diff --git a/configure.in b/configure.in index d4ed6712e..85bc638e1 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -24,7 +24,7 @@ fi changequote([,])dnl # Internationalization support -ALL_LINGUAS="az ca cs da de el en_GB es et fi fr ga gl hr hu it ja ko lt lv ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tr uk vi wa zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="ar az ca cs da de el en_GB es et fi fr ga gl hr hu it ja ko lt lv ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tr uk vi wa zh_CN zh_TW" GETTEXT_PACKAGE=control-center-2.0 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 000000000..7d04f66d5 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,2760 @@ +# translation of gnome-control-center.po to Arabic +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-24 17:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-21 09:55+0300\n" +"Last-Translator: Sayed Jaffer Al-Mosawi \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" + +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262 +msgid "_Enable keyboard accessibility" +msgstr "_تفعيل الإعانة للوحة المفاتيح" + +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329 +#, c-format +msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +msgstr "لم أتمكن من أستيراد أعدادات AccessX من الملف '%s'" + +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441 +msgid "Select CDE AccessX file" +msgstr "اختر ملف CDE AccessX" + +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "لوحة المفاتيح" + +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2 +msgid "Keyboard Accessibility Properties" +msgstr "خيارات الإعانة للوحة المفاتيح" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 +msgid "Test" +msgstr " اختبار" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2 +msgid "B_eep when modifier is pressed" +msgstr "_صافرة عند الضعط على مفتاح محول" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3 +msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +msgstr "صافرة عند تشغيل أحد أضواء لوحة المفاتيح LED و صافرتان عند تعطيل أحدها." + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4 +msgid "Beep when:" +msgstr "صافرة عند:" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5 +msgid "Enable Slo_w Keys" +msgstr "تفعيل المفاتيح ال_بطيئة" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6 +msgid "Enable _Bounce Keys" +msgstr "تفعيل مفاتيح الإ_رتداد" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7 +msgid "Enable _Mouse Keys" +msgstr "تفعيل مفاتيح ال_فأرة" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8 +msgid "Enable _Sticky Keys" +msgstr "تفعيل المفاتيح اللا_صقة" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9 +msgid "Enable _Toggle Keys" +msgstr "تفعيل مفاتيح ت_غيير الحالة" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10 +msgid "" +"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " +"selectable period of time." +msgstr "" +"أهمل كل التلاحقات من الضغط على نفس المفتاح إذا حدثت خلال الوقت المختار من " +"المستخدم." + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11 +msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" +msgstr "تعريفات الإعانة للوحة المفاتيح (AccessX)" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12 +msgid "Ma_ximum pointer speed :" +msgstr "السرعة ال_قصوى للمؤشر" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13 +msgid "" +"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " +"amount of time." +msgstr "فقط أقبل المفاتيح التي ضغطت و أبقي عليها للفترة المحددة من المستخدم." + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14 +msgid "" +"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " +"in sequence." +msgstr "" +"نفذ العمليات التي تحتاج ضغط عدد من المفاتيح بوقت واحد عند الضعط على مفاتيح " +"التحويل بالتتالي." + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15 +msgid "Start mo_ving this long after keypress :" +msgstr "إبدا بال_حركة بعد هذه الفترة من الضغط على المفتاح:" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16 +msgid "Time to _accelerate to max speed :" +msgstr "الوقت اللازم للت_سارع للسرعة القصوى:" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17 +msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +msgstr "حول لوحة الأرقام إلى لوحة تحكم بالفأرة." + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18 +msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features" +msgstr "_صافرة عند تشغيل و تعطيل مزايا الإعانة للوحة المفاتيح" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19 +msgid "_Disable if unused for " +msgstr "ت_عطيل عند عدم الإستخدام لمدة " + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20 +msgid "_Ignore keypresses within :" +msgstr "_تجاهل ضغطات المفاتيح خلال :" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21 +msgid "_Import CDE AccessX file" +msgstr "ا_ستورد ملف CDE AccessX" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22 +msgid "_Keyboard" +msgstr "لو_حة المفاتيح" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23 +msgid "_Misc" +msgstr "_متفرقات" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24 +msgid "_Only accept keypress after :" +msgstr "إ_قبل الضغط على المفتاح بعد :" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25 +msgid "" +"_Turn off Sticky Keys when\n" +"two keys pressed simultaneously" +msgstr "" +"_عطّل الملفاتيح اللاصقة عند\n" +"الضغط على مفتاحين في وقت واحد" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27 +msgid "key is _accepted" +msgstr "مفتاح م_قبول" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28 +msgid "key is _pressed" +msgstr "مفتاح م_ضغوط" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29 +msgid "key is _rejected" +msgstr "مفتاح مر_فوض" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30 +msgid "key is re_jected" +msgstr "مفتاح م_رفوض" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31 +msgid "msecs" +msgstr "م.ثانية" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32 +msgid "pixels/sec" +msgstr "بكسل/ثانية" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33 +msgid "seconds" +msgstr "ثواني" + +#. solid +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 +msgid "C_olor" +msgstr "_لون" + +#. horiz +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 +msgid "_Left Color" +msgstr "لون الي_سار" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 +msgid "_Right Color" +msgstr "لون الي_مين" + +#. vert +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 +msgid "_Top Color" +msgstr "لون الأ_على" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 +msgid "_Bottom Color" +msgstr "لون الأ_سفل" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 +msgid "_Wallpaper" +msgstr "صورة _جدارية" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 +msgid "C_entered" +msgstr "تو_سيط" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 +msgid "_Scaled" +msgstr "ت_كبير" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 +msgid "Stretc_hed" +msgstr "_مط" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 +msgid "_No Picture" +msgstr "_بدون صورة" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433 +msgid "_Picture" +msgstr "_صورة" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:566 +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:719 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:367 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:735 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:156 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "أسترجع و خزن أعدادات الموروث" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:591 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 +msgid "Background Preferences" +msgstr "تفضيلات الخلفية" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +msgid "A preview of the background picture." +msgstr "" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Background Preview" +msgstr "تفضيلات الخلفية" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 +msgid "Bor_der the picture with a:" +msgstr "_حدّد الصورة بإطار:" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 +msgid "E-Mail" +msgstr "بريد إلكتروني" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "تدرج أفقي" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 +msgid "Pick a color" +msgstr "اختر لونا" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 +msgid "Picture Options:" +msgstr "خيارات الصورة:" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 +#: libbackground/preview-file-selection.c:198 +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 +msgid "Primary Color" +msgstr "اللون الأساسي" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 +msgid "Secondary Color" +msgstr "اللون الثانوي" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 +msgid "Solid color" +msgstr "اللون المصمت" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 +msgid "The background picture's file name." +msgstr "" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 +msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +msgstr "" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "تدرج عمودي" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 +msgid "" +"You can drag image files\n" +"into the window to set the \n" +"background picture." +msgstr "" +"بإمكانك سحب ملفات الصور\n" +"للنافذة لتعيين صورة الخلفية." + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:19 +msgid "radiobutton1" +msgstr "رز راديو 1" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:20 +msgid "radiobutton2" +msgstr "رز راديو 2" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:21 +msgid "radiobutton3" +msgstr "رز راديو 3" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:22 +msgid "radiobutton4" +msgstr "رز راديو 4" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:23 +msgid "radiobutton5" +msgstr "رز راديو 5" + +#: capplets/background/background.desktop.