Updated Swedish translation
This commit is contained in:
parent
781761789c
commit
c3e44a7b28
1 changed files with 102 additions and 82 deletions
184
po/sv.po
184
po/sv.po
|
@ -7,14 +7,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998, 1999.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 10:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 10:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-09 17:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 17:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgid "No Image"
|
|||
msgstr "Ingen bild"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
|
@ -303,137 +303,140 @@ msgstr "Aktivera _fingeravtrycksinloggning..."
|
|||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Fullständigt namn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
|
||||
#. Home vs Work (phone)
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid "Hom_e:"
|
||||
msgstr "H_em:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
|
||||
#. Home vs Work (address)
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "IC_Q:"
|
||||
msgstr "IC_Q:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid "Instant Messaging"
|
||||
msgstr "Snabbmeddelanden"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "M_SN:"
|
||||
msgstr "M_SN:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "P.O. _box:"
|
||||
msgstr "Bo_x:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "P._O. box:"
|
||||
msgstr "Bo_x:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Personal Info"
|
||||
msgstr "Personlig information"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Select your photo"
|
||||
msgstr "Välj ditt fotografi"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "State/Pro_vince:"
|
||||
msgstr "_Delstat/Provins:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr "Webb"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
|
||||
msgid "Web _log:"
|
||||
msgstr "Webb_logg:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid "Wor_k:"
|
||||
msgstr "A_rbete:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Arbete"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
|
||||
msgid "Work _fax:"
|
||||
msgstr "Arbets_fax:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
|
||||
msgid "Zip/_Postal code:"
|
||||
msgstr "_Postnummer:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
|
||||
msgid "_Address:"
|
||||
msgstr "_Adress:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
|
||||
msgid "_Department:"
|
||||
msgstr "Av_delning:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
|
||||
msgid "_Groupwise:"
|
||||
msgstr "_Groupwise:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
|
||||
msgid "_Home page:"
|
||||
msgstr "_Webbsida:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
|
||||
#. Home vs Work (email)
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
|
||||
msgid "_Home:"
|
||||
msgstr "_Hem:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
|
||||
msgid "_Jabber:"
|
||||
msgstr "_Jabber:"
|
||||
|
||||
# Antar att detta har att göra med jobbet...
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
|
||||
msgid "_Manager:"
|
||||
msgstr "_Chef:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
|
||||
msgid "_Mobile:"
|
||||
msgstr "_Mobiltelefon:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
|
||||
msgid "_Profession:"
|
||||
msgstr "_Yrke:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
|
||||
msgid "_State/Province:"
|
||||
msgstr "_Län/Kommun:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
|
||||
msgid "_Title:"
|
||||
msgstr "_Titel:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
|
||||
msgid "_Work:"
|
||||
msgstr "A_rbete:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
|
||||
msgid "_Yahoo:"
|
||||
msgstr "_Yahoo:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
|
||||
msgid "_Zip/Postal code:"
|
||||
msgstr "P_ostnummer:"
|
||||
|
||||
|
@ -766,11 +769,11 @@ msgstr "_Föredragna program"
|
|||
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
|
||||
msgstr "Välj vilka hjälpmedelsfunktioner som ska aktiveras när du loggar in"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "Lägg till bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alla filer"
|
||||
|
||||
|
@ -819,7 +822,7 @@ msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
|
|||
msgstr "Ange namnet på sidan som ska visas (theme|background|fonts|interface)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "sida"
|
||||
|
@ -886,7 +889,7 @@ msgid "The current theme suggests a font."
