Update Icelandic translation

(cherry picked from commit 19deec2326)
This commit is contained in:
Sveinn í Felli 2019-02-22 11:16:50 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1b85c8448d
commit c86f2bb189

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu"
"es\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Ekki var hægt að framkvæma breytingar"
#: panels/display/cc-display-panel.c:1973
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr ""
msgstr "Þetta gæti verið vegna takmarkana í vélbúnaði."
#: panels/display/cc-display-panel.c:2104
#, c-format
@ -2441,11 +2441,11 @@ msgstr "Gera aðgengilegt öðrum n_otendum"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
msgid "Restrict background data usage"
msgstr ""
msgstr "Takmarka gagnanotkun í bakgrunnsvinnslu"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386
msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
msgstr ""
msgstr "Tilvalið fyrir tengingar þar sem takmörk eða gjöld eru á gagnanotkun."
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39
@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "Tölva"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:559
msgid "Gaming input device"
msgstr ""
msgstr "Leikjainntakstæki"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814
@ -5204,6 +5204,9 @@ msgid ""
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
msgstr ""
"Notar Mozilla staðsetningarþjónustu: <a href='https://location.services.mozill"
"a."
"com/privacy'>Persónuverndarstefna</a>"
#: panels/privacy/privacy.ui:828
msgid "_Location Services"
@ -5959,6 +5962,8 @@ msgstr "Auðkennt"
msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr ""
"Thunderbolt undirkerfið (boltd) er ekki uppsett eða að uppsetningin er ekki"
" rétt."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460
msgid ""
@ -5966,19 +5971,23 @@ msgid ""
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
"Thunderbolt fannst ekki.\n"
"Annað hvort vantar stuðning við Thunderbolt í kerfið, hann hefur verið gerður"
" óvirkur í BIOS-stillingum eða að hann er stilltur á óstutt öryggisstig í"
" BIOS."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr ""
msgstr "Stuðningur við Thunderbolt hefur verið gerður óvirkur í BIOS."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr ""
msgstr "Villa við að skipta í beinan ham: %s"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
msgid "No Thunderbolt support"
msgstr ""
msgstr "Enginn stuðningur við Thunderbolt"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
#| msgid "Universal Access"
@ -5988,10 +5997,12 @@ msgstr "Beinn aðgangur"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr ""
"Leyfir beinan aðgang að tækjum eins og tengikvíum (dock) og utanáliggjandi"
" GPU-skjákortsörgjörvum."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
msgstr ""
msgstr "Aðeins USB og Display Port tæki geta tengst."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
#| msgid "Add Device"
@ -7673,6 +7684,9 @@ msgid ""
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
"issues. "
msgstr ""
"Þessa útgáfu af Settings-stillingaforritinu ætti einungis að nota í"
" þróunartilgangi. Þú gætir fundið fyrir rangri kerfishegðun, gagnatapi og"
" öðrum óvæntum vandamálum. "
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
@ -7718,22 +7732,26 @@ msgstr "Hætta við leit"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr ""
msgstr "Auðkenni síðast opnaða stillingaspjaldsins"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
msgid ""
"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
"will be ignored and the first panel in the list selected."
msgstr ""
"Auðkenni síðast opnaða stillingaspjaldsins. Óþekkt gildi verða hunsuð og"
" fyrsta spjaldið í listanum verður valið."
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
msgid "Show warning when running a development build of Settings"
msgstr ""
"Birta aðvörun þegar verið er að keyra þróunarútgáfu af Settings-stillingunum"
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
msgid ""
"Whether Settings should show a warning when running a development build."
msgstr ""
"Hvort Settings eigi að birta aðvörun þegar verið er að keyra þróunarútgáfu."
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device