From c3477bfe6f0d474a67170f7abc7be8883a0eb0d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Sat, 30 Jul 2005 06:57:17 +0000 Subject: [PATCH] Updated Thai translation. 2005-07-30 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/th.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 82 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index aae1618e9..c1d111280 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-30 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2005-07-30 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated spanish translation. diff --git a/po/th.po b/po/th.po index c3ad883a5..7fab8a6de 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-17 08:20+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-22 15:58+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-30 13:43+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-30 13:50+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -651,8 +651,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "ปรับแต่งพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Pick a color" -msgstr "เลือกสี" +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "เปิดไดอะล็อกเพื่อเลือกสี" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" @@ -669,43 +669,43 @@ msgstr "_ลักษณะ:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1056 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1074 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1037 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1055 msgid "Centered" msgstr "วางตรงกลาง" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1082 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1099 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080 msgid "Fill Screen" msgstr "เต็มหน้าจอ" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1107 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1124 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1105 msgid "Scaled" msgstr "ขยายตรงอัตราส่วน" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1132 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1113 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1130 msgid "Tiled" msgstr "เรียงกระเบื้อง" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1163 msgid "Solid Color" msgstr "สีเดียว" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1171 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1180 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "ไล่สีตามแนวตั้ง" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1197 msgid "Vertical Gradient" msgstr "ไล่สีตามแนวนอน" #. Create the file chooser dialog stuff here -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1244 msgid "Add Wallpaper" msgstr "เพิ่มวอลล์เปเปอร์" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "ใช้ค่าที่ตั้งและปิดหน้าต #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:996 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "อ่านค่าที่ตั้งใว้ในรุ่นก่อน" +msgstr "อ่านค่าที่ตั้งไว้ในรุ่นก่อน" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 #, c-format @@ -1170,42 +1170,42 @@ msgstr "เปลี่ยนความละเอียดของจอ" msgid "Screen Resolution" msgstr "ความละเอียดของจอ" -#: capplets/display/main.c:333 +#: capplets/display/main.c:345 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:436 +#: capplets/display/main.c:448 msgid "_Resolution:" msgstr "ความ_ละเอียด:" -#: capplets/display/main.c:455 +#: capplets/display/main.c:467 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "ความ_ถี่:" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:488 msgid "Default Settings" msgstr "ค่าตั้งปริยาย" -#: capplets/display/main.c:478 +#: capplets/display/main.c:490 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "ค่าตั้งของจอ %d\n" -#: capplets/display/main.c:504 +#: capplets/display/main.c:516 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "ค่าตั้งความละเอียดของจอ" -#: capplets/display/main.c:541 +#: capplets/display/main.c:553 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "_ตั้งให้เป็นค่าปริยายสำหรับเครื่องนี้ (%s) เท่านั้น" -#: capplets/display/main.c:559 +#: capplets/display/main.c:571 msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" -#: capplets/display/main.c:580 +#: capplets/display/main.c:592 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1216,30 +1216,30 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "กำลังทดลองใช้ค่าตั้งใหม่ ถ้าคุณไม่ตอบรับภายใน %d วินาที จะกลับไปใช้ค่าเดิม" msgstr[1] "กำลังทดลองใช้ค่าตั้งใหม่ ถ้าคุณไม่ตอบรับภายใน %d วินาที จะกลับไปใช้ค่าเดิม" -#: capplets/display/main.c:626 +#: capplets/display/main.c:638 msgid "Keep Resolution" msgstr "ใช้ความละเอียดนี้" -#: capplets/display/main.c:630 +#: capplets/display/main.c:642 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "จะตกลงใช้ความละเอียดนี้ไหม?" -#: capplets/display/main.c:655 +#: capplets/display/main.c:667 msgid "Use _previous resolution" msgstr "ใช้ความละเอียดเ_ดิม" -#: capplets/display/main.c:655 +#: capplets/display/main.c:667 msgid "_Keep resolution" msgstr "ใช้ความละเอียด_นี้" -#: capplets/display/main.c:806 +#: capplets/display/main.c:818 msgid "" "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" "X server ไม่สนับสนุนส่วนขยาย XRandR จึงไม่สามารถเปลี่ยนความละเอียดของจอขณะทำงานได้" -#: capplets/display/main.c:814 +#: capplets/display/main.c:826 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1505,12 +1505,11 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "ตั้งปุ่มลัดสำหรับเรียกใช้คำสั่งต่างๆ" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84 msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273 msgid "Layout" msgstr "ผังแป้นพิมพ์" @@ -1518,8 +1517,8 @@ msgstr "ผังแป้นพิมพ์" #. the below options are to be included in the selected list. #. This is a HIG-compliant alternative to allowing no #. selection in the group. -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228 msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" @@ -2462,37 +2461,37 @@ msgstr "ระดับเสียง" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "เริ่มใช้ Bonobo ไม่สำเร็จ" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:396 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "เริ่มใช้แป้นเฉื่อย" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" "คุณพึ่งกดปุ่ม Shift ค้างไว้แปดวินาที นี่เป็นสัญญาณเรียกใช้แป้นเฉื่อย จะให้เริ่มใช้แป้นเฉื่อยไหม?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:399 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "จะเริ่มใช้แป้นเฉื่อยไหม?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "จะเลิกใช้แป้นเฉื่อยไหม?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "เลิกใช้แป้นเหนียว" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" "คุณพึ่งกดปุ่ม Shift ห้าครั้งต่อเนื่องกัน นี่เป็นสัญญาณเรียกใช้แป้นเหนียว จะให้เริ่มใช้แป้นเหนียวไหม?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -2501,11 +2500,11 @@ msgstr "" "คุณพึ่งกดสองปุ่มพร้อมกัน หรือกดปุ่ม Shift ห้าครั้งต่อเนื่องกัน ท่าทางคุณไม่จำเป็นต้องใช้แป้นเหนียว " "จะให้เลิกใช้แป้นเหนียวไหม?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "จะเริ่มใช้แป้นเหนียวไหม?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "จะเลิกใช้แป้นเหนียวไหม?" @@ -2599,11 +2598,11 @@ msgstr "" "มีปัญหาที่เป็นที่ทราบกันเกี่ยวกับการตั้งค่า XKB ที่ซับซ้อนในรุ่นนี้\n" "กรุณาลองตั้งค่าที่ง่ายลง หรืออัปเกรด XFree เป็นรุ่นที่ใหม่กว่านี้" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227 msgid "Do _not show this warning again" msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงคำเตือนนี้อีก" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238 msgid "" "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "settings. Which set would you like to use?" @@ -2647,7 +2646,7 @@ msgstr "" "เปิดใช้แฟ้ม Glade ไม่สำเร็จ\n" "โปรดตรวจดูว่าเดมอนนี่ถูกติดตั้งไว้เรียบร้อย" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113 #, c-format msgid "" "There was an error starting up the screensaver:\n" @@ -2662,7 +2661,7 @@ msgstr "" "\n" "ตัวรักษาหน้าจอจะไม่ถูกเรียกใช้ในช่วงการทำงานนี้." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123 msgid "_Do not show this message again" msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก" @@ -2745,7 +2744,7 @@ msgstr "จอ" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "จอที่จะให้ BGApplier เขียน" -#: libgswitchit/gswitchit_config.c:1016 +#: libgswitchit/gswitchit_config.c:1035 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดรูปภาพ: %s" @@ -2980,20 +2979,20 @@ msgid "Volume up's shortcut." msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเพิ่มเสียง" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" -msgstr "แสดงหน้าต่างเตือนถ้าเรียกใช้ XScreenSaver ไม่สำเร็จ" +msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" +msgstr "แสดงหน้าต่างเตือนถ้าเรียกใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอไม่สำเร็จ" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Run XScreenSaver at login" -msgstr "เริ่มใช้ XScreenSaver เมื่อเข้าสู่ระบบ" +msgid "Run screensaver at login" +msgstr "เริ่มใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอเมื่อเข้าสู่ระบบ" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 msgid "Show Startup Errors" msgstr "เตือนถ้าผิดพลาดเมื่อเริ่มทำงาน" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Start XScreenSaver" -msgstr "เริ่มใช้ XScreenSaver" +msgid "Start screensaver" +msgstr "เริ่มใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอ" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -3032,8 +3031,11 @@ msgid "Keyboard options" msgstr "ตัวเลือกของแป้นพิมพ์" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 -msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP" -msgstr "การตั้งค่าแป้นพิมพ์ใน gconf จะถูกแทนที่โดยระบบทันทีที่เป็นไปได้" +msgid "" +"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " +"(deprecated)" +msgstr "การตั้งค่าแป้นพิมพ์ใน gconf จะถูกแทนที่โดยระบบทันทีที่เป็นไปได้ " +"(เลิกใช้แล้ว)" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" @@ -3056,8 +3058,12 @@ msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือน \"ค่าตั #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "" "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " -"configuration)" -msgstr "อีกไม่นาน การตั้งค่าของแป้นพิมพ์ใน gconf จะถูกแทนที่โดยค่าตั้งของระบบ" +"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " +"the model, layouts and options keys to get the default system configuration." +msgstr "" +"อีกไม่นาน การตั้งค่าของแป้นพิมพ์ใน gconf จะถูกแทนที่โดยค่าตั้งของระบบ " +"คีย์นี้เลิกใช้แล้วตั้งแต่ GNOME 2.12 เป็นต้นไป กรุณาลบค่าคีย์เกี่ยวกับรุ่น,ผัง " +"และตัวเลือกของแป้นพิมพ์ เพื่อใช้ค่าตั้งปกติของระบบ" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 msgid "keyboard layout" @@ -3346,6 +3352,14 @@ msgstr "ว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุ msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "ว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่ง หรือไม่" +#~ msgid "" +#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " +#~ "configuration)" +#~ msgstr "อีกไม่นาน การตั้งค่าของแป้นพิมพ์ใน gconf จะถูกแทนที่โดยค่าตั้งของระบบ" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "เลือกสี" + #~ msgid "Choose Image" #~ msgstr "เลือกรูปภาพ"