Updated Icelandic translation
This commit is contained in:
parent
c6970ec8eb
commit
c2697f7d5c
1 changed files with 117 additions and 93 deletions
210
po/is.po
210
po/is.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.is\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.is\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-28 08:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-05 07:29+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 15:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-05 14:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: is\n"
|
"Language: is\n"
|
||||||
|
@ -1051,13 +1051,13 @@ msgid "Mirrored"
|
||||||
msgstr "Speglað"
|
msgstr "Speglað"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2113
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2116
|
||||||
msgid "Primary"
|
msgid "Primary"
|
||||||
msgstr "Aðal"
|
msgstr "Aðal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
|
||||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
|
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
|
||||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
|
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
|
||||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
|
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
|
||||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
|
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
|
||||||
|
@ -1087,62 +1087,74 @@ msgstr "_Virkja"
|
||||||
msgid "Drag displays to rearrange them"
|
msgid "Drag displays to rearrange them"
|
||||||
msgstr "Draga skjái til að stilla þeim upp"
|
msgstr "Draga skjái til að stilla þeim upp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2049
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1995
|
||||||
|
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2013
|
||||||
|
msgid "Rotate by 180°"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2031
|
||||||
|
msgid "Rotate clockwise by 90°"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2052
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Stærð"
|
msgstr "Stærð"
|
||||||
|
|
||||||
#. aspect ratio
|
#. aspect ratio
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2062
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065
|
||||||
msgid "Aspect Ratio"
|
msgid "Aspect Ratio"
|
||||||
msgstr "Stærðarhlutföll"
|
msgstr "Stærðarhlutföll"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2083
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2086
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
|
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
|
||||||
msgid "Resolution"
|
msgid "Resolution"
|
||||||
msgstr "Upplausn"
|
msgstr "Upplausn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2114
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
|
||||||
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||||||
msgstr "Birta toppstiku og virkniyfirlit á þessum skjá"
|
msgstr "Birta toppstiku og virkniyfirlit á þessum skjá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
|
||||||
msgid "Secondary Display"
|
msgid "Secondary Display"
|
||||||
msgstr "Aukaskjár"
|
msgstr "Aukaskjár"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2124
|
||||||
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
|
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
|
||||||
msgstr "Bættu þessum skjá við annan til að búa til auka vinnusvæði"
|
msgstr "Bættu þessum skjá við annan til að búa til auka vinnusvæði"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2131
|
||||||
msgid "Presentation"
|
msgid "Presentation"
|
||||||
msgstr "Kynning"
|
msgstr "Kynning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2132
|
||||||
msgid "Show slideshows and media only"
|
msgid "Show slideshows and media only"
|
||||||
msgstr "Sýna aðeins skyggnusýningar og gagnamiðla"
|
msgstr "Sýna aðeins skyggnusýningar og gagnamiðla"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2134
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137
|
||||||
msgid "Mirror"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Spegla"
|
msgstr "Spegla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
|
||||||
msgid "Show your existing view on both displays"
|
msgid "Show your existing view on both displays"
|
||||||
msgstr "Birta núverandi sýn á báðum skjám"
|
msgstr "Birta núverandi sýn á báðum skjám"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Slökkva"
|
msgstr "Slökkva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
|
||||||
msgid "Don't use this display"
|
msgid "Don't use this display"
|
||||||
msgstr "Ekki nota þennan skjá"
|
msgstr "Ekki nota þennan skjá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2353
|
||||||
msgid "Could not get screen information"
|
msgid "Could not get screen information"
|
||||||
msgstr "Gat ekki fengið upplýsingar um skjái"
|
msgstr "Gat ekki fengið upplýsingar um skjái"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2381
|
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2384
|
||||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||||
msgstr "H_agræða samsettum skjám"
|
msgstr "H_agræða samsettum skjám"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1937,10 +1949,12 @@ msgstr "%s VPN"
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
|
||||||
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Úbbs! Eitthvað hefur farið úrskeiðis núna. Hafðu samband við höfunda "
|
||||||
|
"hugbúnaðarins."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
|
||||||
msgid "NetworkManager needs to be running."
