diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fe4d51e12..f577a33e8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-27 15:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-28 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-28 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-28 20:07+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -945,6 +945,11 @@ msgstr "Configurar los soportes y preferencias de autoejecución" msgid "Removable Media" msgstr "Soporte extraíble" +#. Translators: those are keywords for the media control-center panel +#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +msgstr "cd;dvd;usb;sonido;vídeo;disco;" + #. Translators: The printer is low on toner #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210 msgid "Low on toner" @@ -955,163 +960,165 @@ msgstr "Tóner bajo" msgid "Out of toner" msgstr "Sin tóner" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:214 +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:215 msgid "Low on developer" msgstr "Nivel de revelador bajo" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:216 +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218 msgid "Out of developer" msgstr "Sin revelador" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Marcador bajo" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Sin marcador" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224 msgid "Open cover" msgstr "Abrir cubierta" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226 msgid "Open door" msgstr "Abrir puerta" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228 msgid "Low on paper" msgstr "Nivel de papel bajo" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230 msgid "Out of paper" msgstr "Sin papel" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232 msgid "Offline" msgstr "Desconectada" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234 msgid "Paused" msgstr "Pausada" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Recipiente de residuos casi lleno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Receptáculo de residuos lleno" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "El conductor óptico ya no funciona" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:329 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:331 msgid "Idle" msgstr "Inactiva" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:333 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:335 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728 msgid "Processing" msgstr "Procesando" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:337 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:339 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 msgid "Stopped" msgstr "Detenida" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 msgid "Held" msgstr "Retenido" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:734 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:736 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:738 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:740 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:742 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744 msgid "Completed" msgstr "Completado" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:837 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839 msgid "Job Title" msgstr "Título del trabajo" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:845 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:847 msgid "Job State" msgstr "Estado del trabajo" #. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:853 msgid "User" msgstr "Usuario" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859 msgid "Time" msgstr "Hora" #. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1049 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema: %s" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1657 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1659 msgid "Test page" msgstr "Página de prueba" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1665 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1667 msgid "Clean print heads" msgstr "Limpiar cabezales de la impresora" #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1670 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1672 msgid "An error has occured during a maintenance command." msgstr "Ocurrió un error durante un comando de mantenimiento." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1709 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1711 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" @@ -1198,56 +1205,32 @@ msgstr "Estado:" msgid "Supply:" msgstr "Suministro:" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "pause-toolbutton" -msgstr "pause-toolbutton" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 -msgid "resume-toolbutton" -msgstr "resume-toolbutton" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 -msgid "stop-toolbutton" -msgstr "stop-toolbutton" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:29 -msgid "toolbutton1" -msgstr "toolbutton1" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:30 -msgid "toolbutton2" -msgstr "toolbutton2" - #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 msgid "Install languages..." msgstr "Instalar idiomas…" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "_Modelo del teclado:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 msgid "Layouts" msgstr "Distribuciones" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "Lista de distribuciones de teclado seleccionadas para su uso" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "Las ventanas nuevas u_san la distribución de la ventana activa" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Region and Language" msgstr "Región e idioma" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" @@ -1255,23 +1238,23 @@ msgstr "" "Reemplazar la configuración de distribución de teclado actual\n" "con la configuración predeterminada" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Restablecer valores _predeterminados" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Select a display language" msgstr "Seleccionar el idioma que mostrar" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Ver y editar las opciones de distribución de teclado" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "_Options..." msgstr "_Opciones…" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "Separar la _distribución para cada ventana" @@ -1303,41 +1286,14 @@ msgstr "_Idioma:" msgid "_Variants:" msgstr "_Variantes:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "Elija un modelo de teclado" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:2 -msgid "_Models:" -msgstr "_Modelos:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:3 -msgid "_Vendors:" -msgstr "_Fabricantes:" - #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opciones de distribución del teclado" -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70 -#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220 msgid "Layout" msgstr "Distribución" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:163 -msgid "Vendors" -msgstr "Fabricantes" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:229 -msgid "Models" -msgstr "Modelos" - #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Change your region and language settings" msgstr "Cambiar su configuración de región e idioma" @@ -1500,6 +1456,12 @@ msgstr "Proxy de la red" msgid "Set the system proxy settings" msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema" +#. TRANSLATORS: device type +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:69 msgid "Wired" @@ -1888,27 +1850,28 @@ msgstr "Brillo" msgid "Dim screen to save power" msgstr "Oscurecer la pantalla para ahorrar energía" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 +#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) +#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 msgid "Don't lock when at home" msgstr "No bloquear cuando esté en casa" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 msgid "Locations..." msgstr "Ubicaciones…" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 msgid "Lock screen after:" msgstr "Bloquear pantalla después de:" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 msgid "Screen turns off" msgstr "La pantalla se apaga" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 msgid "Turn off after:" msgstr "Apagar después:" @@ -2918,8 +2881,8 @@ msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" -"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos " -"temporales al eliminar una cuenta de usuario." +"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los " +"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 msgid "_Delete Files" @@ -3263,6 +3226,39 @@ msgstr "Centro de control" msgid "_All Settings" msgstr "_Todas las configuraciones" +#~ msgid "pause-toolbutton" +#~ msgstr "pause-toolbutton" + +#~ msgid "resume-toolbutton" +#~ msgstr "resume-toolbutton" + +#~ msgid "stop-toolbutton" +#~ msgstr "stop-toolbutton" + +#~ msgid "toolbutton1" +#~ msgstr "toolbutton1" + +#~ msgid "toolbutton2" +#~ msgstr "toolbutton2" + +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "_Modelo del teclado:" + +#~ msgid "Choose a Keyboard Model" +#~ msgstr "Elija un modelo de teclado" + +#~ msgid "_Models:" +#~ msgstr "_Modelos:" + +#~ msgid "_Vendors:" +#~ msgstr "_Fabricantes:" + +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "Fabricantes" + +#~ msgid "Models" +#~ msgstr "Modelos" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "_Bajar" @@ -5848,4 +5844,5 @@ msgstr "_Todas las configuraciones" #~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»" #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»" +#~ msgstr "" +#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"