Updated Serbian translation
This commit is contained in:
parent
395bfe83fb
commit
c68786a417
2 changed files with 220 additions and 314 deletions
267
po/sr.po
267
po/sr.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 20:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 22:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 14:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
|
@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Можете да додате слике у вашу фасциклу %
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1295
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1032
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
|
||||
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
|
||||
|
@ -159,7 +159,6 @@ msgstr "Тренутна позадина"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Background"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Позадина"
|
||||
|
||||
|
@ -210,7 +209,6 @@ msgstr "Искључите авионски режим рада бисте ук
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Bluetooth"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Блутут"
|
||||
|
||||
|
@ -1114,8 +1112,8 @@ msgstr "Главни"
|
|||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
|
||||
|
@ -1239,7 +1237,6 @@ msgstr "_Распореди обједињене приказе"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Displays"
|
||||
msgid "Displays"
|
||||
msgstr "Екрани"
|
||||
|
||||
|
@ -1393,7 +1390,6 @@ msgstr "Издање %s"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Појединости"
|
||||
|
||||
|
@ -1407,8 +1403,8 @@ msgid ""
|
|||
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
|
||||
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"уређај;систем;информације;меморија;процесор;издање;основно;програм;омиљено;цд"
|
||||
";двд;усб;звук;снимак;диск;уклоњиви;медијум;носач;самопокретање;"
|
||||
"уређај;систем;информације;меморија;процесор;издање;основно;програм;омиљено;"
|
||||
"цд;двд;усб;звук;снимак;диск;уклоњиви;медијум;носач;самопокретање;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:1
|
||||
msgid "Select how other media should be handled"
|
||||
|
@ -1700,8 +1696,8 @@ msgstr "Произвољне пречице"
|
|||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:417
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
|
||||
|
@ -1732,27 +1728,36 @@ msgstr "Измењивачи само пребацују на следећи и
|
|||
msgid "Reset the shortcut to its default value"
|
||||
msgstr "Врати пречицу на њену основну вредност"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:308
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
|
||||
"disabled"
|
||||
msgstr "„%s“ се већ користи за <b>%s</b>. Ако замените, „%s“ биће искључено"
|
||||
|
||||
#. Setup the top label
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
|
||||
msgstr "Пречица тастатуре за <b>%s</b>. Унесите нову пречицу да иземните."
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
|
||||
#| msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgid "Set Custom Shortcut"
|
||||
msgstr "Постави произвољну пречицу"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:799
|
||||
#| msgid "Custom Shortcut"
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Shortcut"
|
||||
msgid "Set Shortcut"
|
||||
msgstr "Постави пречицу"
|
||||
|
||||
#. Setup the top label
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Унесите нову пречицу да измените <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
|
||||
msgid "Add Custom Shortcut"
|
||||
msgstr "Додајте произвољну пречицу"
|
||||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Keyboard"
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Тастатура"
|
||||
|
||||
|
@ -1767,27 +1772,16 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
|
|||
msgstr "пречица;понови;трепни;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
|
||||
"Backspace to clear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да измените пречицу, кликните на одговарајући ред и укуцајте нову "
|
||||
"комбинацију тастера или притисните „Backspace“ да обришете пречицу."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid "No keyboard shortcut found"
|
||||
msgstr "Нисам нашао речицу тастатуре"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Пробајте другачију претрагу"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Поново постави"
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
|
||||
msgid "Press Esc to cancel."
|
||||
msgstr "Притисни Есц да откажете."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
|
||||
|
@ -1796,12 +1790,10 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "Назив"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
|
||||
#| msgid "C_ommand:"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Наредба"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Shortcuts"
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Пречица"
|
||||
|
||||
|
@ -1809,40 +1801,46 @@ msgstr "Пречица"
|
|||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Уреди"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ништа"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
|
||||
#| msgid "_Remove"
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Уклони"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
|
||||
msgid "Enter the new shortcut"
|
||||
msgstr "Унесите нову пречицу"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додај"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
|
||||
#| msgid "_Replace"
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Замени"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
|
||||
#| msgid "Select"
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Постави"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
|
||||
msgid "Test Your _Settings"
|
||||
msgstr "Испробај _подешавања"
|
||||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Mouse & Touchpad"
|
||||
msgid "Mouse & Touchpad"
|
||||
msgstr "Миш и додирна табла"
|
||||
|
||||
|
@ -1912,7 +1910,6 @@ msgid "Tap to Click"
|
|||
msgstr "Лупни за клик"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
|
||||
#| msgid "Two _finger scroll"
|
||||
msgid "Two-finger Scrolling"
|
||||
msgstr "Премицање са два прста"
|
||||
|
||||
|
@ -2011,7 +2008,7 @@ msgid "page 2"
|
|||
msgstr "страна 2"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:458
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
|
||||
msgid "Security"
|
||||
|
@ -2114,7 +2111,7 @@ msgctxt "Signal strength"
|
|||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Изврстан сигнал"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:236
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Појединости"
|
||||
|
@ -2181,7 +2178,7 @@ msgstr "Самостално (ДХЦП)"
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Ручно"
|
||||
|
||||
|
@ -2205,7 +2202,7 @@ msgstr "Префикс"
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Самостално"
|
||||
|
||||
|
@ -2213,11 +2210,16 @@ msgstr "Самостално"
|
|||
msgid "Automatic, DHCP only"
|
||||
msgstr "Самостално, само ДХЦП"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:893
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "ИПв6"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Поново постави"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
|
||||
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
@ -2440,7 +2442,6 @@ msgid "Import from file…"
|
|||
msgstr "Увези из датотеке…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
|
||||
#| msgid "%s VPN"
|
||||
msgid "Add VPN"
|
||||
msgstr "Додај ВПН"
|
||||
|
||||
|
@ -2450,7 +2451,7 @@ msgid "_Reset"
|
|||
msgstr "_Поново постави"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1533
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Заборави"
|
||||
|
@ -2562,7 +2563,6 @@ msgstr "Учини доступно _другим корисницима"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Мрежа"
|
||||
|
||||
|
@ -2572,15 +2572,12 @@ msgstr "Управљајте вашим повезивањем на Интерн
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
|
||||
#| "vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
|
||||
"DNS;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"мрежа;бежична;вај-фај;ип;лан;посредник;ван;широкопојасна;модем;блутут;впн;ДНС"
|
||||
";"
|
||||
"мрежа;бежична;вај-фај;ип;лан;посредник;ван;широкопојасна;модем;блутут;впн;"
|
||||
"ДНС;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
|
||||
|
@ -2620,7 +2617,7 @@ msgid "Wired"
|
|||
msgstr "Жичана"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1691
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
|
||||
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
|
||||
|
@ -2631,7 +2628,7 @@ msgstr "Могућности…"
|
|||
msgid "Add new connection"
|
||||
msgstr "Додајте нову везу"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
|
||||
"a wireless hotspot to share the connection with others."
|
||||
|
@ -2639,12 +2636,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Ако имате неку другу везу на Интернет осим бежичне, можете да подесите "
|
||||
"бежичну врућу тачку да делите везу са другима."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1206
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Укључивањем бежичне вруће тачке прекинућете везу са <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1210
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
|
||||
"hotspot is active."
|
||||
|
@ -2652,23 +2649,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Није могуће приступити Интернету преко ваше бежичне док је укључена врућа "
|
||||
"тачка."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
|
||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||||
msgstr "Да зауставим врућу тачку и да искључим све кориснике?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
|
||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||
msgstr "_Заустави врућу тачку"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1394
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
|
||||
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
|
||||
msgstr "Политика система забрањује употребу као вруће тачке"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
|
||||
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
||||
msgstr "Бежични уређај не подржава режим вруће тачке"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1529
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
|
||||
"custom configuration will be lost."
|
||||
|
@ -2676,11 +2673,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Детаљи мреже за изабране мреже, укључујући лозинку и сва произвољна "
|
||||
"подешавања ће бити изгубљени."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1839
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Историјат"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1843
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
|
||||
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
|
||||
|
@ -2688,7 +2685,7 @@ msgid "_Close"
|
|||
msgstr "_Затвори"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1851
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Network"
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Заборави"
|
||||
|
@ -3244,7 +3241,6 @@ msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
|
|||
msgstr "неодређена грешка у 802.1x безбедности (впа-еап)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
|
||||
#| msgid "No input source selected"
|
||||
msgid "no file selected"
|
||||
msgstr "Није изабрана датотека"
|
||||
|
||||
|
@ -3253,7 +3249,6 @@ msgid "unspecified error validating eap-method file"
|
|||
msgstr "неодређена грешка потврђивања датотеке еап-метода"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
|
||||
#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
|
||||
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
||||
msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
||||
|
||||
|
@ -3317,7 +3312,6 @@ msgid "_Inner authentication"
|
|||
msgstr "_Унутрашња пријава"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
|
||||
#| msgid "PAC pro_visioning"
|
||||
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
|
||||
msgstr "Дозволи аутоматско ПАЦ _снабдевање"
|
||||
|
||||
|
@ -3383,7 +3377,6 @@ msgstr "ЦА _уверење"
|
|||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Authentication required"
|
||||
msgid "No CA certificate is _required"
|
||||
msgstr "Није потребно _уверење издавача уверења"
|
||||
|
||||
|
@ -3396,7 +3389,6 @@ msgid "missing EAP username"
|
|||
msgstr "недостаје ЕАП корисничко име"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
|
||||
#| msgid "Wrong password"
|
||||
msgid "missing EAP password"
|
||||
msgstr "недостаје ЕАП лозинка"
|
||||
|
||||
|
@ -3527,7 +3519,6 @@ msgid "missing leap-username"
|
|||
msgstr "недостаје леап корисничко име"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
|
||||
#| msgid "Wrong password"
|
||||
msgid "missing leap-password"
|
||||
msgstr "недостаје леап лозинка"
|
||||
|
||||
|
@ -3620,8 +3611,8 @@ msgstr "_Врста"
|
|||
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
|
||||
|
@ -3665,7 +3656,6 @@ msgstr "Прикажи садржај п_оруке на екрану закљу
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Обавештења"
|
||||
|
||||
|
@ -3708,7 +3698,6 @@ msgid "Mail"
|
|||
msgstr "Ел. пошта"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
|
||||
#| msgid "_Calendar"
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Календар"
|
||||
|
||||
|
@ -3746,7 +3735,6 @@ msgstr "_Уклони"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Online Accounts"
|
||||
msgid "Online Accounts"
|
||||
msgstr "Налози на мрежи"
|
||||
|
||||
|
@ -4069,8 +4057,8 @@ msgstr "Погледајте стање ваше батерије и измен
|
|||
msgid ""
|
||||
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"напајање;спавање;обустава;замрзавање;батерија;осветљај;затамњење;монитор;ДПМС"
|
||||
";мировање;"
|
||||
"напајање;спавање;обустава;замрзавање;батерија;осветљај;затамњење;монитор;"
|
||||
"ДПМС;мировање;"
|
||||
|
||||
# bug(danilo): plural-forms
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:3
|
||||
|
@ -4346,7 +4334,6 @@ msgstr "Не могу да учитам сучеље: %s"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Printers"
|
||||
msgid "Printers"
|
||||
msgstr "Штампачи"
|
||||
|
||||
|
@ -4753,70 +4740,70 @@ msgstr ""
|
|||
"Изгледа да није доступан позадински\n"
|
||||
"програм за штампу."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:371 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
|
||||
msgid "Screen Lock"
|
||||
msgstr "Закључавање екрана"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:422
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
|
||||
msgid "In use"
|
||||
msgstr "Користи се"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:427
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
|
||||
msgctxt "Location services status"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Укљ."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:428
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
|
||||
msgctxt "Location services status"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Искљ."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:807 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
|
||||
msgid "Location Services"
|
||||
msgstr "Услуге места"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:926 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
|
||||
msgid "Usage & History"
|
||||
msgstr "Употреба и историјат"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
|
||||
msgid "Empty all items from Trash?"
|
||||
msgstr "Да избацим све ставке из смећа?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1052
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
|
||||
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "Све ставке из смећа ће бити трајно уклоњене."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
||||
msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgstr "_Избаци Смеће"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
|
||||
msgid "Delete all the temporary files?"
|
||||
msgstr "Да обришем све привремене датотеке?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
|
||||
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "Све привремене датотеке ће бити трајно обрисане."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1078 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||
msgid "_Purge Temporary Files"
|
||||
msgstr "_Прочисти привремене датотеке"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
|
||||
msgstr "Очисти смеће и привремене датотеке"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1140 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
|
||||
msgid "Software Usage"
|
||||
msgstr "Употреба софтвера"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
|
||||
msgid "Problem Reporting"
|
||||
msgstr "Извештавање о проблему"
|
||||
|
||||
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1195
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
|
||||
|
@ -4825,7 +4812,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Слање извештаја о техничким проблемима нам помаже да побољшамо „%s“. "
|
||||
"Извештаји се шаљу безимено и очишћени су од личних података."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1207 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Политика приватности"
|
||||
|
||||
|
@ -4844,8 +4831,8 @@ msgid ""
|
|||
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
|
||||
"network;identity;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"екран;закључај;дијагноза;пад;урушавање;лично;скорашње;недавно;привремен;прв;п"
|
||||
"опис;назив;мрежа;идентитет;"
|
||||
"екран;закључај;дијагноза;пад;урушавање;лично;скорашње;недавно;привремен;прв;"
|
||||
"попис;назив;мрежа;идентитет;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
|
||||
msgid "Screen Turns Off"
|
||||
|
@ -5057,7 +5044,6 @@ msgstr "Папир"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Region & Language"
|
||||
msgid "Region & Language"
|
||||
msgstr "Регион и језик"
|
||||
|
||||
|
@ -5208,20 +5194,14 @@ msgid "Search Locations"
|
|||
msgstr "Места претраге"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Search Location"
|
||||
#| msgid "Places"
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Места"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
|
||||
#| msgctxt "Search Location"
|
||||
#| msgid "Bookmarks"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Обележивачи"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
|
||||
#| msgctxt "Online Account"
|
||||
#| msgid "Other"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Друго"
|
||||
|
||||
|
@ -5278,9 +5258,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
|
||||
#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
|
||||
"Shell command:\n"
|
||||
|
@ -5292,9 +5269,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
|
||||
#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
|
||||
"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
|
||||
|
@ -5312,7 +5286,6 @@ msgstr "Дељење"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Sharing"
|
||||
msgid "Sharing"
|
||||
msgstr "Дељење"
|
||||
|
||||
|
@ -5326,8 +5299,9 @@ msgid ""
|
|||
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
|
||||
"movies;server;renderer;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"дели;дељење;ссх;безбедна шкољка;домаћин;назив;удаљено;радна површ;блутут;обек"
|
||||
"с;медија;звук;аудио;снимак;видео;слике;фотографије;филмови;сервер;исцртавач;"
|
||||
"дели;дељење;ссх;безбедна шкољка;домаћин;назив;удаљено;радна површ;блутут;"
|
||||
"обекс;медија;звук;аудио;снимак;видео;слике;фотографије;филмови;сервер;"
|
||||
"исцртавач;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
|
@ -5348,7 +5322,6 @@ msgid "_Computer Name"
|
|||
msgstr "_Назив рачунара"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
|
||||
#| msgid "_Personal File Sharing"
|
||||
msgid "_File Sharing"
|
||||
msgstr "_Дељење датотека"
|
||||
|
||||
|
@ -5369,7 +5342,6 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
|
|||
msgstr "Неке услуге су искључене јер нема приступа на мрежу."