|
msgid "NetworkManager needs to be running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "NetworkManager netstjórinn verður að vera í gangi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
|
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
|
||||||
msgid "802.1x _Security"
|
msgid "802.1x _Security"
|
||||||
|
@ -2514,6 +2528,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Error: %s."
|
"Error: %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ekki var hægt að flytja út VPN tenginguna '%s' til %s.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Villa: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
|
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
|
||||||
msgid "Export VPN connection"
|
msgid "Export VPN connection"
|
||||||
|
@ -2557,6 +2574,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
|
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
|
||||||
"vlan;bridge;bond;DNS;"
|
"vlan;bridge;bond;DNS;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Netkerfi;þráðlaust;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;breiðband;internet;mótald;Bluet"
|
||||||
|
"ooth;vpn;"
|
||||||
|
"vlan;bridge;bond;DNS;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
|
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
|
||||||
msgid "Bond slaves"
|
msgid "Bond slaves"
|
||||||
|
@ -3497,7 +3517,7 @@ msgid "_Type"
|
||||||
msgstr "_Tegund:"
|
msgstr "_Tegund:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
|
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718
|
||||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
|
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
|
||||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
|
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
|
||||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
|
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
|
||||||
|
@ -3519,8 +3539,6 @@ msgid "Sound Alerts"
|
||||||
msgstr "Hljóðviðvaranir"
|
msgstr "Hljóðviðvaranir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
|
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
|
||||||
#| msgctxt "notifications"
|
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgctxt "notifications"
|
msgctxt "notifications"
|
||||||
msgid "Notification Banners"
|
msgid "Notification Banners"
|
||||||
msgstr "Tilkynningaborðar"
|
msgstr "Tilkynningaborðar"
|
||||||
|
@ -3532,8 +3550,6 @@ msgid "Show Message Content in Banners"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
|
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
|
||||||
#| msgctxt "notifications"
|
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgctxt "notifications"
|
msgctxt "notifications"
|
||||||
msgid "Lock Screen Notifications"
|
msgid "Lock Screen Notifications"
|
||||||
msgstr "Tilkynningar um læsingu skjás"
|
msgstr "Tilkynningar um læsingu skjás"
|
||||||
|
@ -3557,12 +3573,10 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
|
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgid "Notification Banners"
|
msgid "Notification Banners"
|
||||||
msgstr "Tilkynningaborðar"
|
msgstr "Tilkynningaborðar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
|
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgid "Lock Screen Notifications"
|
msgid "Lock Screen Notifications"
|
||||||
msgstr "Tilkynningar um læsingu skjás"
|
msgstr "Tilkynningar um læsingu skjás"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3794,120 +3808,122 @@ msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Tölva"
|
msgstr "Tölva"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040
|
||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr "Rafhlaða"
|
msgstr "Rafhlaða"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
|
||||||
msgctxt "Battery power"
|
msgctxt "Battery power"
|
||||||
msgid "Charging"
|
msgid "Charging"
|
||||||
msgstr "Í hleðslu"
|
msgstr "Í hleðslu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
|
||||||
msgctxt "Battery power"
|
msgctxt "Battery power"
|
||||||
msgid "Caution"
|
msgid "Caution"
|
||||||
msgstr "Varúð"
|
msgstr "Varúð"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
|
||||||
msgctxt "Battery power"
|
msgctxt "Battery power"
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Lítil"
|
msgstr "Lítil"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
|
||||||
msgctxt "Battery power"
|
msgctxt "Battery power"
|
||||||
msgid "Good"
|
msgid "Good"
|
||||||
msgstr "Góð"
|
msgstr "Góð"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
|
||||||
msgctxt "Battery power"
|
msgctxt "Battery power"
|
||||||
msgid "Fully charged"
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
msgstr "Full hleðsla"
|
msgstr "Full hleðsla"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
|
||||||
msgctxt "Battery power"
|
msgctxt "Battery power"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Tóm"
|
msgstr "Tóm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:724
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
|
||||||
msgid "Batteries"
|
msgid "Batteries"
|
||||||
msgstr "Rafhlöður"
|
msgstr "Rafhlöður"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1126
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134
|
||||||
msgid "When _idle"
|
msgid "When _idle"
|
||||||
msgstr "Við _iðjuleysi"
|
msgstr "Við _iðjuleysi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1454
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462
|
||||||
msgid "Power Saving"
|
msgid "Power Saving"
|
||||||
msgstr "Orkusparnaður"
|
msgstr "Orkusparnaður"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1482
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490
|
||||||
msgid "_Screen brightness"
|
msgid "_Screen brightness"
|
||||||
msgstr "Birta _skjás"
|
msgstr "Birta _skjás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1488
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496
|
||||||
msgid "_Keyboard brightness"
|
msgid "_Keyboard brightness"
|
||||||
msgstr "Birta ly_klaborðs"
|
msgstr "Birta ly_klaborðs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506
|
||||||
msgid "_Dim screen when inactive"
|
msgid "_Dim screen when inactive"
|
||||||
msgstr "_Dimma skjá þegar vélin er óvirk"
|
msgstr "_Dimma skjá þegar vélin er óvirk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1523
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531
|
||||||
msgid "_Blank screen"
|
msgid "_Blank screen"
|
||||||
msgstr "_Auður skrár"
|
msgstr "_Auður skrár"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568
|
||||||
msgid "_Wi-Fi"
|
msgid "_Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Þráðlaust _Wi-Fi net"
|
msgstr "Þráðlaust _Wi-Fi net"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
|
||||||
msgid "Turns off wireless devices"
|
msgid "Wireless devices require extra power"
|
||||||
msgstr "Slekkur á þráðlausum tækjum"
|
msgstr "Tæki með þráðlausu neti þarfnast mikillar orku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1590
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598
|
||||||
msgid "_Mobile broadband"
|
msgid "_Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "_Ferðabreiðband"
|
msgstr "_Ferðabreiðband"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603
|
||||||
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
|
#| msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
|
||||||
msgstr "Slekkur á tækjum með ferðabreiðbandi (3G, 4G, WiMax, o.s.frv.)"
|
msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tæki með ferðabreiðbandi (3G, 4G, WiMax, o.s.frv.) þarfnast mikillar orku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
|
||||||
msgid "_Bluetooth"
|
msgid "_Bluetooth"
|
||||||
msgstr "_Bluetooth"
|
msgstr "_Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707
|
||||||
msgid "When on battery power"
|
msgid "When on battery power"
|
||||||
msgstr "Þegar notað er afl frá rafhlöðum"
|
msgstr "Þegar notað er afl frá rafhlöðum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709
|
||||||
msgid "When plugged in"
|
msgid "When plugged in"
|
||||||
msgstr "Þegar vélin er í sambandi"
|
msgstr "Þegar vélin er í sambandi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1829
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
|
||||||
msgid "Suspend & Power Off"
|
msgid "Suspend & Power Off"
|
||||||
msgstr "Hætta og slökkva"
|
msgstr "Hætta og slökkva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872
|
||||||
msgid "_Automatic suspend"
|
msgid "_Automatic suspend"
|
||||||
msgstr "Hætta sjálfvir_kt"
|
msgstr "Hætta sjálfvir_kt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1886
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896
|
||||||
msgid "When battery power is _critical"
|
msgid "When battery power is _critical"
|
||||||
msgstr "Þe_gar ástand rafhlöðu er við hættumörk"
|
msgstr "Þe_gar ástand rafhlöðu er við hættumörk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1941
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Slökkva"
|
msgstr "Slökkva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2077
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Tæki"
|
msgstr "Tæki"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3917,13 +3933,14 @@ msgstr "Aflstjórnun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
|
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "View your battery status and change power saving settings"
|
msgid "View your battery status and change power saving settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skoða ástand rafhlöðu og sýsla með orkustillingar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
|
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
|
||||||
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
|
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
|
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"orka;svæfa;bið;dvali;rafhlaða;birta;dimma;slökkva;skjár;DPMS;afl;iðjulaus;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/power.ui.h:1
|
#: ../panels/power/power.ui.h:1
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
msgid "Hibernate"
|
||||||
|
@ -4039,17 +4056,17 @@ msgstr "Lítill framköllunarvökvi"
|
||||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
|
||||||
msgid "Out of developer"
|
msgid "Out of developer"
|
||||||
msgstr "Búinn með framköllunarvökvann"
|
msgstr "marker supplyframköllunarvökvann"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
|
||||||
msgid "Low on a marker supply"
|
msgid "Low on a marker supply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lítið eftir á fyllingu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
|
||||||
msgid "Out of a marker supply"
|
msgid "Out of a marker supply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Búinn með fyllingu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
|
||||||
|
@ -4088,22 +4105,22 @@ msgstr "Stöðvaður"
|
||||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
|
||||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ruslabakki næstum fullur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
|
||||||
msgid "Waste receptacle full"
|
msgid "Waste receptacle full"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ruslabakki fullur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
|
||||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prentkassettan er komin að lokum líftíma síns"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
|
||||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prentkassettan virkar ekki lengur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
|
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
|
||||||
|
@ -4121,7 +4138,7 @@ msgstr "Tilbúinn"
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
|
||||||
msgctxt "printer state"
|
msgctxt "printer state"
|
||||||
msgid "Does not accept jobs"
|
msgid "Does not accept jobs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tekur ekki við verkum"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
|
||||||
|
@ -4132,17 +4149,17 @@ msgstr "Í vinnslu"
|
||||||
#. Translators: Toner supply
|
#. Translators: Toner supply
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
|
||||||
msgid "Toner Level"
|
msgid "Toner Level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Staða prentdufts"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Ink supply
|
#. Translators: Ink supply
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
|
||||||
msgid "Ink Level"
|
msgid "Ink Level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Staða bleks"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
|
||||||
msgid "Supply Level"
|
msgid "Supply Level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Staða fyllinga"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
|
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
|
||||||
|
@ -4214,11 +4231,12 @@ msgstr "Prentarar"
|
||||||
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
|
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
|
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bættu við prenturum, skoðaðu prentverk og veldu hvernig þú vilt haga prentun"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
|
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
|
||||||
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
|
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||||
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
|
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prentari;prentröð;Prentun;Pappír;blek;prentduft;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
|
#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
|
||||||
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
|
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
|
||||||
|
@ -4259,11 +4277,11 @@ msgstr "Engir prentarar fundust"
|
||||||
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
|
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
|
||||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
|
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
|
||||||
msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Settu inn netfang eða leitaðu að prentara"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
|
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
|
||||||
msgid "Loading options…"
|
msgid "Loading options…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hleðsluvalkostir…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
|
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
|
||||||
msgid "Select Printer Driver"
|
msgid "Select Printer Driver"
|
||||||
|
@ -4549,6 +4567,8 @@ msgstr "Rekill"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
|
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sláðu inn notandanafn og lykilorð til að skoða þá prentara sem eru tiltækir á "
|
||||||
|
"%s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
|
||||||
msgid "Add Printer"
|
msgid "Add Printer"
|
||||||
|
@ -4561,7 +4581,7 @@ msgstr "Fjarlægja prentara"
|
||||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
|
||||||
msgid "Supply"
|
msgid "Supply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Áfyllingar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
|
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
|
||||||
|
@ -4619,6 +4639,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Sorry! The system printing service\n"
|
"Sorry! The system printing service\n"
|
||||||
"doesn't seem to be available."
|
"doesn't seem to be available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Því miður! Prentþjónusta kerfis\n"
|
||||||
|
"virðist ekki vera tiltæk."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
|
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
|
||||||
msgid "Screen Lock"
|
msgid "Screen Lock"
|
||||||
|
@ -4646,23 +4668,23 @@ msgstr "Eyða öllum bráðabirgðaskrám?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
|
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
|
||||||
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
|
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Öllum bráðabirgðaskrám verður endanlega eytt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||||
msgid "_Purge Temporary Files"
|
msgid "_Purge Temporary Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Eyða bráðabirgðaskrám"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||||
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
|
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eyða rusli og bráðabirgðaskrám"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
|
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
|
||||||
msgid "Software Usage"
|
msgid "Software Usage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hugbúnaður í notkun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
|
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
|
||||||
msgid "Problem Reporting"
|
msgid "Problem Reporting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tilkynningar um vandamál"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
|
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
|
||||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
|
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
|
||||||
|
@ -4751,11 +4773,11 @@ msgstr "_Nýlega notað"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
|
||||||
msgid "Retain _History"
|
msgid "Retain _History"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geyma _feril"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
|
||||||
msgid "Cl_ear Recent History"
|
msgid "Cl_ear Recent History"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hr_einsa feril nýlegra skráa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
|
||||||
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
|
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
|
||||||
|
@ -4763,15 +4785,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
|
||||||
msgid "Automatic Screen _Lock"
|
msgid "Automatic Screen _Lock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sjálfvirk skjá_læsing"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
|
||||||
msgid "Lock screen _after blank for"
|
msgid "Lock screen _after blank for"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Læs_a skjá eftir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
|
||||||
msgid "Show _Notifications"
|
msgid "Show _Notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Birta tilkynningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4781,15 +4803,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
|
||||||
msgid "Automatically empty _Trash"
|
msgid "Automatically empty _Trash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Tæma rusl sjálfkrafa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
|
||||||
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
|
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Eyða bráðabirgðaskrám sjálfkrafa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
|
||||||
msgid "Purge _After"
|
msgid "Purge _After"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Eyða eftir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4803,7 +4825,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
|
||||||
msgid "_Send software usage statistics"
|
msgid "_Send software usage statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Senda tölfræði hugbúnaðarnotkunar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
|
||||||
msgid "_Location Services"
|
msgid "_Location Services"
|
||||||
|
@ -4815,7 +4837,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
|
||||||
msgid "_Automatic Problem Reporting"
|
msgid "_Automatic Problem Reporting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tilkynn_a sjálfkrafa um vandamál"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
|
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
|
||||||
msgctxt "measurement format"
|
msgctxt "measurement format"
|
||||||
|
@ -5076,6 +5098,7 @@ msgstr "Virkja eða afvirkja fjartengda innskráningu"
|
||||||
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
|
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
|
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Þú þarft að auðkenna þig til að virkja eða afvirkja fjartengda innskráningu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label
|
#. Label
|
||||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
|
#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
|
||||||
|
@ -5101,7 +5124,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
|
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
|
||||||
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
|
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eingöngu taka á móti frá treystum tækjum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
|
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
|
||||||
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
|
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
|
||||||
|
@ -5181,12 +5204,11 @@ msgid "Require a password"
|
||||||
msgstr "Krefjast lykilorðs"
|
msgstr "Krefjast lykilorðs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
|
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
|
||||||
#| msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
|
"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Deiling gagnamiðla gerir þér kleift að deila tónlist, myndum og myndskeiðum á "
|
"Deiling gagnamiðla gerir þér kleift að deila tónlist, myndum og myndskeiðum "
|
||||||
"netinu."
|
"á netinu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
|
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
|
||||||
msgid "Folders"
|
msgid "Folders"
|
||||||
|
@ -6796,7 +6818,6 @@ msgid "Tablet Preferences"
|
||||||
msgstr "Stillingar teiknitöflu"
|
msgstr "Stillingar teiknitöflu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
|
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
|
||||||
#| msgid "Help"
|
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Hjálp"
|
msgstr "_Hjálp"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7072,6 +7093,9 @@ msgstr "Kerfi"
|
||||||
msgid "Preferences;Settings;"
|
msgid "Preferences;Settings;"
|
||||||
msgstr "Kjörstillingar;Uppsetning;"
|
msgstr "Kjörstillingar;Uppsetning;"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Turns off wireless devices"
|
||||||
|
#~ msgstr "Slekkur á þráðlausum tækjum"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Disable while _typing"
|
#~ msgid "Disable while _typing"
|
||||||
#~ msgstr "_Afvirkja snertiplatta á meðan skrifað er"
|
#~ msgstr "_Afvirkja snertiplatta á meðan skrifað er"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue