From c2aca4842a47b968375f3d9f27ecbd4d01353a0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Fri, 17 Aug 2007 15:49:02 +0000 Subject: [PATCH] Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=8011 --- po/oc.po | 236 +++---------------------------------------------------- 1 file changed, 11 insertions(+), 225 deletions(-) diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 7d8c93031..a4456caf9 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-27 20:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-15 18:58+0200\n" -"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY \n" +"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Telefòn" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 msgid "Web" -msgstr "Sit oèb" +msgstr "Sit web" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 msgid "Work" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:312 msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" +msgstr "Personalisat" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763 msgid "Could not load the main interface" @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:734 msgid "Custom theme" -msgstr "Tèma personalizat" +msgstr "Tèma personalisat" #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:734 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." @@ -2570,11 +2570,11 @@ msgstr "Preferéncias dels menuts e de las barras d'espleches" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 msgid "New File" -msgstr "Fichièr nòu" +msgstr "Fichièr novèl" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 msgid "Open File" -msgstr "Dobrir fichièr" +msgstr "Dobrir un fichièr" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 msgid "Save File" @@ -2622,11 +2622,11 @@ msgstr "_Fichièr" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 msgid "_New" -msgstr "_Nòu" +msgstr "_Novèl" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 msgid "_Open" -msgstr "_Dubrir" +msgstr "_Dobrir" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 msgid "_Paste" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "Enviar a..." #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" -msgstr "Recèrcar ara" +msgstr "Recercar ara" #: ../libsounds/sound-view.c:44 msgid "Login" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 msgid "Search" -msgstr "Recèrcar" +msgstr "Recercar" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 msgid "Search's shortcut." @@ -3669,218 +3669,4 @@ msgstr "" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" -msgstr "" - -#~ msgid "Assistive Technology Support" -#~ msgstr "תמיכת טכנולוגיות מסייעות" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "מ:" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "אל:" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound & Video Preferences" -#~ msgstr "העדפות קול" - -#~ msgid "" -#~ "Can not install themes. \n" -#~ "The gzip utility is not installed." -#~ msgstr "" -#~ "לא ניתן להתקין את ערכת הנושא. \n" -#~ "תוכנת gzip אינה מותקנת." - -#~ msgid "Save Theme" -#~ msgstr "שמור ערכת נושא" - -#~ msgid "Theme _Details" -#~ msgstr "_פרטי ערכת נושא" - -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "העדפות שולחן עבודה" - -#~ msgid "There was an error loading an image: %s" -#~ msgstr "ארעה שגיאה בטעינת התמונה: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "layout \"%s\"" -#~ msgid_plural "layouts \"%s\"" -#~ msgstr[0] "סידור" -#~ msgstr[1] "סידור" - -#, fuzzy -#~ msgid "option \"%s\"" -#~ msgid_plural "options \"%s\"" -#~ msgstr[0] "אפשרויות" -#~ msgstr[1] "אפשרויות" - -#, fuzzy -#~ msgid "no layout" -#~ msgstr "קיצורי מקלדת" - -#, fuzzy -#~ msgid "no options" -#~ msgstr "אפשרויות" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard Update Handlers" -#~ msgstr "פעמון מקלדת" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard layout" -#~ msgstr "קיצורי מקלדת" - -#~ msgid "Keyboard model" -#~ msgstr "סוג מקלדת" - -#~ msgid "Keyboard options" -#~ msgstr "אפשרויות מקלדת" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Keyboard Preview, height" -#~ msgstr "גובה תצוגה מקדימה" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Keyboard Preview, width" -#~ msgstr "רוחב תצוגה מקדימה" - -#, fuzzy -#~ msgid "keyboard layout" -#~ msgstr "קיצורי מקלדת" - -#, fuzzy -#~ msgid "keyboard model" -#~ msgstr "פעמון מקלדת" - -#~ msgid "Break reminder" -#~ msgstr "מזכיר הפסקות" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "מגמת עכבר" - -#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it" -#~ msgstr "סיסמה ישנה לא נכונה, אנא הקלד שנית" - -#~ msgid "Please type the passwords." -#~ msgstr "אנא הקלד את הסיסמאות." - -#~ msgid "Old pa_ssword:" -#~ msgstr "סיסמה ישנה:" - -#~ msgid "Install a Theme" -#~ msgstr "התקן ערכת נושא חדשה" - -#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -#~ msgstr "ערכות נושא חדשות יכולות להיות מותקנות גם על-ידי גרירתם לתוך החלון." - -#~ msgid "Short _description:" -#~ msgstr "_תיאור קצר:" - -#~ msgid "_Theme name:" -#~ msgstr "שם _ערכת הנושא:" - -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "לא ניתן לאתחל את Bonobo" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "אפיפני" - -#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." -#~ msgstr "אנא ציין שם ופקודה לעורך זה." - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "הוסף..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can open multiple _files" -#~ msgstr "יישום זה יכול לפתוח _מספר קבצים" - -#~ msgid "Custom Editor Properties" -#~ msgstr "עורך מאפיינים מותאם אישית" - -#~ msgid "Default Mail Reader" -#~ msgstr "קורא דואר ברירת מחדל" - -#~ msgid "Default Terminal" -#~ msgstr "מסוף ברירת מחדל" - -#~ msgid "Default Text Editor" -#~ msgstr "עורך טקסט ברירת מחדל" - -#~ msgid "Default Web Browser" -#~ msgstr "דפדפן אינטרנט ברירת מחדל" - -#~ msgid "Default Window Manager" -#~ msgstr "מנהל חלונות ברירת מחדל" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "ערוך..." - -#~ msgid "Run in a _terminal" -#~ msgstr "הרץ ב_מסוף" - -#~ msgid "" -#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." -#~ msgstr "" -#~ "בחר את מנהל החלונות שאתה רוצה. תצטרך ללחוץ על החלף לנפנף בשרביט הקסם, " -#~ "ולעשות את ריקוד הקסם כדי שזה יעבוד." - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "מסוף" - -#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" -#~ msgstr "מבין את השלט הרחוק של _Netscape" - -#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -#~ msgstr "השתמש ב_עורך זה כדי לפתוח קבצי טקסט במנהל הקבצים" - -#~ msgid "Window Manager" -#~ msgstr "מנהל חלונות" - -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "_פקודה:" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_מאפיינים..." - -#~ msgid "_Select:" -#~ msgstr "_בחר:" - -#~ msgid "_Terminal font:" -#~ msgstr "גופן _מסוף:" - -#~ msgid "Large Cursor" -#~ msgstr "סמן גדול" - -#~ msgid "E_nable sound server startup" -#~ msgstr "א_פשר שרת קול בהפעלה" - -#~ msgid "_Sound an audible bell" -#~ msgstr "_קול פעמון נשמע" - -#~ msgid "_Visual feedback:" -#~ msgstr "_משוב נראה:" - -#~ msgid "_Go To Theme Folder" -#~ msgstr "_לך לתיקיית ערכת הנושא" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "אירוע" - -#~ msgid "Sound File" -#~ msgstr "קובץ קול" - -#~ msgid "_Sounds:" -#~ msgstr "_קולות:" - -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_נגן" - -#~ msgid "The typing monitor is already running." -#~ msgstr "צג ההקלדה כבר פועל." +msgstr "" \ No newline at end of file