|
|||
msgstr "Det aktuella temat föreslår ett typsnitt."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:690
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Anpassat"
|
||||
|
||||
|
@ -1220,20 +1223,20 @@ msgstr "Gnome-temapaket"
|
|||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Ingen skrivbordsbakgrund"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
|
||||
msgid "Slide Show"
|
||||
msgstr "Bildspel"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:262
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:268
|
||||
msgid "multiple sizes"
|
||||
msgstr "flera storlekar"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:275
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgid_plural "pixels"
|
||||
msgstr[0] "bildpunkt"
|
||||
|
@ -1243,7 +1246,7 @@ msgstr[1] "bildpunkter"
|
|||
#. * mime type, size
|
||||
#. * Folder: /path/to/file
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
|
@ -1254,6 +1257,25 @@ msgstr ""
|
|||
"%s, %s\n"
|
||||
"Mapp: %s"
|
||||
|
||||
#. translators: <b>wallpaper name</b>
|
||||
#. * Image missing
|
||||
#. * Folder: /path/to/file
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Folder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Mapp: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:299
|
||||
msgid "Image missing"
|
||||
msgstr "Bild saknas"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
|
||||
msgid "Cannot install theme"
|
||||
|
@ -1621,20 +1643,20 @@ msgstr "Visuell assistans"
|
|||
msgid "Error saving configuration: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid sparandet av konfiguration: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:721
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
|
||||
msgid "Could not load the main interface"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa in huvudgränssnittet"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:723
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
|
||||
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
|
||||
msgstr "Se till att panelprogrammet är korrekt installerat"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:958
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
|
||||
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
|
||||
msgstr "Ange namnet på sidan som ska visas (internet|multimedia|system|a11y)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:963
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
|
||||
msgid "- GNOME Default Applications"
|
||||
msgstr "- GNOME-standardprogram"
|
||||
|
||||
|
@ -1962,18 +1984,18 @@ msgid "Include _panel"
|
|||
msgstr "Inkludera _panel"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vänster"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Skärm"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
|
@ -1998,7 +2020,7 @@ msgid "Re_fresh rate:"
|
|||
msgstr "Uppdater_ingsfrekvens:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Höger"
|
||||
|
||||
|
@ -2030,47 +2052,48 @@ msgstr "Ändra skärmupplösning"
|
|||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Skärm"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
|
||||
msgid "Upside Down"
|
||||
msgstr "Upp och ned"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Hz"
|
||||
msgstr "%d Hz"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitor: %s"
|
||||
msgstr "Skärm: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
|
||||
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
|
||||
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
||||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1463
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604
|
||||
msgid "Mirror Screens"
|
||||
msgstr "Spegla skärmar"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1883
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitor: %s"
|
||||
msgstr "Skärm: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024
|
||||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||||
msgstr "Kunde inte spara skärmkonfigurationen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1894
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035
|
||||
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
||||
msgstr "Kunde inte få tag på sessionsbussen under verkställning av skärmkonfigurationen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1936
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077
|
||||
msgid "Could not detect displays"
|
||||
msgstr "Kunde inte detektera display"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2151
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "Kunde inte få tag på skärminformation"
|
||||
|
||||
|
@ -2505,7 +2528,7 @@ msgstr "Alternativ för tangentbordslayout"
|
|||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:240
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Layout"
|
||||
|
||||
|
@ -2842,24 +2865,19 @@ msgstr "_Använd samma proxyserver för alla protokoll"
|
|||
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
|
||||
msgstr "Kan inte starta inställningsprogrammet för din fönsterhanterare"
|
||||
|
||||
#. translators: this is the Control key
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
|
||||
msgid "C_ontrol"
|
||||
msgstr "C_ontrol"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
|
||||
msgid "_Alt"
|
||||
msgstr "_Alt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
|
||||
msgid "H_yper"
|
||||
msgstr "H_yper"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
|
||||
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
|
||||
msgstr "S_uper (eller \"Windows-logotypen\")"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
|
||||
msgid "_Meta"
|
||||
msgstr "_Meta"
|
||||
|
||||
|
@ -3409,6 +3427,8 @@ msgstr "<b>Öppna %s</b>"
|
|||
msgid "Remove from System Items"
|
||||
msgstr "Ta bort från systemobjekt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_ontrol"
|
||||
#~ msgstr "C_ontrol"
|
||||
#~ msgid "Edit"
|
||||
#~ msgstr "Redigera"
|
||||
#~ msgid "Fill screen"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue