיחה;כפולה;לחצן;" msgstr "משטח מגע;סמן;לחיצה;טפיחה;כפולה;לחצן;כדור שליטה;"
#: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.c:672 #: ../panels/proxy/gnome-proxy-properties.c:672
msgid "New Location..." msgid "New Location..."
@ -2580,31 +2580,31 @@ msgstr "משתמש בשם '%s' כבר קיים."
msgid "This user does not exist." msgid "This user does not exist."
msgstr "משתמש זה אינו קיים." msgstr "משתמש זה אינו קיים."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:349 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:352
msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete user"
msgstr "אירע כשל במחיקת משתמש" msgstr "אירע כשל במחיקת משתמש"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:409 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
msgid "You cannot delete your own account." msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "אין באפשרותך למחוק את החשבון שלך." msgstr "אין באפשרותך למחוק את החשבון שלך."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "%s is still logged in" msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s עדיין במערכת" msgstr "%s עדיין במערכת"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:422 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
msgid "" msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state." "inconsistent state."
msgstr "מחיקת משתמש כשהוא מחובר עלולה להשאיר את המערכת במצב בלתי יציב." msgstr "מחיקת משתמש כשהוא מחובר עלולה להשאיר את המערכת במצב בלתי יציב."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?" msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "האם ברצונך לשמור את הקבצים של %s?" msgstr "האם ברצונך לשמור את הקבצים של %s?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:435 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
msgid "" msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account." "around when deleting a user account."
@ -2612,42 +2612,42 @@ msgstr ""
"ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר מחיקת " "ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר מחיקת "
"משתמש." "משתמש."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Files"
msgstr "_מחיקת קבצים" msgstr "_מחיקת קבצים"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
msgid "_Keep Files" msgid "_Keep Files"
msgstr "_שמירת קבצים" msgstr "_שמירת קבצים"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול" msgstr "_ביטול"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:464 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled" msgid "Account disabled"
msgstr "חשבון מנוטרל" msgstr "חשבון מנוטרל"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:473 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login" msgid "To be set at next login"
msgstr "להגדרה בהתחברות הבאה" msgstr "להגדרה בהתחברות הבאה"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:479
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "אין" msgstr "אין"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:818 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:821
msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם שירות החשבונות" msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם שירות החשבונות"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:820 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:823
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "נא לוודא ששירות החשבונות (AccountService) מותקן ומופעל." msgstr "נא לוודא ששירות החשבונות (AccountService) מותקן ומופעל."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:853 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
msgid "" msgid ""
"To make changes,\n" "To make changes,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -2655,13 +2655,13 @@ msgstr ""
"כדי לערוך שינויים,\n" "כדי לערוך שינויים,\n"
"ראשית יש ללחוץ על הסמל *" "ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:891 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:894
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "Create a user" msgid "Create a user"
msgstr "יצירת משתמש" msgstr "יצירת משתמש"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:905
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1178 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
msgid "" msgid ""
"To create a user,\n" "To create a user,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -2669,13 +2669,13 @@ msgstr ""
"כדי ליצור משתמש,\n" "כדי ליצור משתמש,\n"
"ראשית יש ללחוץ על הסמל *" "ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:914
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "Delete the selected user" msgid "Delete the selected user"
msgstr "מחיקת המשתמש הנבחר" msgstr "מחיקת המשתמש הנבחר"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1183 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
msgid "" msgid ""
"To delete the selected user,\n" "To delete the selected user,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -2683,11 +2683,11 @@ msgstr ""
"כדי למחוק את המשתמש הנבחר\n" "כדי למחוק את המשתמש הנבחר\n"
"ראשית יש ללחוץ על הסמל *" "ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "החשבון שלי" msgstr "החשבון שלי"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099
msgid "Other Accounts" msgid "Other Accounts"
msgstr "חשבונות אחרים" msgstr "חשבונות אחרים"
@ -3007,6 +3007,9 @@ msgstr "שטויות;במיץ;"
msgid "_All Settings" msgid "_All Settings"
msgstr "_כל ההגדרות" msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Mirror Screens"
#~ msgstr "היפוך התצוגה כמראה"
#~ msgid "_Mirror Screens" #~ msgid "_Mirror Screens"
#~ msgstr "היפוך _צגים" #~ msgstr "היפוך _צגים"