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "خلفية" + +#: capplets/background/background.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Change the desktop background" +msgstr "تعريف خلفية سطح المكتب" + +#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " +"settings manager." +msgstr "" +"تعذر تشغيل مدير اﻹعدادات 'gnome-settings-daemon'.\n" +"في حال عدم تشغيل مدير إعدادات جينوم، فإن بعض التفضيلات لن يكون لها تأثير. قد " +"يشير ذلك إلى وجود مشكلة مع بونوبو أو أن هناك مدير إعدادات غير تابع لجينوم " +"(تابع لكيدي مثلا) نشط مسبقا ويتضارب مع مدير إعدادات جينوم." + +#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 +msgid "Just apply settings and quit" +msgstr "طبق الإعدادات و أخرج" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 +#, c-format +msgid "%i of %i" +msgstr "" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119 +#, c-format +msgid "Transferring: %s" +msgstr "" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "To: %s" +msgstr "" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +msgid "From URI" +msgstr "" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 +msgid "To URI" +msgstr "" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 +msgid "Fraction completed" +msgstr "" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 +msgid "Current URI index" +msgstr "" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 +msgid "Total URIs" +msgstr "" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372 +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379 +#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381 +msgid "Downloading..." +msgstr "" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +msgid "Key" +msgstr "مفتاح" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +msgid "GConf key to which this property editor is attached" +msgstr "مفتاح GConf الذي يتبع محرّر الخاصية هذا." + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +msgid "Callback" +msgstr "اتصال معاكس" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "فعّل هذا الاتصال المعاكس حينما تتغير القيمة المرتبطة بالمفتاح" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +msgid "Change set" +msgstr "مجموعة تغييرات" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "" +"مجموعة تغييرات GConf التي تحوي البيانات المرسلة إلى عميل gconf لتطبيقها" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "تحويل لاتصال معاكس لكائن" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "" +"الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله حينما يتم تحويل البيانات من GConf للكائن" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "تحويل من اتصال معاكس لكائن" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "" +"الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله حينما يتم تحويل البيانات من الكائن إلى GConf" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +msgid "UI Control" +msgstr "التحكم في الواجهة الرسومية" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "الكائن الذي يتحكم في الخاصية (عادة كائن)" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +msgid "Property editor object data" +msgstr "بيانات كائن محرّر الخاصية" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "بيانات مخصصة مطلوبة من محرّر خاصية محدد" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "بيانات محرّر الخاصية الذي يحرر الاتصال المعاكس" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" +"الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله حينما يتم تحرير بيانات كائن محرر الخاصية" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"لم أجد الملف '%s'.\n" +"\n" +"رجاء تأكد من وجوده وعاود المحاولة ثانية، أو اختر صورة خلفية أخرى." + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"لا أعرف كيفية فتح الملف '%s'.\n" +"قد يكون لصورة من نوع غير مدعوم لحد اﻵن.\n" +"\n" +"رجاء اختر صورة أخرى بدلا منه." + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583 +msgid "Please select an image." +msgstr "الرجاء أختيار صورة." + +#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 +msgid "Choose the applications used by default" +msgstr "اختر التطبيقات التي يتم استخدامها بشكل افتراضي" + +#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "التطبيقات المفضلة" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105 +msgid "Please specify a name and a command for this editor." +msgstr "" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 +msgid "Acce_pts URLs" +msgstr "ي_قبل عناوين URL" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151 +msgid "Add..." +msgstr "أضف..." + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "C_ustom Editor" +msgstr "ال_محرر المخصص:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "C_ustom Help Browser:" +msgstr "م_ستعرض المساعدة المخصص:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +msgid "C_ustom Terminal:" +msgstr "ال_شاشة الطرفية المخصصة:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "C_ustom Web Browser:" +msgstr "مت_صفح الإنترنت المخصص:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "أ_مر:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Custom Editor Properties" +msgstr "ال_محرر المخصص:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +msgid "Default Help Browser" +msgstr "مستعرض المساعدة الافتراضي" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +msgid "Default Terminal" +msgstr "الشاشة الطرفية الافتراضية" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +msgid "Default Text Editor" +msgstr "محرر النصوص الافتراضي" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +msgid "Default Web Browser" +msgstr "متصفح الإنترنت الافتراضي" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "Default Window Manager" +msgstr "مدير النوافذ الافتراضي" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161 +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +msgid "E_xec Flag:" +msgstr "علم ال_تنفيذ:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156 +msgid "Edit..." +msgstr "حرّر..." + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Help Browser" +msgstr "مست_عرض المساعدة" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +msgid "" +"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +"magic wand, and do a magic dance for it to work." +msgstr "" +"اختر مدير النوافذ الذي تريد. أنت بحاجة لكبس تطبيق، والتلويح بالعصا السحرية، " +"والقيام برقصة سحرية لها حتى تعمل." + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "Start in T_erminal" +msgstr "ابدأ في ال_شاشة الطرفية" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Terminal" +msgstr "_شاشة طرفية" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "م_حرر تصوص" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +msgid "This application can open _URIs" +msgstr "" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +msgid "This application can open _multiple files" +msgstr "" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +msgid "This application needs to be run in a _shell" +msgstr "" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 +msgid "Understands _Netscape Remote Control" +msgstr "يفهم التحكم عن بعد _لنيتسكيب" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 +msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +msgstr "" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Web Browser" +msgstr "مت_صفح الإنترنت" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Window Manager" +msgstr "م_دير النوافذ" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Properties..." +msgstr "القرص المدمج CD" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 +msgid "_Select a Help Browser:" +msgstr "ا_ختر مستعرض المساعدة :" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 +msgid "_Select a Terminal:" +msgstr "ا_ختر شاشة طرفية:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 +msgid "_Select a Web Browser:" +msgstr "ا_ختر متصفح إنترنت:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36 +msgid "_Select an Editor:" +msgstr "ا_ختر محرر:" + +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "Accessibility" +msgstr "الإعانة" + +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +msgid "Accessibility Settings" +msgstr "إعدادات الإعانة" + +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "إعدادات متقدمة " + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 +msgid "Control Center Menu" +msgstr "قائمة مركز التحكم" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2 +msgid "Sawfish window manager" +msgstr "مدير النوافذ ساوفيش sawfish" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "مظهر" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Configure window appearance" +msgstr "عرّف مظهر النوافذ" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure key shortcuts" +msgstr "عرّف إختصارات المفاتيح" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Shortcuts" +msgstr "الإختصارات" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window focusing" +msgstr "عرّف تركيز النوافذ" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Focus behavior" +msgstr "سلوك التركيز" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window properties" +msgstr "عرّف خصائص النوافذ" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Matched Windows" +msgstr "النوافذ المتطابقة" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window minimization and maximization" +msgstr "عرّف تكبير و تصغير النوافذ" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Minimizing and Maximizing" +msgstr "تكبير و تصغير" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window manager configuration properties" +msgstr "عرّف خصائص تعريف مدير النوافذ" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure miscellaneous window features" +msgstr "عرّف مزايا متفرقة للنوافذ" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متفرقات" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window move/resize" +msgstr "عرّف تحريك و تغيير حجم النوافذ" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Moving and Resizing" +msgstr "التحريك و تغيير الحجم" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window placement" +msgstr "عرّف مكان وضع النوافذ" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Placement" +msgstr "مكان الوضع" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Enable window manager sound events" +msgstr "تفعيل التنبيهات الصوتية لمدير النوافذ" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "صوت" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure workspaces" +msgstr "عرّف مساحات العمل" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Workspaces" +msgstr "مساحات العمل" + +#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1 +msgid "CD Properties" +msgstr "القرص المدمج CD" + +#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure handling of CD devices" +msgstr "عرّف كيفية التعامل مع أجهزة اﻷقراص المدمجة" + +#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 +msgid "Legacy Applications" +msgstr "التطبيقات التقليدية" + +#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Legacy applications settings (grdb)" +msgstr "إعدادات التطبيقات التقليدية (grdb)" + +#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Global panel properties" +msgstr "الخصائص العامة للوحة المهام" + +#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Panel" +msgstr "لوحة المهام" + +#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure which non-session aware programs are started up" +msgstr "عرّف تشغيل البرامج غير التابعة للجلسة في البدء" + +#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Startup Programs" +msgstr "برامج بدء التشغيل" + +#. +#. * Translatable strings file +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: capplets/file-types/category-names.h:7 +msgid "Documents" +msgstr "مستندات" + +#: capplets/file-types/category-names.h:8 +msgid "Word Processor" +msgstr "معالج نصوص" + +#: capplets/file-types/category-names.h:9 +msgid "Published Materials" +msgstr "مواد منشورة" + +#: capplets/file-types/category-names.h:10 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "جداول ممتدة" + +#: capplets/file-types/category-names.h:11 +msgid "Presentation" +msgstr "عرض" + +#: capplets/file-types/category-names.h:12 +msgid "Diagram" +msgstr "رسم بياني" + +#: capplets/file-types/category-names.h:13 +msgid "TeX" +msgstr "تيك" + +#: capplets/file-types/category-names.h:14 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "رسم متجه" + +#: capplets/file-types/category-names.h:15 +msgid "World Wide Web" +msgstr "الشبكة العالمية العنكبوتية" + +#: capplets/file-types/category-names.h:16 +msgid "Plain Text" +msgstr "نص بسيط" + +#: capplets/file-types/category-names.h:17 +msgid "Extended Markup Language (XML)" +msgstr "لغة المعلمات الموسعة XML" + +#: capplets/file-types/category-names.h:18 +msgid "Information" +msgstr "معلومات" + +#: capplets/file-types/category-names.h:19 +msgid "Financial" +msgstr "مالي" + +#: capplets/file-types/category-names.h:20 +msgid "Calendar" +msgstr "تقويم" + +#: capplets/file-types/category-names.h:21 +msgid "Contacts" +msgstr "معارف" + +#: capplets/file-types/category-names.h:22 +msgid "Packages" +msgstr "حزم" + +#: capplets/file-types/category-names.h:23 +msgid "Software Development" +msgstr "تطوير البرمجيات" + +#: capplets/file-types/category-names.h:24 +msgid "Source Code" +msgstr "الشفرة المصدرية" + +#: capplets/file-types/category-names.h:25 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:753 +msgid "Audio" +msgstr "صوت" + +#: capplets/file-types/category-names.h:26 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:749 +msgid "Images" +msgstr "الصور" + +#: capplets/file-types/category-names.h:27 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:751 +msgid "Video" +msgstr "فيديو" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:231 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:238 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 +msgid "Extensions" +msgstr "امتدادات" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 +msgid "File Types and Programs" +msgstr "أنواع و برامج الملفات" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2 +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 +msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" +msgstr "تحديد البرامج التي يتم استخدامها لفتح أو عرض أي نوع ملف" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +msgid "Actions" +msgstr "أعمال" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 +msgid "Add _file type..." +msgstr "أضف _نوع ملف..." + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 +msgid "Add _service..." +msgstr "اضف _خدمة..." + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 +msgid "Default action" +msgstr "العمل الافتراضي" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 +msgid "Edit file type" +msgstr "حرر نوع الملف" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 +msgid "File types and Internet Services" +msgstr "أنواع الملفات وخدمات الإنترنت" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 +msgid "Filename extensions" +msgstr "إمتدادات اسم الملف" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 +msgid "Look at content" +msgstr "أنظر إلى المحتوى" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 +msgid "Needs _terminal" +msgstr "يحتاج _شاشة طرفية" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 +msgid "Program to run" +msgstr "البرنامج المشغل" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +msgid "Run a program" +msgstr "نفّذ برنامج" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 +msgid "Use category _defaults" +msgstr "استخدم الإ_فتراضي للفئة" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +msgid "Use parent category _defaults" +msgstr "استخدم الإ_فتراضي للفئة الأم" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 +msgid "Viewing component" +msgstr "مكوّن العرض" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 +msgid "_Add" +msgstr "أ_ضف" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 +msgid "_Category" +msgstr "_فئة" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 +msgid "_Choose..." +msgstr "ا_ختر..." + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 +msgid "_Description" +msgstr "ال_وصف" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 +msgid "_Edit..." +msgstr "_حرر..." + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 +msgid "_MIME Type" +msgstr "_نوع MIME" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 +msgid "_Name" +msgstr "الأ_سم" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 +msgid "_Program" +msgstr "ال_برنامج" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 +msgid "_Program to run" +msgstr "ال_برنامج المشغل" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 +msgid "_Protocol name" +msgstr "اسم ال_بروتوكول" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 +msgid "_Remove" +msgstr "ا_حذف" + +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137 +msgid "Edit file category" +msgstr "حرّر فئة الملف" + +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 +msgid "Model" +msgstr "الموديل" + +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 +msgid "GtkTreeModel that contains the category data" +msgstr "GtkTreeModel التي تحوي بيانات الفئة" + +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177 +msgid "MIME category info" +msgstr "معلومات فئة MIME" + +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 +msgid "Structure containing information on the MIME category" +msgstr "التركيبة التي تحوي معلومات عن فئة MIME" + +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:411 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:515 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 +msgid "Custom" +msgstr "مخصص" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164 +#: capplets/mime-type/mime-data.c:385 +msgid "Extension" +msgstr "امتداد" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 +msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" +msgstr "نمط التسطير للتنبيه حين نقر \"موافق\"" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212 +msgid "MIME type information" +msgstr "معلومات نوع MIME" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213 +msgid "Structure with data on the MIME type" +msgstr "التركيبة مع البيانات عن نوع MIME" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219 +msgid "Is add dialog" +msgstr "مربع حوار للإضافة" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220 +msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" +msgstr "صح إذا كان هذا المربع ﻹضافة نوع MIME" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:268 +msgid "Add file type" +msgstr "أضف نوع ملف" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:406 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:695 +msgid "" +"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " +"to have one generated for you." +msgstr "" +"نوع MIME غير صحيح. رجاء أدخل نوع MIME صحيحا أو اترك الحقل فارغا لتوليد واحد " +"لك." + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:699 +msgid "There already exists a MIME type of that name." +msgstr "يوجد نوع MIME لذلك الاسم مسبقا." + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:769 +msgid "Category" +msgstr "الفئة" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:774 +msgid "Choose a file category" +msgstr "اختر فئة للملف" + +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 +msgid "Model for categories only" +msgstr "نمط الفئات فقط" + +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421 +msgid "Internet Services" +msgstr "خدمات الإنترنت" + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135 +msgid "Edit service information" +msgstr "حرّر معلومات الخدمة" + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178 +msgid "Service info" +msgstr "معلومات الخدمة" + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179 +msgid "Structure containing service information" +msgstr "تركيبة تحوي معلومات الخدمة" + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185 +msgid "Is add" +msgstr "إضافة" + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186 +msgid "TRUE if this is an add service dialog" +msgstr "صح إذا كان هذا هو مربع إضافة خدمة" + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225 +msgid "Add service" +msgstr "أضف خدمة" + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497 +msgid "Please enter a protocol name." +msgstr "فضلا أدخل اسم البروتوكول." + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509 +msgid "" +"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " +"punctuation." +msgstr "" +"اسم بروتوكول غير صحيح. فضلا أدخل اسم بروتوكول دون أي فراغات أو علامات ترقيم." + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 +msgid "There is already a protocol by that name." +msgstr "يوجد بروتوكول بهذا الاسم مسبقا." + +#: capplets/file-types/service-info.c:44 +msgid "Unknown service types" +msgstr "أنواع خدمة مجهولة" + +#: capplets/file-types/service-info.c:45 +msgid "World wide web" +msgstr "الشبكة العالمية العنكبوتية" + +#: capplets/file-types/service-info.c:46 +msgid "File transfer protocol" +msgstr "بروتوكول نقل الملفات" + +#: capplets/file-types/service-info.c:47 +msgid "Detailed documentation" +msgstr "وثائق مفصلة" + +#: capplets/file-types/service-info.c:48 +msgid "Manual pages" +msgstr "صفحات الكتيب" + +#: capplets/file-types/service-info.c:49 +msgid "Electronic mail transmission" +msgstr "نقل البريد الإلكتروني" + +#: capplets/file-types/service-info.c:50 +msgid "Gnome documentation" +msgstr "وثائق جينوم" + +#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Font" +msgstr "الخط" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "File Manager Font" +msgstr "بروتوكول نقل الملفات" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Font Properties" +msgstr "خصائص الخط" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +msgid "Standard Desktop Font" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "معدّلات المسرّع" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 +msgid "Accelerator key" +msgstr "مفتاح المسرّع" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306 +#: libbackground/applier.c:525 +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "اكتب مسرّعا جديدا، أواكبس Backspace للمسح" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "اكتب مسرّعا جديدا" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573 +msgid "" +msgstr "<حدث مجهول>" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602 +#, fuzzy +msgid "Window Management" +msgstr "م_دير النوافذ" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 +#, c-format +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:840 +msgid "" +"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " +"been incompletely installed." +msgstr "" +"تعذر العثور على أي تيمة للوحة المفاتيح. هذا يعني أن تنصيبك إلى GTK+ لم يكتمل." + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:865 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "أعمال" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:877 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "_اختصار" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes." +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 +msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:" +msgstr "_نسق تصفح لوحة المفاتيح لاستخدامه في التطبيقات:" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 +msgid "" +"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press " +"the key combination you want to associate with it." +msgstr "" +"لربط اختصار مع فعل، قم بالنقر على عمود الاختصارات واكبس تركيب المفاتيح الذي " +"تريد الربط معه." + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Desktop shortcuts:" +msgstr "اختصارات سطح المكتب:" + +#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 +msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions" +msgstr "اربط اختصارات لوحة المفاتيح مع أحداث لوحة المهام" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:346 +msgid "_Accessibility" +msgstr "الإ_عانة" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:365 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:152 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:154 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"فقط طبّق التعيينات واخرج (للتوافق فقط؛ يتم التعامل معها عن طريق جني حاليا)" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "fast" +msgstr "سريع" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "loud" +msgstr "عالي" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "quiet" +msgstr "هاديء" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "slow" +msgstr "بطيء" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "Cursor" +msgstr "مؤشر" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "المؤشر _يومض في حقول النص" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "Fast" +msgstr "سريع" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Key_press makes sound" +msgstr "_كبس الزر يحدث صوتا" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Keyboard Bell" +msgstr "جرس لوحة المفاتيح" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "خصائص لوحة المفاتيح" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Keyboard _repeats when key is held down" +msgstr "_تكرار لوحة المفاتيح حينما يتم البقاء على كبس الزر" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Keyboard bell _enabled" +msgstr "_تمكين جرس لوحة المفاتيح" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Keyboard bell _off" +msgstr "ت_عطيل جرس لوحة المفاتيح" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Keyclick Volume" +msgstr "مستوى صوت نقر المفتاح" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Long" +msgstr "طويل" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Repeat Rate" +msgstr "تسارع التكرار" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Repeat s_peed:" +msgstr "_سرعة التكرار:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." +msgstr "تعيين سرعة وميض المؤشر في حقول النص." + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" +msgstr "تعيين مستوى صوت النقر حينما يتم كبس مفتاح" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Short" +msgstr "قصيرة" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Slow" +msgstr "بطيئة" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "" +"The keyboard bell is the beep sound heard when the system wants to " +"get your attention." +msgstr "" +"جرس لوحة المفاتيح هو صوت الصفير المسموع حينما يريد النظام تنبيهك. " +"باستطاعتك اختيار ملف صوت مخصص لتشغيله بدلا من ضجة الصفير التقليدية." + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Very Fast" +msgstr "سريعة جدا" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Very Short" +msgstr "قصيرة" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "" +"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the " +"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the " +"right." +msgstr "" +"تلميحة: بإمكانك إعداد مزايا الإعانة للوحة المفاتيح بإحضار مربع حوار " +"خاصية 'إعدادات الإعانة' أو بكبس الزر على اليمين." + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "_Accessibility..." +msgstr "الإ_عانة..." + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Blink speed:" +msgstr "_سرعة الوميض:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "_Custom keyboard bell:" +msgstr "_جرس مخصص للوحة المفاتيح:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "_Delay before repeating:" +msgstr "ال_تأخير بعد التكرار:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "_Volume:" +msgstr "_مستوى الصوت:" + +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 +msgid "Keyboard Properties" +msgstr "خصائص لوحة المفاتيح" + +#. icon box +#: capplets/mime-type/edit-window.c:266 +msgid "Select an icon..." +msgstr "اختر أيقونة..." + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:276 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31 +msgid "Mime Type: " +msgstr "نوع Mime:" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:306 +msgid "Add" +msgstr "أضف" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:314 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:135 +msgid "Remove" +msgstr "احذف" + +#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); +#: capplets/mime-type/edit-window.c:341 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69 +msgid "First Regular Expression: " +msgstr "التعبير الانتظامي اﻷول:" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:349 +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80 +msgid "Second Regular Expression: " +msgstr "التعبير الانتظامي الثاني:" + +#. Actions box +#: capplets/mime-type/edit-window.c:356 +msgid "Mime Type Actions" +msgstr "أفعال نوع Mime" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:363 +#, c-format +msgid "Example: emacs %f" +msgstr "مثلا: emacs %f" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:368 +msgid "Open" +msgstr "افتح" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390 +#: capplets/mime-type/edit-window.c:405 +msgid "Select a file..." +msgstr "اختر ملفا..." + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:383 +msgid "View" +msgstr "اعرض" + +#: capplets/mime-type/edit-window.c:399 +msgid "Edit" +msgstr "حرّر" + +#. we initialize everything +#: capplets/mime-type/edit-window.c:448 +#, c-format +msgid "Set actions for %s" +msgstr "عيّن أفعالا إلى %s" + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:384 +msgid "Mime Type" +msgstr "نوع Mime" + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:493 +msgid "You must enter a mime-type" +msgstr "يجب أن تدخل نوع mime" + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:498 +msgid "" +"You must add either a regular-expression or\n" +"a file-name extension" +msgstr "" +"يجب عليك أن تضيف إما تعبيرا اعتياديا أو\n" +"امتداد اسم ملف" + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:502 +msgid "" +"Please put your mime-type in the format:\n" +"CATEGORY/TYPE\n" +"\n" +"For Example:\n" +"image/png" +msgstr "" +"فضلا، ضع نوع mime في التهيئة:\n" +"الفئة/النوع\n" +"\n" +"على سبيل المثال:\n" +"image/png" + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:507 +msgid "This mime-type already exists" +msgstr "نوع mime هذا موجود مسبقا" + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:588 capplets/mime-type/mime-info.c:427 +msgid "" +"We are unable to create the directory\n" +"~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"We will not be able to save the state." +msgstr "" +"لم نتمكن من إنشاء المجلد\n" +"~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"لن يكون باستطاعتنا حفظ الحالة." + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:594 capplets/mime-type/mime-info.c:433 +msgid "" +"We are unable to access the directory\n" +"~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"We will not be able to save the state." +msgstr "" +"لم نتمكن من الدخول للمجلد\n" +"~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"لن يكون باستطاعتنا حفظ الحالة." + +#: capplets/mime-type/mime-data.c:605 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"~/.gnome/mime-info/user.mime\n" +"\n" +"We will not be able to save the state" +msgstr "" +"تعذر إنشاء الملف\n" +"~/.gnome/mime-info/user.mime\n" +"\n" +"لن يكون باستطاعتنا حفظ الحالة." + +#: capplets/mime-type/mime-info.c:444 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" +"\n" +"We will not be able to save the state" +msgstr "" +"تعذر إنشاء الملف\n" +"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" +"\n" +"لن يكون باستطاعتنا حفظ الحالة." + +#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure how files are associated and started" +msgstr "عرّف كيفية ارتباط وفتح الملفات" + +#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:2 +msgid "Mime Types" +msgstr "أنواع Mime" + +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25 +msgid "Add Mime Type" +msgstr "أضف نوع Mime" + +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26 +msgid "" +"Add a new Mime Type\n" +"For example: image/tiff; text/x-scheme" +msgstr "" +"أضف نوع Mime جديد\n" +"على سبيل المثال: image/tiff; text/x-scheme" + +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43 +msgid "" +"Type in the extensions for this mime-type.\n" +"For example: .html, .htm" +msgstr "" +"اكتب امتدادات نوع mime هذا.\n" +"على سبيل المثال: .html, .htm" + +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50 +msgid "Extension:" +msgstr "الامتداد:" + +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 +msgid "Regular Expressions" +msgstr "الصيغ الانتظامي" + +#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59 +msgid "" +"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" +"by. These fields are optional." +msgstr "" +"بإمكانك تعيين تعبيرين اعتياديين هنا لتعريفهم بنوع Mime\n" +"هذا الحقول اختيارية." + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455 +#, c-format +msgid "" +"Unknown Cursor\n" +"%s" +msgstr "" +"مؤشر مجهول\n" +"%s" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556 +msgid "" +"Default Cursor - Current\n" +"The default cursor that ships with X" +msgstr "" +" المؤشر الافتراضي - الحالي\n" +"المؤشر الافتراضي المشحون مع إكس" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 +msgid "" +"Default Cursor\n" +"The default cursor that ships with X" +msgstr "" +" المؤشر الافتراضي\n" +"المؤشر الافتراضي المشحون مع إكس" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 +msgid "" +"White Cursor - Current\n" +"The default cursor inverted" +msgstr "" +" مؤشر أبيض - الحالي\n" +"المؤشر الافتراضي ولكن معكوس" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 +msgid "" +"White Cursor\n" +"The default cursor inverted" +msgstr "" +" مؤشر أبيض\n" +"المؤشر الافتراضي ولكن معكوس" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 +msgid "" +"Large Cursor - Current\n" +"Large version of normal cursor" +msgstr "" +" مؤشر كبير - الحالي\n" +"إصدارة كبيرة من المؤشر الاعتيادي" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 +msgid "" +"Large Cursor\n" +"Large version of normal cursor" +msgstr "" +" مؤشر كبير\n" +"إصدارة كبيرة من المؤشر الاعتيادي" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 +msgid "" +"Large White Cursor - Current\n" +"Large version of white cursor" +msgstr "" +" مؤشر أبيض كبير - الحالي\n" +"إصدارة كبيرة من المؤشر الأبيض" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +msgid "" +"Large White Cursor\n" +"Large version of white cursor" +msgstr "" +" مؤشر أبيض كبير\n" +"إصدارة كبيرة من المؤشر الأبيض" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +msgid "" +"Note: You will need to logout and log back in for this setting to " +"take effect." +msgstr "" +" ملاحظة يجب أن تخرج وترجع مرة أخرى حتى تأخذ هذه اﻹعدادات تأثيرها." + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 +msgid "Fast" +msgstr " سريع" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 +msgid "High" +msgstr "مرتفع" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +msgid "Large" +msgstr "كبير" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +msgid "Low" +msgstr " منخفض" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +msgid "Slow" +msgstr "بطيء" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +msgid "Small" +msgstr " صغير" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +msgid "" +"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " +"pressed and released." +msgstr "تحرك مميزا سريعا حول المؤشر حينما يتم كبس أو تحرير مفتاح التحكم." + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Buttons" +msgstr "الأ_زرار" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "تيمة المؤشر" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Cursors" +msgstr "_مؤشرات" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 +msgid "Double-click Delay" +msgstr "مدة النقر المزدوج" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "السحب واﻹفلات" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 +msgid "" +"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +msgstr "نظام فأرة اليد اليسرى يغيّر اﻷزرار اليسرى واليمنى على الفأرة." + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "أوجد مؤشرا" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +msgid "" +"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " +"the right to test." +msgstr "" +"أقصى وقت مسموح به بين النقرات أثناء النقر المزدوج. استخدم الصندوق على اليمين " +"للاختبار." + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Motion" +msgstr "ال_حركة" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "اتجاه الفأرة" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "تفضيلات الصوت" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." +msgstr "عيّن المسافة التي تحتاجها لتحريك مؤشرك بها قبل سحب عنصر." + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +msgid "Set the speed of your pointing device." +msgstr "تعين سرعة أجهزة التأشير لديك." + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 +msgid "Speed" +msgstr "السرعة" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "ال_تسارع:" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +msgid "_Delay (sec):" +msgstr "ال_تأخير (بالثواني):" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +msgid "_Left-handed mouse" +msgstr "فأرة لليد الي_سرى" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "الح_ساسية:" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed" +msgstr "أ_ظهر موقع المؤشر حينما يتم كبس زر التحكم" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +msgid "_Threshold:" +msgstr "ال_عتبة:" + +#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "الفأرة" + +#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +msgid "Mouse Properties" +msgstr "خصائص الفأرة" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "الشبكة" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +msgid "Network Preferences" +msgstr "تفضيلات الشبكة" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +msgid "HTTP Proxy Settings" +msgstr "إعدادات بروكسي HTTP" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 +msgid "P_ort:" +msgstr "ال_منفذ:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_كلمة المرور:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 +msgid "Pro_xy requires a username and password" +msgstr "يحتاج ال_بروكسي لاسم المستخدم وكلمة المرور" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 +msgid "User_name:" +msgstr "ا_سم المستخدم:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +msgid "_Location:" +msgstr "ال_مكان:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +msgid "_Use HTTP proxy" +msgstr "ا_ستخدم بروكسي HTTP" + +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:186 +msgid "Sound preferences" +msgstr "تفضيلات الصوت" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +msgid "E_nable sound server startup" +msgstr "_فعّل بدء تشغيل خادم الصوت" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Sound _Events" +msgstr "أ_حداث الصوت" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "_General" +msgstr "_عام" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +msgid "_Sounds for events" +msgstr "أ_صوات للأحداث" + +#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 +msgid "Configure GNOME's use of sound" +msgstr "عرّف استخدام الصوت في جينوم" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 +msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" +msgstr "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43 +msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." +msgstr "التيمات في اﻷعلى سيتم اختبارهم بالمعاينة هنا." + +#. column one +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:48 +msgid "Sample Button" +msgstr "عينة الزر" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52 +msgid "Sample Check Button" +msgstr "عينة زر الفحص" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:58 +msgid "Sample Text Entry Field" +msgstr "عينة حقل خانة النص" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69 +msgid "Submenu" +msgstr "قائمة فرعية" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 +msgid "Item 1" +msgstr "العنصر 1" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:76 +msgid "Another item" +msgstr "عنصر آخر" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80 +msgid "Radio Button 1" +msgstr "زر راديو 1" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:86 +msgid "Radio Button 2" +msgstr "زر راديو 2" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107 +msgid "One" +msgstr "واحد" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:113 +msgid "Two" +msgstr "اثنان" + +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 +msgid "Change the appearance of buttons, scrollbars, etc" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Theme" +msgstr "تيمة Gtk+" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Gtk+ Theme Preferences" +msgstr "منتقي تيمات Gtk+" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Install new theme" +msgstr "ثبت تيمة جديدة..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Installed Themes" +msgstr "ثبت تيمة جديدة..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +msgid "List of available GTK+ themes" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 +msgid "_Go to theme folder" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +msgid "_Install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Install new theme..." +msgstr "ثبت تيمة جديدة..." + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Location of new theme:" +msgstr "ال_مكان:" + +#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +msgid "Change how toolbars and menus are displayed" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +msgid "Toolbars & Menus" +msgstr "أشرطة الأدوات والقوائم" + +#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "السلوك" + +#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +msgstr "يعرّف التصرف الافتراضي لتطبيقات جينوم" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 +msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings." +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 +msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings." +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 +msgid "Icons Only" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 +msgid "Item 2" +msgstr "العنصر 2" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 +msgid "Item 3" +msgstr "العنصر 3" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 +msgid "Menu Item 1" +msgstr "عنصر القائمة 1" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 +msgid "Menu Item 2" +msgstr "عنصر القائمة 2" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 +msgid "Menu Item 3" +msgstr "عنصر القائمة 3" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 +msgid "Menu Item 4" +msgstr "عنصر القائمة 4" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 +msgid "Menu Item 5" +msgstr "عنصر القائمة 5" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Menu items can have _icons" +msgstr "_عناصر القائمة لها أيقونات" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 +msgid "Menus" +msgstr "قوائم" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 +msgid "New File" +msgstr "ملف جديد" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 +msgid "Open File" +msgstr "افتح ملفا" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 +msgid "Priority Text Beside Icons" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 +msgid "Sample Menubar" +msgstr "عينة شريط القائمة" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 +msgid "Sample Toolbar" +msgstr "عينة شريط الأدوات" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 +msgid "Save File" +msgstr "احفظ الملف" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 +msgid "Text Below Icons" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 +msgid "Toolbar" +msgstr "شريط الأدوات" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Toolbar and Menu Preferences" +msgstr "خصائص شريط الأدوات و القائمة" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 +msgid "Toolbars can be _detached and moved around" +msgstr "أشرطة الأدوات _قابلة للفصل والتحريك" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 +msgid "_Menu" +msgstr "_قائمة" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 +msgid "_Toolbars have: " +msgstr "_لأشرطة الأدوات:" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:64 +msgid "Protocol" +msgstr "البروتوكول" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:64 +msgid "Command" +msgstr "الأمر" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:66 +#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2 +msgid "URL Handlers" +msgstr "موجهات URL" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:89 +msgid "handler:" +msgstr "الموجّه:" + +#. set some commonly used handlers +#: capplets/url-properties/url-properties.c:99 +msgid "Netscape" +msgstr "نيتسكيب" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:104 +msgid "Netscape (new window)" +msgstr "نيتسكيب (نافذة جديدة)" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:110 +msgid "Help browser" +msgstr "متصفح المساعدة" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:115 +msgid "Help browser (new window)" +msgstr "متصفح المساعدة (نافذة جديدة)" + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:127 +msgid "Set" +msgstr "تعيين" + +#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure which programs are used to display URLs" +msgstr "عرّف أي البرامج التي يتم استخدامها لعرض عناوين URL" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:133 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:135 +msgid "Initialize session settings" +msgstr "تهيئة تعيينات الجلسة" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:232 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:206 +#, c-format +msgid "" +"Starting %s\n" +"(%d seconds left before operation times out)" +msgstr "" +"البدء %s\n" +"(%d ثوان متبقية قبل انتهاء مدة العملية)" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:393 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:381 +msgid " (Not found)" +msgstr " (لا يوجد)" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:416 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:420 +msgid "" +"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" +msgstr "" +"wm-properties-capplet: لم أستطع تهيئة مدير النوافذ.\n" +"\tمدير نوافذ آخر يعمل مسبقا ولا يمكن إنهاؤه\n" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:420 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:424 +#, c-format +msgid "" +"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +"\t'%s' didn't start\n" +msgstr "" +"wm-properties-capplet: لم أستطع تهيئة مدير النوافذ.\n" +"\tلم يبدأ '%s'\n" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:469 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:473 +msgid "Previous window manager did not die\n" +msgstr "لم يمت مدير النوافذ السابق\n" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:502 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:506 +#, c-format +msgid "" +"Could not start '%s'.\n" +"Falling back to previous window manager '%s'\n" +msgstr "" +"لم أستطع بدء '%s'.\n" +"الرجوع لمدير النوافذ السابق '%s'\n" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:533 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:537 +msgid "" +"Could not start fallback window manager.\n" +"Please run a window manager manually. You can\n" +"do this by selecting \"Run Program\" in the\n" +"foot menu\n" +msgstr "" +"تعذر بدء مدير النوافذ الرجوعي.\n" +"فضلا شغل مدير نوافذ يدويا. باستطاعتك فعل ذلك باختيار \"شغل البرنامج\" في\n" +"القائمة السفلى\n" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:558 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:562 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:921 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:928 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1070 +msgid "OK" +msgstr "موافق" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:797 +#, fuzzy +msgid "Window Preferences" +msgstr "تفضيلات الصوت" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 +msgid "Apply Now" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 +msgid "Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 +msgid "Titlebar Font" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 +msgid "Window Border Appearance" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Window Manager:" +msgstr "م_دير النوافذ" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Window Properties" +msgstr "القرص المدمج CD" + +#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Windows" +msgstr "نافذة 4" + +#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in.h:1 +msgid "Ice WM" +msgstr "Ice WM" + +#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Scwm" +msgstr "Scwm" + +#: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Maker" +msgstr "Window Maker" + +#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1 +msgid "twm" +msgstr "twm" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:367 +#, c-format +msgid "%s (Current)" +msgstr "%s (الحالي)" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:370 +#, c-format +msgid "Run Configuration Tool for %s" +msgstr "نفّذ أداة التعريف لـ %s" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:580 +msgid "" +"Your current window manager has been changed. In order for\n" +"this change to be saved, you will need to save your current\n" +"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" +"now\" below, or you can save your session later. This can be\n" +"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" +"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" +"you log out.\n" +msgstr "" +"لقد تغير مدير النوافذ الحالي لديك. حتى يتم حفظ هذا\n" +"التغيير، أنت بحاجة لحفظ الجلسة الحالية. من الممكن عمل\n" +"هذا حالا باختيار \"احفظ الجلسة اﻵن\" باﻷسفل، أو بمقدورك\n" +"حفظ الجلسة لاحقا. من الممكن عمل هذا إما باختيار \"احفظ الجلسة\n" +"الحالية\" تحت \"إعدادات\" في القائمة الرئيسية، أو بتمكين\n" +"\"احفظ التعيين الحالي\" حين خروجك.\n" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587 +msgid "Save Session Later" +msgstr "احفظ الجلسة لاحقا" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587 +msgid "Save Session Now" +msgstr "احفظ الجلسة اآن" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:590 +msgid "" +"Your current window manager has been changed. In order for\n" +"this change to be saved, you will need to save your current\n" +"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" +"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" +"\"Save Current Setup\" when you log out.\n" +msgstr "" +"لقد تغير مدير النوافذ الحالي لديك. حتى يتم حفظ هذا\n" +"التغيير، أنت بحاجة لحفظ الجلسة الحالية. من الممكن عمل\n" +"هذا إما باختيار \"احفظ الجلسة الحالية\" تحت \"إعدادات\"\n" +"في القائمة الرئيسية، أو بتمكين \"احفظ التعيين الحالي\" حين خروجك.