Updated Japanese translation
This commit is contained in:
parent
a735193250
commit
c45c75f3af
1 changed files with 117 additions and 115 deletions
232
po/ja.po
232
po/ja.po
|
@ -10,21 +10,21 @@
|
|||
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2009.
|
||||
# Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>, 2010.
|
||||
# Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Jiro Matsuzawa <matsuzawa.jr@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 22:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 23:13+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <matsuzawa.jr@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-28 14:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 20:46+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
|
||||
|
@ -565,7 +565,7 @@ msgid "Standard"
|
|||
msgstr "標準"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1752
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "セクション"
|
||||
|
||||
|
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "アクセラレータの種類です。"
|
|||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1173
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
|
||||
|
@ -842,21 +842,22 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
|
|||
msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;ショートカット;リピート;点滅;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1546
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1550
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
|
||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "独自のショートカット"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:800
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
|
||||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<不明な操作>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1199
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
|
||||
msgid "Error saving the new shortcut"
|
||||
msgstr "新しいショートカットを保存する際にエラー"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||
|
@ -867,7 +868,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ん。\n"
|
||||
"[Ctrl] や [Alt] や [Shift] といった修飾キーを併用するようにしてください。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1362
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||||
|
@ -876,7 +877,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%s\" というショートカットは既に登録済です:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1367
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||||
|
@ -884,19 +885,19 @@ msgstr ""
|
|||
"ショートカットを \"%s\" に変更すると、\"%s\" というショートカットが無効になり"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
|
||||
msgid "_Reassign"
|
||||
msgstr "割り当てる(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1485
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
|
||||
msgid "Too many custom shortcuts"
|
||||
msgstr "独自のショートカットが多すぎます"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1805
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1828
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "ショートカット"
|
||||
|
||||
|
@ -1136,206 +1137,206 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
|||
msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;オーディオ;ビデオ;ディスク;"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:494
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr "トナーの残量が少ないです"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:496
|
||||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr "トナーが空です"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:492
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:499
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr "現像液が少ないです"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:502
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr "現像液が空です"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:504
|
||||
msgid "Low on a marker supply"
|
||||
msgstr "インクが少なくなっています"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:499
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:506
|
||||
msgid "Out of a marker supply"
|
||||
msgstr "インクが切れています"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:501
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:508
|
||||
msgid "Open cover"
|
||||
msgstr "カバーが開いています"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:503
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:510
|
||||
msgid "Open door"
|
||||
msgstr "扉が開いています"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:505
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:512
|
||||
msgid "Low on paper"
|
||||
msgstr "紙が少なくなっています"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:507
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "紙が空です"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:516
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "オフライン"
|
||||
|
||||
#. Translators: Someone has paused the Printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:518
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "一時停止中"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:513
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
|
||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||
msgstr "廃インクタンクがもう少しでいっぱいです"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:515
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:522
|
||||
msgid "Waste receptacle full"
|
||||
msgstr "廃インクタンクがいっぱいです"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:524
|
||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||
msgstr "感光体の寿命が近づいています"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:526
|
||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||
msgstr "感光体の寿命です"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "準備完了"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "処理中"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "停止中"
|
||||
|
||||
#. Translators: Toner supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:818
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:825
|
||||
msgid "Toner Level"
|
||||
msgstr "トナーの量"
|
||||
|
||||
#. Translators: Ink supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:821
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:828
|
||||
msgid "Ink Level"
|
||||
msgstr "インクの量"
|
||||
|
||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:831
|
||||
msgid "Supply Level"
|
||||
msgstr "サプライの量"
|
||||
|
||||
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1222
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u active"
|
||||
msgid_plural "%u active"
|
||||
msgstr[0] "%u 個がアクティブ"
|
||||
|
||||
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:951
|
||||
msgid "No printers available"
|
||||
msgstr "利用できるプリンタがありません"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1265
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1272
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "待機中"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1269
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1276
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Held"
|
||||
msgstr "保留"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1273
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1280
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "印刷中"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1277
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "停止"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1281
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "中止"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1289
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "完了"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1372
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1379
|
||||
msgid "Job Title"
|
||||
msgstr "ジョブ名"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1381
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1388
|
||||
msgid "Job State"
|
||||
msgstr "ジョブの状態"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1387
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1394
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "時刻"
|
||||
|
||||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2122
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2129
|
||||
msgid "Failed to add new printer."
|
||||
msgstr "新しいプリンタを追加できませんでした。"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2308
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2301
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2315
|
||||
msgid "Test page"
|
||||
msgstr "テストページ"
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2507
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "ui ファイルを読み込めませんでした: %s"
|
||||
|
@ -1376,34 +1377,34 @@ msgstr "キャンセル"
|
|||
msgid "Search by Address"
|
||||
msgstr "アドレスで検索"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:392
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493
|
||||
msgid "Getting devices..."
|
||||
msgstr "デバイスの取得中..."