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Sharing"
|
||||
msgid "File Sharing"
|
||||
msgstr "Дељење датотека"
|
||||
|
||||
|
@ -5414,9 +5386,6 @@ msgid "Media Sharing"
|
|||
msgstr "Дељење медија"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the "
|
||||
#| "network."
|
||||
msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
||||
msgstr "Делите музику, фотографије и снимке на мрежи."
|
||||
|
||||
|
@ -5652,7 +5621,6 @@ msgstr "Произвољно"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Universal Access"
|
||||
msgid "Universal Access"
|
||||
msgstr "Универзални приступ"
|
||||
|
||||
|
@ -5666,8 +5634,8 @@ msgid ""
|
|||
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
|
||||
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"тастатура;миш;a11y;приступачност;контраст;зум;читач;екран;текст;слова;величин"
|
||||
"а;Икс_приступ;лепљиви;тастери;спори;одскочни;миш;"
|
||||
"тастатура;миш;a11y;приступачност;контраст;зум;читач;екран;текст;слова;"
|
||||
"величина;Икс_приступ;лепљиви;тастери;спори;одскочни;миш;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
|
||||
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
|
||||
|
@ -5759,7 +5727,6 @@ msgid "Sound Keys"
|
|||
msgstr "Тастери звука"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
|
||||
#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
|
||||
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запишти када је закључавање бројева или великих слова укључено или искључено."
|
||||
|
@ -6153,15 +6120,11 @@ msgstr "_Име и презиме"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Account type"
|
||||
#| msgid "Standard"
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Стандардни"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
|
||||
#| msgctxt "Account type"
|
||||
#| msgid "Administrator"
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Администратор"
|
||||
|
||||
|
@ -6179,15 +6142,10 @@ msgid "Set a password _now"
|
|||
msgstr "Постави лозинку са_да"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
|
||||
#| msgctxt "printer state"
|
||||
#| msgid "Configuring"
|
||||
msgid "_Confirm"
|
||||
msgstr "_Потврди"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
|
||||
#| "used on this device."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
|
||||
"used on this device. You can also use this account to access company "
|
||||
|
@ -6203,15 +6161,10 @@ msgid "_Domain"
|
|||
msgstr "_Домен"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
|
||||
#| msgctxt "printer state"
|
||||
#| msgid "Offline"
|
||||
msgid "You are Offline"
|
||||
msgstr "Ван мреже сте"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Go online to add\n"
|
||||
#| "enterprise login accounts."
|
||||
msgid "You must be online in order to add enterprise users."
|
||||
msgstr "Морате бити на мрежи да бисте додали пословне кориснике."
|
||||
|
||||
|
@ -6337,7 +6290,6 @@ msgid "Current _Password"
|
|||
msgstr "Тренутна _лозинка"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
|
||||
msgid "Allow user to change their password on next login"
|
||||
msgstr "Дозволи кориснику да измени лозинку приликом следећег пријављивања"
|
||||
|
||||
|
@ -6346,7 +6298,6 @@ msgid "Set a password now"
|
|||
msgstr "Постави лозинку сада"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Add User"
|
||||
msgid "_Add User…"
|
||||
msgstr "_Додај корисника…"
|
||||
|
||||
|
@ -6464,8 +6415,6 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
|
|||
msgstr "Покушајте да додате још слова, бројева и симбола."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
|
||||
#| msgctxt "Password hint"
|
||||
#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6559,7 +6508,6 @@ msgid "Unknown error"
|
|||
msgstr "Непозната грешка"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
|
||||
#| msgid "Should match the web address of your account provider."
|
||||
msgid "Should match the web address of your login provider."
|
||||
msgstr "Треба да подудари веб адресу вашег достављача пријављивања."
|
||||
|
||||
|
@ -6972,9 +6920,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'."
|
|||
msgstr "Корисничко име не може почети са „-“."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
|
||||
#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
|
||||
"digits and the following characters: . - _"
|
||||
|
@ -7075,7 +7020,6 @@ msgstr "Дугме"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Wacom Tablet"
|
||||
msgid "Wacom Tablet"
|
||||
msgstr "Ваком таблица"
|
||||
|
||||
|
@ -7419,11 +7363,20 @@ msgstr "Откажи претрагу"
|
|||
|
||||
#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
|
||||
#: ../shell/hostname-helper.c:189
|
||||
#| msgid "_Stop Hotspot"
|
||||
msgctxt "hotspot"
|
||||
msgid "Hotspot"
|
||||
msgstr "Врућа тачка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
|
||||
#~ msgstr "Пречица тастатуре за <b>%s</b>. Унесите нову пречицу да иземните."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
|
||||
#~ "Backspace to clear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Да измените пречицу, кликните на одговарајући ред и укуцајте нову "
|
||||
#~ "комбинацију тастера или притисните „Backspace“ да обришете пречицу."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color"
|
||||
#~ msgstr "Боја"
|
||||
|
||||
|
|
267
po/sr@latin.po
267
po/sr@latin.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 20:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 22:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 14:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 08:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
|
@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Možete da dodate slike u vašu fasciklu %s i one će biti prikazane ovd
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1295
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1032
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
|
||||
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
|
||||
|
@ -159,7 +159,6 @@ msgstr "Trenutna pozadina"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Background"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadina"
|
||||
|
||||
|
@ -210,7 +209,6 @@ msgstr "Isključite avionski režim rada biste uključili blutut."
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Bluetooth"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Blutut"
|
||||
|
||||
|
@ -1114,8 +1112,8 @@ msgstr "Glavni"
|
|||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
|
||||
|
@ -1239,7 +1237,6 @@ msgstr "_Rasporedi objedinjene prikaze"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Displays"
|
||||
msgid "Displays"
|
||||
msgstr "Ekrani"
|
||||
|
||||
|
@ -1393,7 +1390,6 @@ msgstr "Izdanje %s"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Pojedinosti"
|
||||
|
||||
|
@ -1407,8 +1403,8 @@ msgid ""
|
|||
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
|
||||
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uređaj;sistem;informacije;memorija;procesor;izdanje;osnovno;program;omiljeno;cd"
|
||||
";dvd;usb;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;medijum;nosač;samopokretanje;"
|
||||
"uređaj;sistem;informacije;memorija;procesor;izdanje;osnovno;program;omiljeno;"
|
||||
"cd;dvd;usb;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;medijum;nosač;samopokretanje;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:1
|
||||
msgid "Select how other media should be handled"
|
||||
|
@ -1700,8 +1696,8 @@ msgstr "Proizvoljne prečice"
|
|||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:417
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
|
||||
|
@ -1732,27 +1728,36 @@ msgstr "Izmenjivači samo prebacuju na sledeći izvor"
|
|||
msgid "Reset the shortcut to its default value"
|
||||
msgstr "Vrati prečicu na njenu osnovnu vrednost"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:308
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
|
||||
"disabled"
|
||||
msgstr "„%s“ se već koristi za <b>%s</b>. Ako zamenite, „%s“ biće isključeno"
|
||||
|
||||
#. Setup the top label
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
|
||||
msgstr "Prečica tastature za <b>%s</b>. Unesite novu prečicu da izemnite."
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
|
||||
#| msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgid "Set Custom Shortcut"
|
||||
msgstr "Postavi proizvoljnu prečicu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:799
|
||||
#| msgid "Custom Shortcut"
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Shortcut"
|
||||
msgid "Set Shortcut"
|
||||
msgstr "Postavi prečicu"
|
||||
|
||||
#. Setup the top label
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Unesite novu prečicu da izmenite <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
|
||||
msgid "Add Custom Shortcut"
|
||||
msgstr "Dodajte proizvoljnu prečicu"
|
||||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Keyboard"
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastatura"
|
||||
|
||||
|
@ -1767,27 +1772,16 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
|
|||
msgstr "prečica;ponovi;trepni;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
|
||||
"Backspace to clear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da izmenite prečicu, kliknite na odgovarajući red i ukucajte novu "
|
||||
"kombinaciju tastera ili pritisnite „Backspace“ da obrišete prečicu."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid "No keyboard shortcut found"
|
||||
msgstr "Nisam našao rečicu tastature"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Probajte drugačiju pretragu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ponovo postavi"
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
|
||||
msgid "Press Esc to cancel."
|
||||
msgstr "Pritisni Esc da otkažete."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
|
||||
|
@ -1796,12 +1790,10 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
|
||||
#| msgid "C_ommand:"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Naredba"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Shortcuts"
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Prečica"
|
||||
|
||||
|
@ -1809,40 +1801,46 @@ msgstr "Prečica"
|
|||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
|
||||
#| msgid "_Remove"
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
|
||||
msgid "Enter the new shortcut"
|
||||
msgstr "Unesite novu prečicu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
|
||||
#| msgid "_Replace"
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Zameni"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
|
||||
#| msgid "Select"
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Postavi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
|
||||
msgid "Test Your _Settings"
|
||||
msgstr "Isprobaj _podešavanja"
|
||||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Mouse & Touchpad"
|
||||
msgid "Mouse & Touchpad"
|
||||
msgstr "Miš i dodirna tabla"
|
||||
|
||||
|
@ -1912,7 +1910,6 @@ msgid "Tap to Click"
|
|||
msgstr "Lupni za klik"
|
||||
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
|
||||
#| msgid "Two _finger scroll"
|
||||
msgid "Two-finger Scrolling"
|
||||
msgstr "Premicanje sa dva prsta"
|
||||
|
||||
|
@ -2011,7 +2008,7 @@ msgid "page 2"
|
|||
msgstr "strana 2"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:458
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
|
||||
msgid "Security"
|
||||
|
@ -2114,7 +2111,7 @@ msgctxt "Signal strength"
|
|||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Izvrstan signal"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:236
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Pojedinosti"
|
||||
|
@ -2181,7 +2178,7 @@ msgstr "Samostalno (DHCP)"
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Ručno"
|
||||
|
||||
|
@ -2205,7 +2202,7 @@ msgstr "Prefiks"
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Samostalno"
|
||||
|
||||
|
@ -2213,11 +2210,16 @@ msgstr "Samostalno"
|
|||
msgid "Automatic, DHCP only"
|
||||
msgstr "Samostalno, samo DHCP"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:893
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ponovo postavi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
|
||||
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
@ -2440,7 +2442,6 @@ msgid "Import from file…"
|
|||
msgstr "Uvezi iz datoteke…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
|
||||
#| msgid "%s VPN"
|
||||
msgid "Add VPN"
|
||||
msgstr "Dodaj VPN"
|
||||
|
||||
|
@ -2450,7 +2451,7 @@ msgid "_Reset"
|
|||
msgstr "_Ponovo postavi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1533
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Zaboravi"
|
||||
|
@ -2562,7 +2563,6 @@ msgstr "Učini dostupno _drugim korisnicima"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Mreža"
|
||||
|
||||
|
@ -2572,15 +2572,12 @@ msgstr "Upravljajte vašim povezivanjem na Internet"
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
|
||||
#| "vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
|
||||
"DNS;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mreža;bežična;vaj-faj;ip;lan;posrednik;van;širokopojasna;modem;blutut;vpn;DNS"
|
||||
";"
|
||||
"mreža;bežična;vaj-faj;ip;lan;posrednik;van;širokopojasna;modem;blutut;vpn;"
|
||||
"DNS;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
|
||||
|
@ -2620,7 +2617,7 @@ msgid "Wired"
|
|||
msgstr "Žičana"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1691
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
|
||||
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
|
||||
|
@ -2631,7 +2628,7 @@ msgstr "Mogućnosti…"
|
|||
msgid "Add new connection"
|
||||
msgstr "Dodajte novu vezu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
|
||||
"a wireless hotspot to share the connection with others."