\n" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:811 +msgid "Add New Window Manager" +msgstr "أضف مدير نوافذ جديد" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:824 +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837 +msgid "Command:" +msgstr "الأمر:" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:850 +msgid "Configuration Command:" +msgstr "أمر التعريف:" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:869 +msgid "Window manager is session managed" +msgstr "مدير النوافذ يدار بالجلسة" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:919 +msgid "Name cannot be empty" +msgstr "لا يمكن أن يكون الاسم فارغا" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:926 +msgid "Command cannot be empty" +msgstr "لا يمكن أن يكون الأمر فارغا" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:974 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012 +msgid "Edit Window Manager" +msgstr "حرّر مدير النوافذ" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1069 +msgid "You cannot delete the current Window Manager" +msgstr "ليس بإمكانك حذف مدير النوافذ الحالي" + +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1111 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1123 +msgid "Window Manager Selector" +msgstr "منتقي مدير النوافذ" + +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#, c-format +msgid "GNOME Control Center: %s" +msgstr "مركز تحكم جينوم: %s" + +#: control-center/capplet-dir-view.c:158 +msgid "Layout" +msgstr "الهيئة" + +#: control-center/capplet-dir-view.c:159 +msgid "Layout to use for this view of the capplets" +msgstr "الهيئة المستخدمة لعرض بريمجات التحكم" + +#: control-center/capplet-dir-view.c:165 +msgid "Capplet directory object" +msgstr "كائن مجلد بريمج التحكم" + +#: control-center/capplet-dir-view.c:166 +msgid "Capplet directory that this view is viewing" +msgstr "مجلد بريمج التحكم الذي يظهره هذا العرض" + +#: control-center/capplet-dir-view.c:335 +msgid "translator_credits" +msgstr "" + +#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "مركز تحكم جينوم" + +#: control-center/capplet-dir-view.c:347 +msgid "Desktop properties manager." +msgstr "مدير خصائص سطح المكتب." + +#: control-center/capplet-dir-view.c:485 +#, c-format +msgid "Gnome Control Center : %s" +msgstr "مركز تحكم جينوم : %s" + +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 +msgid "About this application" +msgstr "حول هذا التطبيق" + +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2 +msgid "Overview of the control center" +msgstr "" + +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 +msgid "_About..." +msgstr "_حول..." + +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Contents..." +msgstr "ا_ختر..." + +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 +msgid "_File" +msgstr "_ملف" + +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6 +msgid "_Help" +msgstr "_مساعدة" + +#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "إداة إعداد جينوم" + +#: control-center/main.c:43 +msgid "Use shell even if nautilus is running." +msgstr "استخدم الغلاف حتى لو كان ناوتيلاس يعمل." + +#: gnome-settings-daemon/factory.c:29 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "تعذرت تهيئة بونوبو" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing cursors." +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting up the screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Screensaver functionality will not work in this session." +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150 +#, c-format +msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "" + +#: libbackground/applier.c:239 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: libbackground/applier.c:240 +msgid "" +"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +"for preview" +msgstr "" +"نوع bg_applier: BG_APPLIER_ROOT للمستخدم الجذري BG_APPLIER_PREVIEW للمعاينة" + +#: libbackground/applier.c:247 +msgid "Preview Width" +msgstr "عرض المعاينة" + +#: libbackground/applier.c:248 +msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +msgstr "العرض اذا كان المطبق معاينة: الافتراضيات الى ٦٤." + +#: libbackground/applier.c:255 +msgid "Preview Height" +msgstr "طول المعاينة" + +#: libbackground/applier.c:256 +msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +msgstr "الطول اذا كان المطبق معاينة: الافتراضيات الى 48." + +#: libbackground/preview-file-selection.c:193 +msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +msgstr "لم أحصل على hbox، سأستخدم اختيار الملفات العادي" + +#: libsounds/sound-view.c:122 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "لا يوجد ملف الصوت لهذا الحدث." + +#: libsounds/sound-view.c:124 +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the gnome-audio package\n" +"for a set of default sounds." +msgstr "" +"لا يوجد ملف الصوت لهذا الحدث.\n" +"قد يتوجب عليك تنصيب رزمة gnome-audio\n" +"للحصول على مجموعة من اﻷصوات الافتراضية." + +#: libsounds/sound-view.c:216 +msgid "Event" +msgstr "حدث" + +#: libsounds/sound-view.c:223 +msgid "File to play" +msgstr "ملف لتشغيله" + +#: libsounds/sound-view.c:238 +msgid "_Sounds" +msgstr "اﻷ_صوات" + +#: libsounds/sound-view.c:251 +msgid "_Play" +msgstr "_تشغيل" + +#: libsounds/sound-view.c:257 +msgid "Select sound file" +msgstr "اختر ملف صوت" + +#~ msgid "Accepts Line _Number" +#~ msgstr "يق_بل رقم السطر" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "ا_ضف..." + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "ا_حذف" + +#~ msgid "Select which font to use" +#~ msgstr "اختر الخط المستخدم" + +#~ msgid "Font settings only apply to new programs." +#~ msgstr "يتم تطبيق إعدادات الخط على البرامج الجديدة فقط." + +#~ msgid "Use a custom font." +#~ msgstr "استخدم خطا مخصصا." + +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "_فعل" + +#~ msgid "Very long" +#~ msgstr "طويلة جدا" + +#~ msgid "_Sound" +#~ msgstr "ال_صوت" + +#~ msgid "Select which gtk+ theme to use" +#~ msgstr "اختر تيمة gtk+ لاستخدامها" + +#~ msgid "Select a theme to install" +#~ msgstr "اختر تيمة لتثبيتها" + +#~ msgid "Icons and Text" +#~ msgstr "أيقونات ونص" + +#~ msgid "Only Icons" +#~ msgstr "أيقونات فقط" + +#~ msgid "Only Text" +#~ msgstr "نص فقط" + +#~ msgid "Menu bars are detachable" +#~ msgstr "أشرطة القوائم قابلة للفصل" + +#~ msgid "Menu bars have a border" +#~ msgstr "شريط القوائم له حد" + +#~ msgid "Menus can be torn off" +#~ msgstr "من الممكن خلع القوائم" + +#~ msgid "Menu items have icons" +#~ msgstr "عناصر القوائم لها أيقونات " + +#~ msgid "Status Bar" +#~ msgstr "شريط الحالة" + +#~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible" +#~ msgstr "استخدم شريط الحالة بدل مربع الحوار متى ما أمكن" + +#~ msgid "Status bar is interactive when possible" +#~ msgstr "شريط الحالة تفاعلي متى ما أمكن" + +#~ msgid "Progress bar is on the left" +#~ msgstr "شريط التقدم على اليسار" + +#~ msgid "Progress bar is on the right" +#~ msgstr "شريط التقدم على اليمين" + +#~ msgid "Tool Bars" +#~ msgstr "أشرطة الأدوات" + +#~ msgid "Tool bars have a border" +#~ msgstr "أشرطة الأدوات لها حد" + +#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over" +#~ msgstr "أزرار أشرطة الأدوات تقفز حين تحريك الفأرة عليها" + +#~ msgid "Tool bars have line separators" +#~ msgstr "أشرطة الأدوات لها فواصل خطية" + +#~ msgid "Tool bars are detachable" +#~ msgstr "أشرطة الأدوات قابلة للفصل" + +#~ msgid "Tool bar buttons are icons only" +#~ msgstr "أزرار أشرطة الأدوات هي أيقونات فقط" + +#~ msgid "Tool bar buttons are text below icons" +#~ msgstr "أزرار أشرطة الأدوات هي نصوص تحت اﻷيقونات" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "الواجهة" + +#~ msgid "Dialogs" +#~ msgstr "مربعات الحوار" + +#~ msgid "Place dialogs over application window when possible" +#~ msgstr "ضع مربعات الحوار فوق نافذة التطبيق ما أمكن" + +#~ msgid "Dialogs open" +#~ msgstr "فتح مربعات الحوار" + +#~ msgid "Wherever the Window Manager places them" +#~ msgstr "أينما يضعهم مدير النوافذ" + +#~ msgid "At the center of the screen" +#~ msgstr "في مركز الشاشة" + +#~ msgid "At the mouse pointer" +#~ msgstr "عند مؤشر الفأرة" + +#~ msgid "Dialogs are treated" +#~ msgstr "يتم التعامل مع مربعات الحوار" + +#~ msgid "Like any other window" +#~ msgstr "مثل أي نافذة أخرى" + +#~ msgid "Specially by the window manager" +#~ msgstr "خصوصا من مدير النوافذ" + +#~ msgid "Multiple Documents" +#~ msgstr "مستندات متعددة" + +#~ msgid "Notebook tabs" +#~ msgstr "أشرطة دفتر الملاحظات" + +#~ msgid "Seperate windows" +#~ msgstr "نوافذ منفردة" + +#~ msgid "The same window" +#~ msgstr "نفس النافذة" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "اليسار" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "اليمين" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "الأعلى" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "الأسفل" + +#~ msgid "When opening Multiple documents, use" +#~ msgstr "حين فتح مستندات متعددة، استخدم" + +#~ msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the" +#~ msgstr "حين استخدام أشرطة دفتر الملاحظات، ضع اﻷشرطة على" + +#~ msgid "Settings will not take effect until applications restart" +#~ msgstr "لن يكون للإعدادات تأثير ما لم يعاد تشغيل التطبيقات" + +#~ msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." +#~ msgstr "لم أستطع تحميل بيكسبف \"%s\"؛ تعطيل ورق الجدران."