|
||||
|
||||
#. Translators: Column of devices which can be installed
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:652
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:657
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:759
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:764
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "デバイス"
|
||||
|
||||
#. Translators: Local means local printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:682
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:789
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "ローカル"
|
||||
|
||||
#. Translators: Network means network printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:684
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:791
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "ネットワーク"
|
||||
|
||||
#. Translators: Device types column (network or local)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:725
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:832
|
||||
msgid "Device types"
|
||||
msgstr "デバイスの種類"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1022
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1144
|
||||
msgid "Automatic configuration"
|
||||
msgstr "自動設定"
|
||||
|
||||
|
@ -1438,8 +1439,8 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "デフォルト"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1596
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 ../panels/network/network.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1595
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1598 ../panels/network/network.ui.h:11
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP アドレス"
|
||||
|
||||
|
@ -1724,67 +1725,67 @@ msgstr "信頼できない公衆ネットワークでは推奨されません。
|
|||
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
|
||||
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
|
||||
#. * another entry manually
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:813
|
||||
msgctxt "Wireless access point"
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "その他..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:971
|
||||
msgid "WEP"
|
||||
msgstr "WEP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
|
||||
msgid "WPA"
|
||||
msgstr "WPA"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
|
||||
msgid "WPA2"
|
||||
msgstr "WPA2"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:984
|
||||
msgid "Enterprise"
|
||||
msgstr "Enterprise"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:990
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "何もしない"
|
||||
|
||||
#. Translators: network device speed
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1293
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d Mb/s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1591 ../panels/network/network.ui.h:12
|
||||
msgid "IPv4 Address"
|
||||
msgstr "IPv4 アドレス"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:13
|
||||
msgid "IPv6 Address"
|
||||
msgstr "IPv6 アドレス"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1730
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "プロキシ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1794
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "ネットワークプロキシ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "%s VPN"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2028
|
||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr "システムのネットワークサービスはこのバージョンと互換性がありません。"
|
||||
|
||||
|
@ -1827,7 +1828,7 @@ msgstr "グループのパスワード"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:8
|
||||
msgid "H_TTPS Proxy"
|
||||
msgstr "HTTP プロキシ(_T)"
|
||||
msgstr "HTTPS プロキシ(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:9
|
||||
msgid "Hardware Address"
|
||||
|
@ -3120,32 +3121,32 @@ msgstr "'%s' という名のユーザはすでに存在しています。"
|
|||
msgid "This user does not exist."
|
||||
msgstr "このユーザは存在していません。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:358
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgstr "ユーザの削除に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418
|
||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||
msgstr "自分自身のアカウントは削除できません。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is still logged in"
|
||||
msgstr "%s はまだログインしています"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||
"inconsistent state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ログイン中のユーザを削除すると、システムが不整合な状態になることがあります。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to keep %s's files?"
|
||||
msgstr "'%s' のファイルを残しますか?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
|
@ -3153,54 +3154,54 @@ msgstr ""
|
|||
"ユーザアカウントを削除するときに、ユーザのホームディレクトリ、メールスプール"
|
||||
"および一時ファイルを残しておくことができます。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
msgstr "ファイルを削除(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
|
||||
msgid "_Keep Files"
|
||||
msgstr "ファイルの維持(_K)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
|
||||
msgid "_Keep Files"
|
||||
msgstr "ファイルを残す(_K)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "Account disabled"
|
||||
msgstr "無効アカウント"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "To be set at next login"
|
||||
msgstr "次のログイン時に設定"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:832
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "アカウントサービスの接続に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AccountService がインストールされ、有効になっているか確認してください。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:870
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
msgstr "変更するには、まず * アイコンをクリックしてください"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:908
|
||||
msgid "Create a user"
|
||||
msgstr "ユーザを作成します"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:919
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a user,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -3208,12 +3209,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ユーザを作成するには、\n"
|
||||
"まず * アイコンをクリックしてください"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:928
|
||||
msgid "Delete the selected user"
|
||||
msgstr "選択したユーザを削除します"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1223
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -3221,11 +3222,11 @@ msgstr ""
|
|||
"選択したユーザを削除するには、\n"
|
||||
"まず * アイコンをクリックしてください"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1118
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "自分のアカウント"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1128
|
||||
msgid "Other Accounts"
|
||||
msgstr "他のアカウント"
|
||||
|
||||
|
@ -3270,8 +3271,8 @@ msgid ""
|
|||
"to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here.</"
|
||||
"small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>このヒントはログイン画面に表示されます。 このシステムのユーザ全員に見"
|
||||
"えることになります。 ここにパスワードを含め<b>ない</b>でください。</small>"
|
||||
"<small>このヒントはログイン画面に表示されます。このシステムのユーザ全員に見え"
|
||||
"ることになります。ここにパスワードを含め<b>ない</b>でください。</small>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "C_onfirm password"
|
||||
|
@ -3438,27 +3439,28 @@ msgstr ""
|
|||
"あなたの指紋を登録しました。今から指紋リーダを使ってログインできるようになり"
|
||||
"ました。"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:51
|
||||
#: ../shell/control-center.c:53
|
||||
msgid "Enable verbose mode"
|
||||
msgstr "冗長モードを有効にする"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:52
|
||||
#: ../shell/control-center.c:54
|
||||
msgid "Show the overview"
|
||||
msgstr "全体を表示する"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:53
|
||||
#: ../shell/control-center.c:55 ../shell/control-center.c:56
|
||||
#: ../shell/control-center.c:57
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "ヘルプのオプションを表示する"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:54
|
||||
#: ../shell/control-center.c:58
|
||||
msgid "Panel to display"
|
||||
msgstr "表示するパネル"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:76
|
||||
#: ../shell/control-center.c:80
|
||||
msgid "- System Settings"
|
||||
msgstr "- システム設定"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:84
|
||||
#: ../shell/control-center.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue