Updated kn translation

This commit is contained in:
Shankar Prasad 2012-09-12 16:31:35 +05:30
parent d06250b1ba
commit c4544a8a47

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-11 18:32+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 16:29+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
@ -459,6 +459,8 @@ msgstr "ಬಣ್ಣ"
#: ../panels/color/color.ui.h:4
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅದಕ್ಕೆ ಇತ್ತೀಚಿನ (ಅಪ್‌ ಟು ಡೇಟ್) ಬಣ್ಣ "
"ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
#: ../panels/color/color.ui.h:5
msgid "Learn more"
@ -486,7 +488,7 @@ msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../panels/color/color.ui.h:12
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr ""
msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid "Add profile"
@ -524,6 +526,8 @@ msgstr "ಮಾದರಿ:"
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
"ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಚಿತ್ರಗಳ ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಕಿಟಕಿಗೆ "
"ಸೇರಿಸಬಹುದು"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Color management settings"
@ -795,6 +799,8 @@ msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"ಒಂದು ತೆರೆಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ; ಅದರ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು "
"ಅದನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
msgid "%a %R"
@ -854,7 +860,7 @@ msgstr "ಮಾನಿಟರುಗಳ ಹಾಗು ಪ್ರೊಜೆಕ್ಟರ
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr ""
msgstr "ಪ್ಯಾನಲ್;ಪ್ರೊಜೆಕ್ಟರ್;xrandr;ತೆರೆ;ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್;ಪುನಶ್ಚೇತನ;"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
@ -889,6 +895,8 @@ msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
msgstr ""
"ಬೆಂಬಲವಿರದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಮುಂದಿನ ಬಾರಿಯ ಪ್ರವೇಶದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ "
"ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ (ಫಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್) ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
@ -1029,7 +1037,7 @@ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪ
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
msgid "System Up-To-Date"
msgstr ""
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಅಪ್-ಟು-ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
msgid "Checking for Updates"
@ -1049,6 +1057,9 @@ msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"ಸಾಧನ;ವ್ಯವಸ್ಥೆ;ಮಾಹಿತಿ;ಮೆಮೊರಿ;ಸಂಸ್ಕಾರಕ;ಆವೃತ್ತಿ;ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ;ಅನ್ವಯ;"
"ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ;ಇಚ್ಛೆಯ;cd;dvd;usb;ಆಡಿಯೊ;ವೀಡಿಯೊ;ಡಿಸ್ಕ್‍;ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ;ಮಾಧ್ಯಮ;ಸ್ವಯಂಚಾಲನ"
"ೆ;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@ -1136,7 +1147,7 @@ msgstr "ಇತರೆ ಮಾಧ್ಯಮ (_O)..."
#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr ""
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದಾಗ ಕೇಳಬೇಡ ಅಥವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಡ (_N)"
#: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "Driver"
@ -1246,24 +1257,21 @@ msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು"
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Take a screenshot of an area"
msgid "Save a screenshot to Pictures"
msgstr "ಒಂದು ಜಾಗದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳು ಎಂಬಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Take a screenshot of a window"
msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳು ಎಂಬಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Take a screenshot of an area"
msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
msgstr "ಒಂದು ಜಾಗದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ"
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರದೇಶದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳು ಎಂಬಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@ -1325,7 +1333,7 @@ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
msgid "High contrast on or off"
msgstr ""
msgstr "ಅತ್ಯಂತ ವೈದೃಶ್ಯ ಆನ್ ಅಥವ ಆಫ್"
#. translators:
#. * The device has been disabled
@ -1340,13 +1348,12 @@ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr ""
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಅಕ್ಷರಗಳ ಕೀಲಿ"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
#, fuzzy
#| msgid "Mouse Keys"
msgid "Compose Key"
msgstr "ಮೌಸ್ ಕೀಲಿಗಳು"
msgstr "ಕಂಪೋಸ್ ಕೀಲಿ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
@ -1360,7 +1367,7 @@ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲ
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr ""
msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್;ಪುನರಾವರ್ತನೆ;ಮಿಟುಕಿಸು;"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
msgid "Custom Shortcut"
@ -1521,7 +1528,7 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೌಸ್‌ ಹಾಗು ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr ""
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಪ್ಯಾಡ್;ಸೂಚಕ;ಕ್ಲಿಕ್;ಟ್ಯಾಪ್;ಜೋಡಿ;ಗುಂಡಿ;ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಬಾಲ್;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
@ -1586,46 +1593,43 @@ msgstr "ಎರಡು ಬೆರಳಿನ ಚಲನೆ (_f)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "C_ontent sticks to fingers"
msgstr ""
msgstr "ವಿಷಯಗಳು ಬೆರಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ (_o)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr ""
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲು, ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲು, ಚಲಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr ""
msgstr "ಐದು ಕ್ಲಿಕ್‌ಗಳು, GEGL ಸಮಯ!"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
#, fuzzy
#| msgid "Double-click timeout"
msgid "Double click, primary button"
msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿಕೆ"
msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
msgid "Single click, primary button"
msgstr ""
msgstr "ಒಂದೇ ಕ್ಲಿಕ್, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
#, fuzzy
#| msgid "Double-click timeout"
msgid "Double click, middle button"
msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿಕೆ"
msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್, ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
msgid "Single click, middle button"
msgstr ""
msgstr "ಒಂದೇ ಕ್ಲಿಕ್, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Double-click timeout"
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿಕೆ"
msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್, ಎರಡನೆಯ ಗುಂಡಿ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
msgid "Single click, secondary button"
msgstr ""
msgstr "ಒಂದೇ ಕ್ಲಿಕ್, ಎರಡನೆಯ ಗುಂಡಿ"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
msgid "Network proxy"
@ -1740,6 +1744,8 @@ msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
"be lost"
msgstr ""
"%s ಎಂಬುದಕ್ಕಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ ಮತ್ತು ಯಾವುದೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಸಂರಚನೆಯೂ ಸಹ ಸೇರಿದಂತೆ ಜಾಲಬಂಧ "
"ವಿವರಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:912
msgid "Forget"
@ -1750,21 +1756,29 @@ msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
"to share your internet connection with others."
msgstr ""
"ನೀವು ವೈರ್ಲೆಸ್ ಅನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೇ ರೀತಿಯ ಅಂತರಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, "
"ಇದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಅಂತರಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇತರರೊಂದಿಗೆ "
"ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
"ವೈರ್ಲೆಸ್ ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ <b>%s</b> ದೊಂದಿಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವು "
"ಕಡಿದುಹೋಗುತ್ತದೆ."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
msgid ""
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
"ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ನಿಮ್ಮ ವೈರ್ಲೆಸ್‌ ಮುಖಾಂತರ ಅಂತರಜಾಲದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ "
"ಜೋಡಿಸುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr ""
"ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಅದರ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸಬೇಕೆ?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1514
msgid "_Stop Hotspot"
@ -1787,6 +1801,7 @@ msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
"ಸಂರಚನಾ URL ಅನ್ನು ಒದಗಿಸದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ವೆಬ್ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಟೋಡಿಸ್ಕವರಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
@ -1926,7 +1941,7 @@ msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Turn On"
msgstr ""
msgstr "ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು (_T)"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
@ -1952,10 +1967,9 @@ msgid "Security"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
#, fuzzy
#| msgid "Length:"
msgid "Strength"
msgstr "ಉದ್ದ:"
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Link speed"
@ -2122,12 +2136,12 @@ msgstr "802.1x ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್‌ನಿಂದ ಸಂಪರ
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:321
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr ""
msgstr "802.1x ಸಪ್ಲಿಕೆಂಟ್ ಸಂರಚನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:325
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr ""
msgstr "802.1x ಸಪ್ಲಿಕೆಂಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:329