|
||||
|
@ -2639,12 +2636,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Ako imate neku drugu vezu na Internet osim bežične, možete da podesite "
|
||||
"bežičnu vruću tačku da delite vezu sa drugima."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1206
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Uključivanjem bežične vruće tačke prekinućete vezu sa <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1210
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
|
||||
"hotspot is active."
|
||||
|
@ -2652,23 +2649,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Nije moguće pristupiti Internetu preko vaše bežične dok je uključena vruća "
|
||||
"tačka."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
|
||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||||
msgstr "Da zaustavim vruću tačku i da isključim sve korisnike?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
|
||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||
msgstr "_Zaustavi vruću tačku"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1394
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
|
||||
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
|
||||
msgstr "Politika sistema zabranjuje upotrebu kao vruće tačke"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
|
||||
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
||||
msgstr "Bežični uređaj ne podržava režim vruće tačke"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1529
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
|
||||
"custom configuration will be lost."
|
||||
|
@ -2676,11 +2673,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Detalji mreže za izabrane mreže, uključujući lozinku i sva proizvoljna "
|
||||
"podešavanja će biti izgubljeni."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1839
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Istorijat"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1843
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
|
||||
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
|
||||
|
@ -2688,7 +2685,7 @@ msgid "_Close"
|
|||
msgstr "_Zatvori"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1851
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Network"
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Zaboravi"
|
||||
|
@ -3244,7 +3241,6 @@ msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
|
|||
msgstr "neodređena greška u 802.1x bezbednosti (vpa-eap)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
|
||||
#| msgid "No input source selected"
|
||||
msgid "no file selected"
|
||||
msgstr "Nije izabrana datoteka"
|
||||
|
||||
|
@ -3253,7 +3249,6 @@ msgid "unspecified error validating eap-method file"
|
|||
msgstr "neodređena greška potvrđivanja datoteke eap-metoda"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
|
||||
#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
|
||||
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
||||
msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
||||
|
||||
|
@ -3317,7 +3312,6 @@ msgid "_Inner authentication"
|
|||
msgstr "_Unutrašnja prijava"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
|
||||
#| msgid "PAC pro_visioning"
|
||||
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
|
||||
msgstr "Dozvoli automatsko PAC _snabdevanje"
|
||||
|
||||
|
@ -3383,7 +3377,6 @@ msgstr "CA _uverenje"
|
|||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Authentication required"
|
||||
msgid "No CA certificate is _required"
|
||||
msgstr "Nije potrebno _uverenje izdavača uverenja"
|
||||
|
||||
|
@ -3396,7 +3389,6 @@ msgid "missing EAP username"
|
|||
msgstr "nedostaje EAP korisničko ime"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
|
||||
#| msgid "Wrong password"
|
||||
msgid "missing EAP password"
|
||||
msgstr "nedostaje EAP lozinka"
|
||||
|
||||
|
@ -3527,7 +3519,6 @@ msgid "missing leap-username"
|
|||
msgstr "nedostaje leap korisničko ime"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
|
||||
#| msgid "Wrong password"
|
||||
msgid "missing leap-password"
|
||||
msgstr "nedostaje leap lozinka"
|
||||
|
||||
|
@ -3620,8 +3611,8 @@ msgstr "_Vrsta"
|
|||
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
|
||||
|
@ -3665,7 +3656,6 @@ msgstr "Prikaži sadržaj p_oruke na ekranu zaključavanja"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Obaveštenja"
|
||||
|
||||
|
@ -3708,7 +3698,6 @@ msgid "Mail"
|
|||
msgstr "El. pošta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
|
||||
#| msgid "_Calendar"
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalendar"
|
||||
|
||||
|
@ -3746,7 +3735,6 @@ msgstr "_Ukloni"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Online Accounts"
|
||||
msgid "Online Accounts"
|
||||
msgstr "Nalozi na mreži"
|
||||
|
||||
|
@ -4069,8 +4057,8 @@ msgstr "Pogledajte stanje vaše baterije i izmenite podešavanja uštede napajan
|
|||
msgid ""
|
||||
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"napajanje;spavanje;obustava;zamrzavanje;baterija;osvetljaj;zatamnjenje;monitor;DPMS"
|
||||
";mirovanje;"
|
||||
"napajanje;spavanje;obustava;zamrzavanje;baterija;osvetljaj;zatamnjenje;monitor;"
|
||||
"DPMS;mirovanje;"
|
||||
|
||||
# bug(danilo): plural-forms
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:3
|
||||
|
@ -4346,7 +4334,6 @@ msgstr "Ne mogu da učitam sučelje: %s"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Printers"
|
||||
msgid "Printers"
|
||||
msgstr "Štampači"
|
||||
|
||||
|
@ -4753,70 +4740,70 @@ msgstr ""
|
|||
"Izgleda da nije dostupan pozadinski\n"
|
||||
"program za štampu."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:371 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
|
||||
msgid "Screen Lock"
|
||||
msgstr "Zaključavanje ekrana"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:422
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
|
||||
msgid "In use"
|
||||
msgstr "Koristi se"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:427
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
|
||||
msgctxt "Location services status"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Uklj."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:428
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
|
||||
msgctxt "Location services status"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Isklj."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:807 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
|
||||
msgid "Location Services"
|
||||
msgstr "Usluge mesta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:926 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
|
||||
msgid "Usage & History"
|
||||
msgstr "Upotreba i istorijat"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
|
||||
msgid "Empty all items from Trash?"
|
||||
msgstr "Da izbacim sve stavke iz smeća?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1052
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
|
||||
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "Sve stavke iz smeća će biti trajno uklonjene."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
||||
msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgstr "_Izbaci Smeće"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
|
||||
msgid "Delete all the temporary files?"
|
||||
msgstr "Da obrišem sve privremene datoteke?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
|
||||
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "Sve privremene datoteke će biti trajno obrisane."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1078 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||
msgid "_Purge Temporary Files"
|
||||
msgstr "_Pročisti privremene datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
|
||||
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
|
||||
msgstr "Očisti smeće i privremene datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1140 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
|
||||
msgid "Software Usage"
|
||||
msgstr "Upotreba softvera"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
|
||||
msgid "Problem Reporting"
|
||||
msgstr "Izveštavanje o problemu"
|
||||
|
||||
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1195
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
|
||||
|
@ -4825,7 +4812,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Slanje izveštaja o tehničkim problemima nam pomaže da poboljšamo „%s“. "
|
||||
"Izveštaji se šalju bezimeno i očišćeni su od ličnih podataka."
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1207 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Politika privatnosti"
|
||||
|
||||
|
@ -4844,8 +4831,8 @@ msgid ""
|
|||
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
|
||||
"network;identity;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ekran;zaključaj;dijagnoza;pad;urušavanje;lično;skorašnje;nedavno;privremen;prv;p"
|
||||
"opis;naziv;mreža;identitet;"
|
||||
"ekran;zaključaj;dijagnoza;pad;urušavanje;lično;skorašnje;nedavno;privremen;prv;"
|
||||
"popis;naziv;mreža;identitet;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
|
||||
msgid "Screen Turns Off"
|
||||
|
@ -5057,7 +5044,6 @@ msgstr "Papir"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Region & Language"
|
||||
msgid "Region & Language"
|
||||
msgstr "Region i jezik"
|
||||
|
||||
|
@ -5208,20 +5194,14 @@ msgid "Search Locations"
|
|||
msgstr "Mesta pretrage"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Search Location"
|
||||
#| msgid "Places"
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Mesta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
|
||||
#| msgctxt "Search Location"
|
||||
#| msgid "Bookmarks"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Obeleživači"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
|
||||
#| msgctxt "Online Account"
|
||||
#| msgid "Other"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Drugo"
|
||||
|
||||
|
@ -5278,9 +5258,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
|
||||
#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
|
||||
"Shell command:\n"
|
||||
|
@ -5292,9 +5269,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
|
||||
#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
|
||||
"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
|
||||
|
@ -5312,7 +5286,6 @@ msgstr "Deljenje"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Sharing"
|
||||
msgid "Sharing"
|
||||
msgstr "Deljenje"
|
||||
|
||||
|
@ -5326,8 +5299,9 @@ msgid ""
|
|||
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
|
||||
"movies;server;renderer;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"deli;deljenje;ssh;bezbedna školjka;domaćin;naziv;udaljeno;radna površ;blutut;obek"
|
||||
"s;medija;zvuk;audio;snimak;video;slike;fotografije;filmovi;server;iscrtavač;"
|
||||
"deli;deljenje;ssh;bezbedna školjka;domaćin;naziv;udaljeno;radna površ;blutut;"
|
||||
"obeks;medija;zvuk;audio;snimak;video;slike;fotografije;filmovi;server;"
|
||||
"iscrtavač;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
|
@ -5348,7 +5322,6 @@ msgid "_Computer Name"
|
|||
msgstr "_Naziv računara"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
|
||||
#| msgid "_Personal File Sharing"
|
||||
msgid "_File Sharing"
|
||||
msgstr "_Deljenje datoteka"
|
||||
|
||||
|
@ -5369,7 +5342,6 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
|
|||
msgstr "Neke usluge su isključene jer nema pristupa na mrežu."
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Sharing"
|
||||
msgid "File Sharing"
|
||||
msgstr "Deljenje datoteka"
|
||||
|
||||
|
@ -5414,9 +5386,6 @@ msgid "Media Sharing"
|
|||
msgstr "Deljenje medija"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the "
|
||||
#| "network."
|
||||
msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
||||
msgstr "Delite muziku, fotografije i snimke na mreži."
|
||||
|
||||
|
@ -5652,7 +5621,6 @@ msgstr "Proizvoljno"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Universal Access"
|
||||
msgid "Universal Access"
|
||||
msgstr "Univerzalni pristup"
|
||||
|
||||
|
@ -5666,8 +5634,8 @@ msgid ""
|
|||
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
|
||||
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tastatura;miš;a11y;pristupačnost;kontrast;zum;čitač;ekran;tekst;slova;veličin"
|
||||
"a;Iks_pristup;lepljivi;tasteri;spori;odskočni;miš;"
|
||||
"tastatura;miš;a11y;pristupačnost;kontrast;zum;čitač;ekran;tekst;slova;"
|
||||
"veličina;Iks_pristup;lepljivi;tasteri;spori;odskočni;miš;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
|
||||
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
|
||||
|
@ -5759,7 +5727,6 @@ msgid "Sound Keys"
|
|||
msgstr "Tasteri zvuka"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
|
||||
#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
|
||||
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapišti kada je zaključavanje brojeva ili velikih slova uključeno ili isključeno."
|
||||
|
@ -6153,15 +6120,11 @@ msgstr "_Ime i prezime"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Account type"
|
||||
#| msgid "Standard"
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standardni"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
|
||||
#| msgctxt "Account type"
|
||||
#| msgid "Administrator"
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
|
@ -6179,15 +6142,10 @@ msgid "Set a password _now"
|
|||
msgstr "Postavi lozinku sa_da"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
|
||||
#| msgctxt "printer state"
|
||||
#| msgid "Configuring"
|
||||
msgid "_Confirm"
|
||||
msgstr "_Potvrdi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
|
||||
#| "used on this device."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
|
||||
"used on this device. You can also use this account to access company "
|
||||
|
@ -6203,15 +6161,10 @@ msgid "_Domain"
|
|||
msgstr "_Domen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
|
||||
#| msgctxt "printer state"
|
||||
#| msgid "Offline"
|
||||
msgid "You are Offline"
|
||||
msgstr "Van mreže ste"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Go online to add\n"
|
||||
#| "enterprise login accounts."
|
||||
msgid "You must be online in order to add enterprise users."
|
||||
msgstr "Morate biti na mreži da biste dodali poslovne korisnike."
|
||||
|
||||
|
@ -6337,7 +6290,6 @@ msgid "Current _Password"
|
|||
msgstr "Trenutna _lozinka"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
|
||||
msgid "Allow user to change their password on next login"
|
||||
msgstr "Dozvoli korisniku da izmeni lozinku prilikom sledećeg prijavljivanja"
|
||||
|
||||
|
@ -6346,7 +6298,6 @@ msgid "Set a password now"
|
|||
msgstr "Postavi lozinku sada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Add User"
|
||||
msgid "_Add User…"
|
||||
msgstr "_Dodaj korisnika…"
|
||||
|
||||
|
@ -6464,8 +6415,6 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
|
|||
msgstr "Pokušajte da dodate još slova, brojeva i simbola."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
|
||||
#| msgctxt "Password hint"
|
||||
#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6559,7 +6508,6 @@ msgid "Unknown error"
|
|||
msgstr "Nepoznata greška"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
|
||||
#| msgid "Should match the web address of your account provider."
|
||||
msgid "Should match the web address of your login provider."
|
||||
msgstr "Treba da podudari veb adresu vašeg dostavljača prijavljivanja."
|
||||
|
||||
|
@ -6972,9 +6920,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'."
|
|||
msgstr "Korisničko ime ne može početi sa „-“."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
|
||||
#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
|
||||
"digits and the following characters: . - _"
|
||||
|
@ -7075,7 +7020,6 @@ msgstr "Dugme"
|
|||
|
||||
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Wacom Tablet"
|
||||
msgid "Wacom Tablet"
|
||||
msgstr "Vakom tablica"
|
||||
|
||||
|
@ -7419,11 +7363,20 @@ msgstr "Otkaži pretragu"
|
|||
|
||||
#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
|
||||
#: ../shell/hostname-helper.c:189
|
||||
#| msgid "_Stop Hotspot"
|
||||
msgctxt "hotspot"
|
||||
msgid "Hotspot"
|
||||
msgstr "Vruća tačka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
|
||||
#~ msgstr "Prečica tastature za <b>%s</b>. Unesite novu prečicu da izemnite."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
|
||||
#~ "Backspace to clear."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Da izmenite prečicu, kliknite na odgovarajući red i ukucajte novu "
|
||||
#~ "kombinaciju tastera ili pritisnite „Backspace“ da obrišete prečicu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color"
|
||||
#~ msgstr "Boja"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue