diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e1fcf12a0..a0948251b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-07-21 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-07-19 Ignacio Casal Quinteiro * gl.po: Updated Galician Translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f5c09e231..903d737e5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 18:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-18 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-21 22:55+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -589,18 +589,18 @@ msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[Tapiz…]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:159 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:628 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:444 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633 msgid "Default Pointer" msgstr "Puntero predeterminado" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:221 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:241 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1634 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1640 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " @@ -609,19 +609,19 @@ msgstr "" "Este tema no se mostrará como se pretende porque el motor de temas GTK+ " "necesario «%s» no está instalado." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 msgid "Apply Background" msgstr "Aplicar tapiz" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 msgid "Apply Font" msgstr "Aplicar tipografía" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 msgid "Revert Font" msgstr "Revertir la tipografía" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" "El tema actual sugiere un tapiz y una tipografía. Además, se puede revertir " "la última sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." @@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "" "El tema actual sugiere un tapiz. Además, se puede revertir la última " "sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "El tema actual sugiere un tapiz y una tipografía." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." @@ -649,19 +649,19 @@ msgstr "" "El tema actual sugiere una tipografía. Además, se puede revertir la última " "sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "El tema actual sugiere un tapiz." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "El tema actual sugiere una tipografía." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1048 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:328 msgid "Custom" @@ -1411,35 +1411,35 @@ msgstr "Por favor seleccione una imagen." msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:629 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Puntero predeterminado - Actual" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 msgid "White Pointer" msgstr "Puntero blanco" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Puntero blanco - Actual" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 msgid "Large Pointer" msgstr "Puntero grande" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Puntero grande - Actual" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Puntero blanco grande - Actual" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 msgid "Large White Pointer" msgstr "Puntero blanco grande" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1610 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1616 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "" "Este tema no se mostrará como se pretende porque el el tema GTK+ necesario «%" "s» no está instalado." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1618 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1624 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "" "Este tema no se mostrará como se pretende porque el tema del gestor de " "ventanas necesario «%s» no está instalado." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1625 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "%d x %d" msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1286 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1302 msgid "Cloned Output" msgstr "Salida clonada" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1158 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "R_etardo:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "De_sactivar las teclas persistentes si se pulsan dos teclas a la vez" +msgstr "_Desactivar las teclas persistentes si se pulsan dos teclas a la vez" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "_Retraso:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "I_gnorar pulsaciones duplicadas rápidas" +msgstr "_Ignorar pulsaciones duplicadas rápidas" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 msgid "_Language:" @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "_Modelos:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "_Sólo aceptar teclas pulsadas durante cierto tiempo" +msgstr "S_ólo aceptar teclas pulsadas durante cierto tiempo" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" @@ -2866,11 +2866,11 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" -#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:760 +#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:756 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Quitar de favoritos" -#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:762 +#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:758 msgid "Add to Favorites" msgstr "Añadir a favoritos" @@ -2917,99 +2917,99 @@ msgstr "Hoja de cálculo nueva" msgid "New Document" msgstr "Documento nuevo" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1147 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 msgid "Home" msgstr "Domicilio" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1152 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1151 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1169 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 msgid "Network Servers" msgstr "Servidores de red" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1198 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1197 msgid "Search" msgstr "Buscar" #. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:170 +#: ../libslab/directory-tile.c:172 #, c-format msgid "Open" msgstr "Abrir" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:242 +#: ../libslab/directory-tile.c:191 ../libslab/document-tile.c:241 msgid "Rename..." msgstr "Renombrar…" -#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212 -#: ../libslab/document-tile.c:256 ../libslab/document-tile.c:265 +#: ../libslab/directory-tile.c:205 ../libslab/directory-tile.c:214 +#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 msgid "Send To..." msgstr "Enviar a…" #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:291 +#: ../libslab/directory-tile.c:229 ../libslab/document-tile.c:290 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover a la papelera" -#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450 -#: ../libslab/document-tile.c:301 ../libslab/document-tile.c:873 +#: ../libslab/directory-tile.c:239 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:869 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1045 +#: ../libslab/directory-tile.c:569 ../libslab/document-tile.c:1041 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente «%s»?" -#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1049 +#: ../libslab/directory-tile.c:574 ../libslab/document-tile.c:1045 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si borra un elemento se pierde para siempre." -#: ../libslab/document-tile.c:203 +#: ../libslab/document-tile.c:202 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Abrir con «%s»" -#: ../libslab/document-tile.c:215 +#: ../libslab/document-tile.c:214 msgid "Open with Default Application" msgstr "Abrir con la aplicación predeterminada" -#: ../libslab/document-tile.c:226 +#: ../libslab/document-tile.c:225 msgid "Open in File Manager" msgstr "Abrir en el gestor de archivos" -#: ../libslab/document-tile.c:656 +#: ../libslab/document-tile.c:652 msgid "?" msgstr "?" -#: ../libslab/document-tile.c:663 +#: ../libslab/document-tile.c:659 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:671 +#: ../libslab/document-tile.c:667 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoy %H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:681 +#: ../libslab/document-tile.c:677 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ayer %H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:693 +#: ../libslab/document-tile.c:689 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:701 +#: ../libslab/document-tile.c:697 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" -#: ../libslab/document-tile.c:703 +#: ../libslab/document-tile.c:699 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3396,157 +3396,3 @@ msgstr "" "Puede añadirla pulsando con el botón derecho sobre el panel y seleccionando " "«Añadir al panel», seleccionando «Área de notificación» y pulsando en «Añadir»." -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 -msgid "Set as Application Font" -msgstr "Establecer como tipografía de la aplicación" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 -msgid "Sets the default application font" -msgstr "Establece la tipografía predeterminada para las aplicaciones" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Si está puesto a «true», entonces las tipografías OpenType se miniaturizarán." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "Si está puesto a «true», entonces las tipografías PFC se miniaturizarán." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Si está puesto a «true», entonces las tipografías TrueType se miniaturizarán." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "Si está puesto a «true», entonces las tipografías Type1 se miniaturizarán." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "" -"Ponga en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas de las " -"tipografías OpenType." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "" -"Ponga en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas de las " -"tipografías PCF." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "" -"Ponga en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas de las " -"tipografías TrueType." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "" -"Ponga en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas de las " -"tipografías Type1." - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "Comando para miniaturizar las tipografías OpenType" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "Comando para miniaturizar las tipografías PCF" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "Comando para miniaturizar las tipografías TrueType" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "Comando para miniaturizar las tipografías Type1" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías OpenType" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías PCF" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías TrueType" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías Type1" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "" -"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el " -"saxofón detrás del palenque de paja. 0123456789" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "uso: %s archivo de tipografías\n" - -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Visor de tipografías" - -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview fonts" -msgstr "Vista previa de las tipografías" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "Texto a miniaturizar (predeterminado: Aa)" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXTO" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "Tamaño de la tipografía (predeterminado: 64)" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 -msgid "SIZE" -msgstr "TAMAÑO" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "ARCHIVO-DE-TIPOGRAFÍA ARCHIVO-DE-SALIDA" - -#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262 -#, c-format -msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "Error al analizar los argumentos: %s\n" -