Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2016-09-11 09:15:54 +02:00
parent 395bfe83fb
commit c68786a417
2 changed files with 220 additions and 314 deletions

267
po/sr.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 20:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-10 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:29+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Можете да додате слике у вашу фасциклу %
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1295 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1032 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
@ -159,7 +159,6 @@ msgstr "Тренутна позадина"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Background"
msgid "Back­ground" msgid "Back­ground"
msgstr "Позадина" msgstr "Позадина"
@ -210,7 +209,6 @@ msgstr "Искључите авионски режим рада бисте ук
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Blue­tooth" msgid "Blue­tooth"
msgstr "Блутут" msgstr "Блутут"
@ -1114,8 +1112,8 @@ msgstr "Главни"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
@ -1239,7 +1237,6 @@ msgstr "_Распореди обједињене приказе"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Displays"
msgid "Dis­plays" msgid "Dis­plays"
msgstr "Екрани" msgstr "Екрани"
@ -1393,7 +1390,6 @@ msgstr "Издање %s"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Details"
msgid "De­tails" msgid "De­tails"
msgstr "Појединости" msgstr "Појединости"
@ -1407,8 +1403,8 @@ msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr "" msgstr ""
"уређај;систем;информације;меморија;процесор;издање;основно;програм;омиљено;цд" "уређај;систем;информације;меморија;процесор;издање;основно;програм;омиљено;"
";двд;усб;звук;снимак;диск;уклоњиви;медијум;носач;самопокретање;" "цд;двд;усб;звук;снимак;диск;уклоњиви;медијум;носач;самопокретање;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1 #: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled" msgid "Select how other media should be handled"
@ -1700,8 +1696,8 @@ msgstr "Произвољне пречице"
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:417 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
@ -1732,27 +1728,36 @@ msgstr "Измењивачи само пребацују на следећи и
msgid "Reset the shortcut to its default value" msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Врати пречицу на њену основну вредност" msgstr "Врати пречицу на њену основну вредност"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:308 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
"disabled" "disabled"
msgstr "„%s“ се већ користи за <b>%s</b>. Ако замените, „%s“ биће искључено" msgstr "„%s“ се већ користи за <b>%s</b>. Ако замените, „%s“ биће искључено"
#. Setup the top label #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:444 #| msgid "Custom Shortcuts"
#, c-format msgid "Set Custom Shortcut"
msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change." msgstr "Постави произвољну пречицу"
msgstr "Пречица тастатуре за <b>%s</b>. Унесите нову пречицу да иземните."
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:799 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
#| msgid "Custom Shortcut" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
#| msgid "Shortcut"
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Постави пречицу"
#. Setup the top label
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Унесите нову пречицу да измените <b>%s</b>."
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
msgid "Add Custom Shortcut" msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Додајте произвољну пречицу" msgstr "Додајте произвољну пречицу"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Keyboard"
msgid "Key­board" msgid "Key­board"
msgstr "Тастатура" msgstr "Тастатура"
@ -1767,27 +1772,16 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "пречица;понови;трепни;" msgstr "пречица;понови;трепни;"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
msgstr ""
"Да измените пречицу, кликните на одговарајући ред и укуцајте нову "
"комбинацију тастера или притисните „Backspace“ да обришете пречицу."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgid "No keyboard shortcut found" msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Нисам нашао речицу тастатуре" msgstr "Нисам нашао речицу тастатуре"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Пробајте другачију претрагу" msgstr "Пробајте другачију претрагу"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89 msgid "Press Esc to cancel."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgstr "Притисни Есц да откажете."
msgid "Reset"
msgstr "Поново постави"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
@ -1796,12 +1790,10 @@ msgid "Name"
msgstr "Назив" msgstr "Назив"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
#| msgid "C_ommand:"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Наредба" msgstr "Наредба"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
#| msgid "Shortcuts"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Пречица" msgstr "Пречица"
@ -1809,40 +1801,46 @@ msgstr "Пречица"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Уреди" msgstr "Уреди"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ништа" msgstr "Ништа"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
#| msgid "_Remove"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Уклони" msgstr "Уклони"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "Унесите нову пречицу"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Откажи" msgstr "Откажи"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Додај" msgstr "Додај"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
#| msgid "_Replace"
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Замени" msgstr "Замени"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
#| msgid "Select"
msgid "Set"
msgstr "Постави"
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
msgid "Test Your _Settings" msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Испробај _подешавања" msgstr "Испробај _подешавања"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Mouse & Touchpad"
msgid "Mouse & Touch­pad" msgid "Mouse & Touch­pad"
msgstr "Миш и додирна табла" msgstr "Миш и додирна табла"
@ -1912,7 +1910,6 @@ msgid "Tap to Click"
msgstr "Лупни за клик" msgstr "Лупни за клик"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
#| msgid "Two _finger scroll"
msgid "Two-finger Scrolling" msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "Премицање са два прста" msgstr "Премицање са два прста"
@ -2011,7 +2008,7 @@ msgid "page 2"
msgstr "страна 2" msgstr "страна 2"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:458 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security" msgid "Security"
@ -2114,7 +2111,7 @@ msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent" msgid "Excellent"
msgstr "Изврстан сигнал" msgstr "Изврстан сигнал"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:236 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Појединости" msgstr "Појединости"
@ -2181,7 +2178,7 @@ msgstr "Самостално (ДХЦП)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Ручно" msgstr "Ручно"
@ -2205,7 +2202,7 @@ msgstr "Префикс"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Самостално" msgstr "Самостално"
@ -2213,11 +2210,16 @@ msgstr "Самостално"
msgid "Automatic, DHCP only" msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Самостално, само ДХЦП" msgstr "Самостално, само ДХЦП"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:893 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6" msgid "IPv6"
msgstr "ИПв6" msgstr "ИПв6"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
msgstr "Поново постави"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None" msgid "None"
@ -2440,7 +2442,6 @@ msgid "Import from file…"
msgstr "Увези из датотеке…" msgstr "Увези из датотеке…"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
#| msgid "%s VPN"
msgid "Add VPN" msgid "Add VPN"
msgstr "Додај ВПН" msgstr "Додај ВПН"
@ -2450,7 +2451,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Поново постави" msgstr "_Поново постави"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1533 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "_Заборави" msgstr "_Заборави"
@ -2562,7 +2563,6 @@ msgstr "Учини доступно _другим корисницима"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Network"
msgid "Net­work" msgid "Net­work"
msgstr "Мрежа" msgstr "Мрежа"
@ -2572,15 +2572,12 @@ msgstr "Управљајте вашим повезивањем на Интерн
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
#| msgid ""
#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
#| "vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
msgid "" msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"DNS;" "DNS;"
msgstr "" msgstr ""
"мрежа;бежична;вај-фај;ип;лан;посредник;ван;широкопојасна;модем;блутут;впн;ДНС" "мрежа;бежична;вај-фај;ип;лан;посредник;ван;широкопојасна;модем;блутут;впн;"
";" "ДНС;"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
@ -2620,7 +2617,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Жичана" msgstr "Жичана"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1691 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
@ -2631,7 +2628,7 @@ msgstr "Могућности…"
msgid "Add new connection" msgid "Add new connection"
msgstr "Додајте нову везу" msgstr "Додајте нову везу"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
msgid "" msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others." "a wireless hotspot to share the connection with others."
@ -2639,12 +2636,12 @@ msgstr ""
"Ако имате неку другу везу на Интернет осим бежичне, можете да подесите " "Ако имате неку другу везу на Интернет осим бежичне, можете да подесите "
"бежичну врућу тачку да делите везу са другима." "бежичну врућу тачку да делите везу са другима."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1206 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
#, c-format #, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Укључивањем бежичне вруће тачке прекинућете везу са <b>%s</b>." msgstr "Укључивањем бежичне вруће тачке прекинућете везу са <b>%s</b>."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1210 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
msgid "" msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active." "hotspot is active."
@ -2652,23 +2649,23 @@ msgstr ""
"Није могуће приступити Интернету преко ваше бежичне док је укључена врућа " "Није могуће приступити Интернету преко ваше бежичне док је укључена врућа "
"тачка." "тачка."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Да зауставим врућу тачку и да искључим све кориснике?" msgstr "Да зауставим врућу тачку и да искључим све кориснике?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
msgid "_Stop Hotspot" msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Заустави врућу тачку" msgstr "_Заустави врућу тачку"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1394 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Политика система забрањује употребу као вруће тачке" msgstr "Политика система забрањује употребу као вруће тачке"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Бежични уређај не подржава режим вруће тачке" msgstr "Бежични уређај не подржава режим вруће тачке"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1529 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
msgid "" msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any " "Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost." "custom configuration will be lost."
@ -2676,11 +2673,11 @@ msgstr ""
"Детаљи мреже за изабране мреже, укључујући лозинку и сва произвољна " "Детаљи мреже за изабране мреже, укључујући лозинку и сва произвољна "
"подешавања ће бити изгубљени." "подешавања ће бити изгубљени."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1839 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Историјат" msgstr "Историјат"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1843 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
@ -2688,7 +2685,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Затвори" msgstr "_Затвори"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1851 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
msgctxt "Wi-Fi Network" msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "_Заборави" msgstr "_Заборави"
@ -3244,7 +3241,6 @@ msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
msgstr "неодређена грешка у 802.1x безбедности (впа-еап)" msgstr "неодређена грешка у 802.1x безбедности (впа-еап)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
#| msgid "No input source selected"
msgid "no file selected" msgid "no file selected"
msgstr "Није изабрана датотека" msgstr "Није изабрана датотека"
@ -3253,7 +3249,6 @@ msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "неодређена грешка потврђивања датотеке еап-метода" msgstr "неодређена грешка потврђивања датотеке еап-метода"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@ -3317,7 +3312,6 @@ msgid "_Inner authentication"
msgstr "_Унутрашња пријава" msgstr "_Унутрашња пријава"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
#| msgid "PAC pro_visioning"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Дозволи аутоматско ПАЦ _снабдевање" msgstr "Дозволи аутоматско ПАЦ _снабдевање"
@ -3383,7 +3377,6 @@ msgstr "ЦА _уверење"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
#| msgid "Authentication required"
msgid "No CA certificate is _required" msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "Није потребно _уверење издавача уверења" msgstr "Није потребно _уверење издавача уверења"
@ -3396,7 +3389,6 @@ msgid "missing EAP username"
msgstr "недостаје ЕАП корисничко име" msgstr "недостаје ЕАП корисничко име"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
#| msgid "Wrong password"
msgid "missing EAP password" msgid "missing EAP password"
msgstr "недостаје ЕАП лозинка" msgstr "недостаје ЕАП лозинка"
@ -3527,7 +3519,6 @@ msgid "missing leap-username"
msgstr "недостаје леап корисничко име" msgstr "недостаје леап корисничко име"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
#| msgid "Wrong password"
msgid "missing leap-password" msgid "missing leap-password"
msgstr "недостаје леап лозинка" msgstr "недостаје леап лозинка"
@ -3620,8 +3611,8 @@ msgstr "_Врста"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
@ -3665,7 +3656,6 @@ msgstr "Прикажи садржај п_оруке на екрану закљу
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Notifications"
msgid "No­ti­fi­ca­tions" msgid "No­ti­fi­ca­tions"
msgstr "Обавештења" msgstr "Обавештења"
@ -3708,7 +3698,6 @@ msgid "Mail"
msgstr "Ел. пошта" msgstr "Ел. пошта"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
#| msgid "_Calendar"
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "Календар" msgstr "Календар"
@ -3746,7 +3735,6 @@ msgstr "_Уклони"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Online Accounts"
msgid "On­line Accounts" msgid "On­line Accounts"
msgstr "Налози на мрежи" msgstr "Налози на мрежи"
@ -4069,8 +4057,8 @@ msgstr "Погледајте стање ваше батерије и измен
msgid "" msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr "" msgstr ""
"напајање;спавање;обустава;замрзавање;батерија;осветљај;затамњење;монитор;ДПМС" "напајање;спавање;обустава;замрзавање;батерија;осветљај;затамњење;монитор;"
";мировање;" "ДПМС;мировање;"
# bug(danilo): plural-forms # bug(danilo): plural-forms
#: ../panels/power/power.ui.h:3 #: ../panels/power/power.ui.h:3
@ -4346,7 +4334,6 @@ msgstr "Не могу да учитам сучеље: %s"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Printers"
msgid "Prin­ters" msgid "Prin­ters"
msgstr "Штампачи" msgstr "Штампачи"
@ -4753,70 +4740,70 @@ msgstr ""
"Изгледа да није доступан позадински\n" "Изгледа да није доступан позадински\n"
"програм за штампу." "програм за штампу."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:371 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock" msgid "Screen Lock"
msgstr "Закључавање екрана" msgstr "Закључавање екрана"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:422 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
msgid "In use" msgid "In use"
msgstr "Користи се" msgstr "Користи се"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:427 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
msgctxt "Location services status" msgctxt "Location services status"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Укљ." msgstr "Укљ."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:428 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
msgctxt "Location services status" msgctxt "Location services status"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Искљ." msgstr "Искљ."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:807 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "Location Services" msgid "Location Services"
msgstr "Услуге места" msgstr "Услуге места"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:926 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History" msgid "Usage & History"
msgstr "Употреба и историјат" msgstr "Употреба и историјат"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
msgid "Empty all items from Trash?" msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Да избацим све ставке из смећа?" msgstr "Да избацим све ставке из смећа?"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1052 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Све ставке из смећа ће бити трајно уклоњене." msgstr "Све ставке из смећа ће бити трајно уклоњене."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash" msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Избаци Смеће" msgstr "_Избаци Смеће"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
msgid "Delete all the temporary files?" msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Да обришем све привремене датотеке?" msgstr "Да обришем све привремене датотеке?"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Све привремене датотеке ће бити трајно обрисане." msgstr "Све привремене датотеке ће бити трајно обрисане."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1078 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files" msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Прочисти привремене датотеке" msgstr "_Прочисти привремене датотеке"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Очисти смеће и привремене датотеке" msgstr "Очисти смеће и привремене датотеке"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1140 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage" msgid "Software Usage"
msgstr "Употреба софтвера" msgstr "Употреба софтвера"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting" msgid "Problem Reporting"
msgstr "Извештавање о проблему" msgstr "Извештавање о проблему"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1195 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@ -4825,7 +4812,7 @@ msgstr ""
"Слање извештаја о техничким проблемима нам помаже да побољшамо „%s“. " "Слање извештаја о техничким проблемима нам помаже да побољшамо „%s“. "
"Извештаји се шаљу безимено и очишћени су од личних података." "Извештаји се шаљу безимено и очишћени су од личних података."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1207 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy" msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика приватности" msgstr "Политика приватности"
@ -4844,8 +4831,8 @@ msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;" "network;identity;"
msgstr "" msgstr ""
"екран;закључај;дијагноза;пад;урушавање;лично;скорашње;недавно;привремен;прв;п" "екран;закључај;дијагноза;пад;урушавање;лично;скорашње;недавно;привремен;прв;"
"опис;назив;мрежа;идентитет;" "попис;назив;мрежа;идентитет;"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
msgid "Screen Turns Off" msgid "Screen Turns Off"
@ -5057,7 +5044,6 @@ msgstr "Папир"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Region & Language"
msgid "Re­gion & Lan­guage" msgid "Re­gion & Lan­guage"
msgstr "Регион и језик" msgstr "Регион и језик"
@ -5208,20 +5194,14 @@ msgid "Search Locations"
msgstr "Места претраге" msgstr "Места претраге"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
#| msgctxt "Search Location"
#| msgid "Places"
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Места" msgstr "Места"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
#| msgctxt "Search Location"
#| msgid "Bookmarks"
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи" msgstr "Обележивачи"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
#| msgctxt "Online Account"
#| msgid "Other"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Друго" msgstr "Друго"
@ -5278,9 +5258,6 @@ msgstr ""
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgid "" msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
"Shell command:\n" "Shell command:\n"
@ -5292,9 +5269,6 @@ msgstr ""
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgid "" msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
@ -5312,7 +5286,6 @@ msgstr "Дељење"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Sharing"
msgid "Sha­ring" msgid "Sha­ring"
msgstr "Дељење" msgstr "Дељење"
@ -5326,8 +5299,9 @@ msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;" "movies;server;renderer;"
msgstr "" msgstr ""
"дели;дељење;ссх;безбедна шкољка;домаћин;назив;удаљено;радна површ;блутут;обек" "дели;дељење;ссх;безбедна шкољка;домаћин;назив;удаљено;радна површ;блутут;"
"с;медија;звук;аудио;снимак;видео;слике;фотографије;филмови;сервер;исцртавач;" "обекс;медија;звук;аудио;снимак;видео;слике;фотографије;филмови;сервер;"
"исцртавач;"
#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 #: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
msgid "Networks" msgid "Networks"
@ -5348,7 +5322,6 @@ msgid "_Computer Name"
msgstr "_Назив рачунара" msgstr "_Назив рачунара"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
#| msgid "_Personal File Sharing"
msgid "_File Sharing" msgid "_File Sharing"
msgstr "_Дељење датотека" msgstr "_Дељење датотека"
@ -5369,7 +5342,6 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Неке услуге су искључене јер нема приступа на мрежу." msgstr "Неке услуге су искључене јер нема приступа на мрежу."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
#| msgid "Sharing"
msgid "File Sharing" msgid "File Sharing"
msgstr "Дељење датотека" msgstr "Дељење датотека"
@ -5414,9 +5386,6 @@ msgid "Media Sharing"
msgstr "Дељење медија" msgstr "Дељење медија"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#| msgid ""
#| "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the "
#| "network."
msgid "Share music, photos and videos over the network." msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Делите музику, фотографије и снимке на мрежи." msgstr "Делите музику, фотографије и снимке на мрежи."
@ -5652,7 +5621,6 @@ msgstr "Произвољно"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Universal Access"
msgid "Uni­ver­sal Access" msgid "Uni­ver­sal Access"
msgstr "Универзални приступ" msgstr "Универзални приступ"
@ -5666,8 +5634,8 @@ msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr "" msgstr ""
"тастатура;миш;a11y;приступачност;контраст;зум;читач;екран;текст;слова;величин" "тастатура;миш;a11y;приступачност;контраст;зум;читач;екран;текст;слова;"
"а;Икс_приступ;лепљиви;тастери;спори;одскочни;миш;" "величина;Икс_приступ;лепљиви;тастери;спори;одскочни;миш;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@ -5759,7 +5727,6 @@ msgid "Sound Keys"
msgstr "Тастери звука" msgstr "Тастери звука"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "" msgstr ""
"Запишти када је закључавање бројева или великих слова укључено или искључено." "Запишти када је закључавање бројева или великих слова укључено или искључено."
@ -6153,15 +6120,11 @@ msgstr "_Име и презиме"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
#| msgctxt "Account type"
#| msgid "Standard"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Стандардни" msgstr "Стандардни"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
#| msgctxt "Account type"
#| msgid "Administrator"
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "Администратор" msgstr "Администратор"
@ -6179,15 +6142,10 @@ msgid "Set a password _now"
msgstr "Постави лозинку саа" msgstr "Постави лозинку саа"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
#| msgctxt "printer state"
#| msgid "Configuring"
msgid "_Confirm" msgid "_Confirm"
msgstr "_Потврди" msgstr "_Потврди"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
#| msgid ""
#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
#| "used on this device."
msgid "" msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company " "used on this device. You can also use this account to access company "
@ -6203,15 +6161,10 @@ msgid "_Domain"
msgstr "_Домен" msgstr "_Домен"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
#| msgctxt "printer state"
#| msgid "Offline"
msgid "You are Offline" msgid "You are Offline"
msgstr "Ван мреже сте" msgstr "Ван мреже сте"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
#| msgid ""
#| "Go online to add\n"
#| "enterprise login accounts."
msgid "You must be online in order to add enterprise users." msgid "You must be online in order to add enterprise users."
msgstr "Морате бити на мрежи да бисте додали пословне кориснике." msgstr "Морате бити на мрежи да бисте додали пословне кориснике."
@ -6337,7 +6290,6 @@ msgid "Current _Password"
msgstr "Тренутна _лозинка" msgstr "Тренутна _лозинка"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgid "Allow user to change their password on next login" msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr "Дозволи кориснику да измени лозинку приликом следећег пријављивања" msgstr "Дозволи кориснику да измени лозинку приликом следећег пријављивања"
@ -6346,7 +6298,6 @@ msgid "Set a password now"
msgstr "Постави лозинку сада" msgstr "Постави лозинку сада"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
#| msgid "Add User"
msgid "_Add User…" msgid "_Add User…"
msgstr "_Додај корисника…" msgstr "_Додај корисника…"
@ -6464,8 +6415,6 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgstr "Покушајте да додате још слова, бројева и симбола." msgstr "Покушајте да додате још слова, бројева и симбола."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
#| msgctxt "Password hint"
#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
msgctxt "Password hint" msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "" msgstr ""
@ -6559,7 +6508,6 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка" msgstr "Непозната грешка"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
#| msgid "Should match the web address of your account provider."
msgid "Should match the web address of your login provider." msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Треба да подудари веб адресу вашег достављача пријављивања." msgstr "Треба да подудари веб адресу вашег достављача пријављивања."
@ -6972,9 +6920,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "Корисничко име не може почети са „-“." msgstr "Корисничко име не може почети са „-“."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
#| msgid ""
#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgid "" msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _" "digits and the following characters: . - _"
@ -7075,7 +7020,6 @@ msgstr "Дугме"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Wacom Tablet"
msgid "Wa­com Tab­let" msgid "Wa­com Tab­let"
msgstr "Ваком таблица" msgstr "Ваком таблица"
@ -7419,11 +7363,20 @@ msgstr "Откажи претрагу"
#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
#: ../shell/hostname-helper.c:189 #: ../shell/hostname-helper.c:189
#| msgid "_Stop Hotspot"
msgctxt "hotspot" msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot" msgid "Hotspot"
msgstr "Врућа тачка" msgstr "Врућа тачка"
#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
#~ msgstr "Пречица тастатуре за <b>%s</b>. Унесите нову пречицу да иземните."
#~ msgid ""
#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
#~ "Backspace to clear."
#~ msgstr ""
#~ "Да измените пречицу, кликните на одговарајући ред и укуцајте нову "
#~ "комбинацију тастера или притисните „Backspace“ да обришете пречицу."
#~ msgid "Color" #~ msgid "Color"
#~ msgstr "Боја" #~ msgstr "Боја"

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 20:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-10 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:29+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Možete da dodate slike u vašu fasciklu %s i one će biti prikazane ovd
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1295 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1032 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
@ -159,7 +159,6 @@ msgstr "Trenutna pozadina"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Background"
msgid "Back­ground" msgid "Back­ground"
msgstr "Pozadina" msgstr "Pozadina"
@ -210,7 +209,6 @@ msgstr "Isključite avionski režim rada biste uključili blutut."
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Blue­tooth" msgid "Blue­tooth"
msgstr "Blutut" msgstr "Blutut"
@ -1114,8 +1112,8 @@ msgstr "Glavni"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
@ -1239,7 +1237,6 @@ msgstr "_Rasporedi objedinjene prikaze"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Displays"
msgid "Dis­plays" msgid "Dis­plays"
msgstr "Ekrani" msgstr "Ekrani"
@ -1393,7 +1390,6 @@ msgstr "Izdanje %s"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Details"
msgid "De­tails" msgid "De­tails"
msgstr "Pojedinosti" msgstr "Pojedinosti"
@ -1407,8 +1403,8 @@ msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr "" msgstr ""
"uređaj;sistem;informacije;memorija;procesor;izdanje;osnovno;program;omiljeno;cd" "uređaj;sistem;informacije;memorija;procesor;izdanje;osnovno;program;omiljeno;"
";dvd;usb;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;medijum;nosač;samopokretanje;" "cd;dvd;usb;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;medijum;nosač;samopokretanje;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1 #: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled" msgid "Select how other media should be handled"
@ -1700,8 +1696,8 @@ msgstr "Proizvoljne prečice"
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:417 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
@ -1732,27 +1728,36 @@ msgstr "Izmenjivači samo prebacuju na sledeći izvor"
msgid "Reset the shortcut to its default value" msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Vrati prečicu na njenu osnovnu vrednost" msgstr "Vrati prečicu na njenu osnovnu vrednost"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:308 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
"disabled" "disabled"
msgstr "„%s“ se već koristi za <b>%s</b>. Ako zamenite, „%s“ biće isključeno" msgstr "„%s“ se već koristi za <b>%s</b>. Ako zamenite, „%s“ biće isključeno"
#. Setup the top label #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:444 #| msgid "Custom Shortcuts"
#, c-format msgid "Set Custom Shortcut"
msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change." msgstr "Postavi proizvoljnu prečicu"
msgstr "Prečica tastature za <b>%s</b>. Unesite novu prečicu da izemnite."
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:799 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
#| msgid "Custom Shortcut" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
#| msgid "Shortcut"
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Postavi prečicu"
#. Setup the top label
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Unesite novu prečicu da izmenite <b>%s</b>."
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
msgid "Add Custom Shortcut" msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Dodajte proizvoljnu prečicu" msgstr "Dodajte proizvoljnu prečicu"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Keyboard"
msgid "Key­board" msgid "Key­board"
msgstr "Tastatura" msgstr "Tastatura"
@ -1767,27 +1772,16 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "prečica;ponovi;trepni;" msgstr "prečica;ponovi;trepni;"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
msgstr ""
"Da izmenite prečicu, kliknite na odgovarajući red i ukucajte novu "
"kombinaciju tastera ili pritisnite „Backspace“ da obrišete prečicu."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgid "No keyboard shortcut found" msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Nisam našao rečicu tastature" msgstr "Nisam našao rečicu tastature"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Probajte drugačiju pretragu" msgstr "Probajte drugačiju pretragu"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89 msgid "Press Esc to cancel."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgstr "Pritisni Esc da otkažete."
msgid "Reset"
msgstr "Ponovo postavi"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
@ -1796,12 +1790,10 @@ msgid "Name"
msgstr "Naziv" msgstr "Naziv"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
#| msgid "C_ommand:"
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Naredba" msgstr "Naredba"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
#| msgid "Shortcuts"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Prečica" msgstr "Prečica"
@ -1809,40 +1801,46 @@ msgstr "Prečica"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Uredi" msgstr "Uredi"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ništa" msgstr "Ništa"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
#| msgid "_Remove"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ukloni" msgstr "Ukloni"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "Unesite novu prečicu"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži" msgstr "Otkaži"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
#| msgid "_Replace"
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Zameni" msgstr "Zameni"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
#| msgid "Select"
msgid "Set"
msgstr "Postavi"
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
msgid "Test Your _Settings" msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Isprobaj _podešavanja" msgstr "Isprobaj _podešavanja"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Mouse & Touchpad"
msgid "Mouse & Touch­pad" msgid "Mouse & Touch­pad"
msgstr "Miš i dodirna tabla" msgstr "Miš i dodirna tabla"
@ -1912,7 +1910,6 @@ msgid "Tap to Click"
msgstr "Lupni za klik" msgstr "Lupni za klik"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
#| msgid "Two _finger scroll"
msgid "Two-finger Scrolling" msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "Premicanje sa dva prsta" msgstr "Premicanje sa dva prsta"
@ -2011,7 +2008,7 @@ msgid "page 2"
msgstr "strana 2" msgstr "strana 2"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:458 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security" msgid "Security"
@ -2114,7 +2111,7 @@ msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent" msgid "Excellent"
msgstr "Izvrstan signal" msgstr "Izvrstan signal"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:236 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti" msgstr "Pojedinosti"
@ -2181,7 +2178,7 @@ msgstr "Samostalno (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Ručno" msgstr "Ručno"
@ -2205,7 +2202,7 @@ msgstr "Prefiks"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Samostalno" msgstr "Samostalno"
@ -2213,11 +2210,16 @@ msgstr "Samostalno"
msgid "Automatic, DHCP only" msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Samostalno, samo DHCP" msgstr "Samostalno, samo DHCP"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:893 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6" msgid "IPv6"
msgstr "IPv6" msgstr "IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
msgstr "Ponovo postavi"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None" msgid "None"
@ -2440,7 +2442,6 @@ msgid "Import from file…"
msgstr "Uvezi iz datoteke…" msgstr "Uvezi iz datoteke…"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
#| msgid "%s VPN"
msgid "Add VPN" msgid "Add VPN"
msgstr "Dodaj VPN" msgstr "Dodaj VPN"
@ -2450,7 +2451,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Ponovo postavi" msgstr "_Ponovo postavi"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1533 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "_Zaboravi" msgstr "_Zaboravi"
@ -2562,7 +2563,6 @@ msgstr "Učini dostupno _drugim korisnicima"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Network"
msgid "Net­work" msgid "Net­work"
msgstr "Mreža" msgstr "Mreža"
@ -2572,15 +2572,12 @@ msgstr "Upravljajte vašim povezivanjem na Internet"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
#| msgid ""
#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
#| "vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
msgid "" msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"DNS;" "DNS;"
msgstr "" msgstr ""
"mreža;bežična;vaj-faj;ip;lan;posrednik;van;širokopojasna;modem;blutut;vpn;DNS" "mreža;bežična;vaj-faj;ip;lan;posrednik;van;širokopojasna;modem;blutut;vpn;"
";" "DNS;"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
@ -2620,7 +2617,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Žičana" msgstr "Žičana"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1691 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
@ -2631,7 +2628,7 @@ msgstr "Mogućnosti…"
msgid "Add new connection" msgid "Add new connection"
msgstr "Dodajte novu vezu" msgstr "Dodajte novu vezu"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
msgid "" msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others." "a wireless hotspot to share the connection with others."
@ -2639,12 +2636,12 @@ msgstr ""
"Ako imate neku drugu vezu na Internet osim bežične, možete da podesite " "Ako imate neku drugu vezu na Internet osim bežične, možete da podesite "
"bežičnu vruću tačku da delite vezu sa drugima." "bežičnu vruću tačku da delite vezu sa drugima."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1206 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
#, c-format #, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Uključivanjem bežične vruće tačke prekinućete vezu sa <b>%s</b>." msgstr "Uključivanjem bežične vruće tačke prekinućete vezu sa <b>%s</b>."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1210 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
msgid "" msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active." "hotspot is active."
@ -2652,23 +2649,23 @@ msgstr ""
"Nije moguće pristupiti Internetu preko vaše bežične dok je uključena vruća " "Nije moguće pristupiti Internetu preko vaše bežične dok je uključena vruća "
"tačka." "tačka."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Da zaustavim vruću tačku i da isključim sve korisnike?" msgstr "Da zaustavim vruću tačku i da isključim sve korisnike?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
msgid "_Stop Hotspot" msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Zaustavi vruću tačku" msgstr "_Zaustavi vruću tačku"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1394 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Politika sistema zabranjuje upotrebu kao vruće tačke" msgstr "Politika sistema zabranjuje upotrebu kao vruće tačke"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Bežični uređaj ne podržava režim vruće tačke" msgstr "Bežični uređaj ne podržava režim vruće tačke"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1529 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
msgid "" msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any " "Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost." "custom configuration will be lost."
@ -2676,11 +2673,11 @@ msgstr ""
"Detalji mreže za izabrane mreže, uključujući lozinku i sva proizvoljna " "Detalji mreže za izabrane mreže, uključujući lozinku i sva proizvoljna "
"podešavanja će biti izgubljeni." "podešavanja će biti izgubljeni."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1839 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Istorijat" msgstr "Istorijat"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1843 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
@ -2688,7 +2685,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori" msgstr "_Zatvori"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1851 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
msgctxt "Wi-Fi Network" msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "_Zaboravi" msgstr "_Zaboravi"
@ -3244,7 +3241,6 @@ msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
msgstr "neodređena greška u 802.1x bezbednosti (vpa-eap)" msgstr "neodređena greška u 802.1x bezbednosti (vpa-eap)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
#| msgid "No input source selected"
msgid "no file selected" msgid "no file selected"
msgstr "Nije izabrana datoteka" msgstr "Nije izabrana datoteka"
@ -3253,7 +3249,6 @@ msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "neodređena greška potvrđivanja datoteke eap-metoda" msgstr "neodređena greška potvrđivanja datoteke eap-metoda"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@ -3317,7 +3312,6 @@ msgid "_Inner authentication"
msgstr "_Unutrašnja prijava" msgstr "_Unutrašnja prijava"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
#| msgid "PAC pro_visioning"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Dozvoli automatsko PAC _snabdevanje" msgstr "Dozvoli automatsko PAC _snabdevanje"
@ -3383,7 +3377,6 @@ msgstr "CA _uverenje"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
#| msgid "Authentication required"
msgid "No CA certificate is _required" msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "Nije potrebno _uverenje izdavača uverenja" msgstr "Nije potrebno _uverenje izdavača uverenja"
@ -3396,7 +3389,6 @@ msgid "missing EAP username"
msgstr "nedostaje EAP korisničko ime" msgstr "nedostaje EAP korisničko ime"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
#| msgid "Wrong password"
msgid "missing EAP password" msgid "missing EAP password"
msgstr "nedostaje EAP lozinka" msgstr "nedostaje EAP lozinka"
@ -3527,7 +3519,6 @@ msgid "missing leap-username"
msgstr "nedostaje leap korisničko ime" msgstr "nedostaje leap korisničko ime"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
#| msgid "Wrong password"
msgid "missing leap-password" msgid "missing leap-password"
msgstr "nedostaje leap lozinka" msgstr "nedostaje leap lozinka"
@ -3620,8 +3611,8 @@ msgstr "_Vrsta"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
@ -3665,7 +3656,6 @@ msgstr "Prikaži sadržaj p_oruke na ekranu zaključavanja"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Notifications"
msgid "No­ti­fi­ca­tions" msgid "No­ti­fi­ca­tions"
msgstr "Obaveštenja" msgstr "Obaveštenja"
@ -3708,7 +3698,6 @@ msgid "Mail"
msgstr "El. pošta" msgstr "El. pošta"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
#| msgid "_Calendar"
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar" msgstr "Kalendar"
@ -3746,7 +3735,6 @@ msgstr "_Ukloni"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Online Accounts"
msgid "On­line Accounts" msgid "On­line Accounts"
msgstr "Nalozi na mreži" msgstr "Nalozi na mreži"
@ -4069,8 +4057,8 @@ msgstr "Pogledajte stanje vaše baterije i izmenite podešavanja uštede napajan
msgid "" msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr "" msgstr ""
"napajanje;spavanje;obustava;zamrzavanje;baterija;osvetljaj;zatamnjenje;monitor;DPMS" "napajanje;spavanje;obustava;zamrzavanje;baterija;osvetljaj;zatamnjenje;monitor;"
";mirovanje;" "DPMS;mirovanje;"
# bug(danilo): plural-forms # bug(danilo): plural-forms
#: ../panels/power/power.ui.h:3 #: ../panels/power/power.ui.h:3
@ -4346,7 +4334,6 @@ msgstr "Ne mogu da učitam sučelje: %s"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Printers"
msgid "Prin­ters" msgid "Prin­ters"
msgstr "Štampači" msgstr "Štampači"
@ -4753,70 +4740,70 @@ msgstr ""
"Izgleda da nije dostupan pozadinski\n" "Izgleda da nije dostupan pozadinski\n"
"program za štampu." "program za štampu."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:371 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock" msgid "Screen Lock"
msgstr "Zaključavanje ekrana" msgstr "Zaključavanje ekrana"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:422 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
msgid "In use" msgid "In use"
msgstr "Koristi se" msgstr "Koristi se"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:427 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
msgctxt "Location services status" msgctxt "Location services status"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Uklj." msgstr "Uklj."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:428 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
msgctxt "Location services status" msgctxt "Location services status"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Isklj." msgstr "Isklj."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:807 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "Location Services" msgid "Location Services"
msgstr "Usluge mesta" msgstr "Usluge mesta"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:926 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History" msgid "Usage & History"
msgstr "Upotreba i istorijat" msgstr "Upotreba i istorijat"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
msgid "Empty all items from Trash?" msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Da izbacim sve stavke iz smeća?" msgstr "Da izbacim sve stavke iz smeća?"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1052 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Sve stavke iz smeća će biti trajno uklonjene." msgstr "Sve stavke iz smeća će biti trajno uklonjene."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash" msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Izbaci Smeće" msgstr "_Izbaci Smeće"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
msgid "Delete all the temporary files?" msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Da obrišem sve privremene datoteke?" msgstr "Da obrišem sve privremene datoteke?"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Sve privremene datoteke će biti trajno obrisane." msgstr "Sve privremene datoteke će biti trajno obrisane."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1078 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files" msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Pročisti privremene datoteke" msgstr "_Pročisti privremene datoteke"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Očisti smeće i privremene datoteke" msgstr "Očisti smeće i privremene datoteke"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1140 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage" msgid "Software Usage"
msgstr "Upotreba softvera" msgstr "Upotreba softvera"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting" msgid "Problem Reporting"
msgstr "Izveštavanje o problemu" msgstr "Izveštavanje o problemu"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1195 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@ -4825,7 +4812,7 @@ msgstr ""
"Slanje izveštaja o tehničkim problemima nam pomaže da poboljšamo „%s“. " "Slanje izveštaja o tehničkim problemima nam pomaže da poboljšamo „%s“. "
"Izveštaji se šalju bezimeno i očišćeni su od ličnih podataka." "Izveštaji se šalju bezimeno i očišćeni su od ličnih podataka."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1207 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy" msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politika privatnosti" msgstr "Politika privatnosti"
@ -4844,8 +4831,8 @@ msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;" "network;identity;"
msgstr "" msgstr ""
"ekran;zaključaj;dijagnoza;pad;urušavanje;lično;skorašnje;nedavno;privremen;prv;p" "ekran;zaključaj;dijagnoza;pad;urušavanje;lično;skorašnje;nedavno;privremen;prv;"
"opis;naziv;mreža;identitet;" "popis;naziv;mreža;identitet;"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
msgid "Screen Turns Off" msgid "Screen Turns Off"
@ -5057,7 +5044,6 @@ msgstr "Papir"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Region & Language"
msgid "Re­gion & Lan­guage" msgid "Re­gion & Lan­guage"
msgstr "Region i jezik" msgstr "Region i jezik"
@ -5208,20 +5194,14 @@ msgid "Search Locations"
msgstr "Mesta pretrage" msgstr "Mesta pretrage"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
#| msgctxt "Search Location"
#| msgid "Places"
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Mesta" msgstr "Mesta"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
#| msgctxt "Search Location"
#| msgid "Bookmarks"
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "Obeleživači" msgstr "Obeleživači"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
#| msgctxt "Online Account"
#| msgid "Other"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Drugo" msgstr "Drugo"
@ -5278,9 +5258,6 @@ msgstr ""
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgid "" msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
"Shell command:\n" "Shell command:\n"
@ -5292,9 +5269,6 @@ msgstr ""
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgid "" msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
@ -5312,7 +5286,6 @@ msgstr "Deljenje"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Sharing"
msgid "Sha­ring" msgid "Sha­ring"
msgstr "Deljenje" msgstr "Deljenje"
@ -5326,8 +5299,9 @@ msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;" "movies;server;renderer;"
msgstr "" msgstr ""
"deli;deljenje;ssh;bezbedna školjka;domaćin;naziv;udaljeno;radna površ;blutut;obek" "deli;deljenje;ssh;bezbedna školjka;domaćin;naziv;udaljeno;radna površ;blutut;"
"s;medija;zvuk;audio;snimak;video;slike;fotografije;filmovi;server;iscrtavač;" "obeks;medija;zvuk;audio;snimak;video;slike;fotografije;filmovi;server;"
"iscrtavač;"
#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 #: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
msgid "Networks" msgid "Networks"
@ -5348,7 +5322,6 @@ msgid "_Computer Name"
msgstr "_Naziv računara" msgstr "_Naziv računara"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
#| msgid "_Personal File Sharing"
msgid "_File Sharing" msgid "_File Sharing"
msgstr "_Deljenje datoteka" msgstr "_Deljenje datoteka"
@ -5369,7 +5342,6 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Neke usluge su isključene jer nema pristupa na mrežu." msgstr "Neke usluge su isključene jer nema pristupa na mrežu."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
#| msgid "Sharing"
msgid "File Sharing" msgid "File Sharing"
msgstr "Deljenje datoteka" msgstr "Deljenje datoteka"
@ -5414,9 +5386,6 @@ msgid "Media Sharing"
msgstr "Deljenje medija" msgstr "Deljenje medija"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#| msgid ""
#| "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the "
#| "network."
msgid "Share music, photos and videos over the network." msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Delite muziku, fotografije i snimke na mreži." msgstr "Delite muziku, fotografije i snimke na mreži."
@ -5652,7 +5621,6 @@ msgstr "Proizvoljno"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Universal Access"
msgid "Uni­ver­sal Access" msgid "Uni­ver­sal Access"
msgstr "Univerzalni pristup" msgstr "Univerzalni pristup"
@ -5666,8 +5634,8 @@ msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr "" msgstr ""
"tastatura;miš;a11y;pristupačnost;kontrast;zum;čitač;ekran;tekst;slova;veličin" "tastatura;miš;a11y;pristupačnost;kontrast;zum;čitač;ekran;tekst;slova;"
"a;Iks_pristup;lepljivi;tasteri;spori;odskočni;miš;" "veličina;Iks_pristup;lepljivi;tasteri;spori;odskočni;miš;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@ -5759,7 +5727,6 @@ msgid "Sound Keys"
msgstr "Tasteri zvuka" msgstr "Tasteri zvuka"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "" msgstr ""
"Zapišti kada je zaključavanje brojeva ili velikih slova uključeno ili isključeno." "Zapišti kada je zaključavanje brojeva ili velikih slova uključeno ili isključeno."
@ -6153,15 +6120,11 @@ msgstr "_Ime i prezime"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
#| msgctxt "Account type"
#| msgid "Standard"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standardni" msgstr "Standardni"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
#| msgctxt "Account type"
#| msgid "Administrator"
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "Administrator" msgstr "Administrator"
@ -6179,15 +6142,10 @@ msgid "Set a password _now"
msgstr "Postavi lozinku sa_da" msgstr "Postavi lozinku sa_da"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
#| msgctxt "printer state"
#| msgid "Configuring"
msgid "_Confirm" msgid "_Confirm"
msgstr "_Potvrdi" msgstr "_Potvrdi"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
#| msgid ""
#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
#| "used on this device."
msgid "" msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company " "used on this device. You can also use this account to access company "
@ -6203,15 +6161,10 @@ msgid "_Domain"
msgstr "_Domen" msgstr "_Domen"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
#| msgctxt "printer state"
#| msgid "Offline"
msgid "You are Offline" msgid "You are Offline"
msgstr "Van mreže ste" msgstr "Van mreže ste"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
#| msgid ""
#| "Go online to add\n"
#| "enterprise login accounts."
msgid "You must be online in order to add enterprise users." msgid "You must be online in order to add enterprise users."
msgstr "Morate biti na mreži da biste dodali poslovne korisnike." msgstr "Morate biti na mreži da biste dodali poslovne korisnike."
@ -6337,7 +6290,6 @@ msgid "Current _Password"
msgstr "Trenutna _lozinka" msgstr "Trenutna _lozinka"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgid "Allow user to change their password on next login" msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr "Dozvoli korisniku da izmeni lozinku prilikom sledećeg prijavljivanja" msgstr "Dozvoli korisniku da izmeni lozinku prilikom sledećeg prijavljivanja"
@ -6346,7 +6298,6 @@ msgid "Set a password now"
msgstr "Postavi lozinku sada" msgstr "Postavi lozinku sada"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
#| msgid "Add User"
msgid "_Add User…" msgid "_Add User…"
msgstr "_Dodaj korisnika…" msgstr "_Dodaj korisnika…"
@ -6464,8 +6415,6 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgstr "Pokušajte da dodate još slova, brojeva i simbola." msgstr "Pokušajte da dodate još slova, brojeva i simbola."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
#| msgctxt "Password hint"
#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
msgctxt "Password hint" msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "" msgstr ""
@ -6559,7 +6508,6 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška" msgstr "Nepoznata greška"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
#| msgid "Should match the web address of your account provider."
msgid "Should match the web address of your login provider." msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Treba da podudari veb adresu vašeg dostavljača prijavljivanja." msgstr "Treba da podudari veb adresu vašeg dostavljača prijavljivanja."
@ -6972,9 +6920,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "Korisničko ime ne može početi sa „-“." msgstr "Korisničko ime ne može početi sa „-“."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
#| msgid ""
#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgid "" msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _" "digits and the following characters: . - _"
@ -7075,7 +7020,6 @@ msgstr "Dugme"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Wacom Tablet"
msgid "Wa­com Tab­let" msgid "Wa­com Tab­let"
msgstr "Vakom tablica" msgstr "Vakom tablica"
@ -7419,11 +7363,20 @@ msgstr "Otkaži pretragu"
#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
#: ../shell/hostname-helper.c:189 #: ../shell/hostname-helper.c:189
#| msgid "_Stop Hotspot"
msgctxt "hotspot" msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot" msgid "Hotspot"
msgstr "Vruća tačka" msgstr "Vruća tačka"
#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
#~ msgstr "Prečica tastature za <b>%s</b>. Unesite novu prečicu da izemnite."
#~ msgid ""
#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
#~ "Backspace to clear."
#~ msgstr ""
#~ "Da izmenite prečicu, kliknite na odgovarajući red i ukucajte novu "
#~ "kombinaciju tastera ili pritisnite „Backspace“ da obrišete prečicu."
#~ msgid "Color" #~ msgid "Color"
#~ msgstr "Boja" #~ msgstr "Boja"