Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2015-08-12 10:57:05 +02:00
parent 291a42a336
commit c9a276acf8

205
po/es.po
View file

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-20 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-11 06:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 \n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
@ -177,21 +177,52 @@ msgstr "Cambiar la imagen de fondo de escritorio por un tapiz o una foto"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Fondo de pantalla;Pantalla;Escritorio;"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth está desactivado"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259
#| msgid "Air_plane Mode"
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Apagar el modo avión"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
msgid "No Bluetooth adapters found"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
#| msgid "No Bluetooth adapters found"
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "No se encontraron adaptadores Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "El Bluetooth está físicamente desactivado"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Conectar a un dongle para usar el Bluetooth."
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
#| msgid "Bluetooth Sharing"
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth apagado"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr ""
"Encender para conectar dispositivos y recibir transferencias de archivos."
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
#| msgid "Air_plane Mode"
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "El modo avión está activado"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
#| msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "El Bluetooth está apagado cuando el modo avión está activado."
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
#| msgid "Air_plane Mode"
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "El hardware en modo avión está activado"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Apague el modo avión para activar el Bluetooth."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1585
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1672
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@ -199,6 +230,11 @@ msgstr "Bluetooth"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Activar y desactivar Bluetooth y conectar sus dispositivos"
#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "compartir;compartición;bluetooth;obex;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
@ -2535,7 +2571,7 @@ msgstr "Seleccione el archivo que importar"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@ -3010,8 +3046,11 @@ msgid "Security type"
msgstr "Tipo de seguridad"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
msgid "Security key"
msgstr "Clave de seguridad"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:131
@ -3933,18 +3972,17 @@ msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698
msgid "Wireless devices require extra power"
msgstr "Los dispositivos inalámbricos requieren electricidad adicional"
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Apagar la Wi-Fi para ahorrar energía."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1723
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Banda ancha _móvil"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728
msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
msgstr ""
"Los dispositivos de banda ancha móvil (3G, 4G, WiMax, etc.) requieren "
"electricidad adicional"
#| msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr "Apagar la banda ancha móvil (3G, 4G, LTE, etc.) para ahorrar energía."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780
msgid "_Bluetooth"
@ -4067,12 +4105,6 @@ msgstr "Retardo"
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
msgid "Authentication Required"
msgstr "Se requiere autenticación"
@ -4335,12 +4367,12 @@ msgid "Loading drivers database..."
msgstr "Cargando bases de datos de controladores…"
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:506
#: ../panels/printers/pp-host.c:526
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "Impresora JetDirect"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:756
#: ../panels/printers/pp-host.c:782
msgid "LPD Printer"
msgstr "Impresora LPD"
@ -4445,34 +4477,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s trabajos activos"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1568
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1655
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1573
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1660
msgid "Serial Port"
msgstr "Puerto serie"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1580
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
msgid "Parallel Port"
msgstr "Puerto paralelo"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicación: %s"
#. Translators: Network address of found printer
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1641
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Dirección: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1743
msgid "Server requires authentication"
msgstr "El servidor requiere autenticación"
@ -4913,7 +4945,7 @@ msgstr "No se han encontrado regiones"
msgid "No input sources found"
msgstr "No se han encontrado fuentes de entrada"
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1086
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1018
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Otra"
@ -5134,35 +5166,36 @@ msgstr "Bajar"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Encendido"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:297
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:300
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:371
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Elija una carpeta"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:800
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1126
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
@ -5173,12 +5206,15 @@ msgstr "Controla qué quiere compartir con otros"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
#| msgid ""
#| "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;"
#| "video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
msgstr ""
"compartir;compartición;ssh;equipo;remoto;escritorio:bluetooth;obex;"
"multimedia;sonido:vídeo;imágenes;fotos;películas;servidor;renderizado;"
"multimedia;sonido:vídeo;imágenes;fotos;películas;servidor;renderizador;"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login"
@ -5203,50 +5239,30 @@ msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
msgid "Bluetooth Sharing"
msgstr "Configuración Bluetooth"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
msgid ""
"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
"devices"
msgstr ""
"La compartición por Bluetooth le permite compartir archivos con otros "
"dispositivos con Bluetooth activado"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
msgstr "Recibir sólo de dispositivos de confianza"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
msgstr "Guardar los archivos recibidos en la carpeta de descargas"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
msgid "Computer Name"
msgstr "Nombre del equipo"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Compartición de archivos personales"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Compartición de la pantalla"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Media Sharing"
msgstr "Compartición multimedia"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
msgid "Remote Login"
msgstr "Inicio de sesión remoto"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Se han desactivado algunos servicios porque no hay acceso a la red."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@ -5255,11 +5271,11 @@ msgstr ""
"La compartición de archivos personales le permite compartir su carpeta "
"«Público» con otros en su red actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
msgid "Require Password"
msgstr "Solicitar contraseña"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@ -5268,7 +5284,7 @@ msgstr ""
"Permitir a los usuarios remotos conectar usando el comando de shell segura:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
@ -5277,38 +5293,38 @@ msgstr ""
"Permitir a los usuarios remotos ver o controlar su pantalla conectándose a: "
"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
msgid "Allow Remote Control"
msgstr "Permitir control remoto"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
msgid "Show Password"
msgstr "Mostrar contraseña"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
msgid "Access Options"
msgstr "Opciones de acceso"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "New connections must ask for access"
msgstr "Las conexiones nuevas deben solicitar acceso"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
msgid "Require a password"
msgstr "Solicitar contraseña"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid ""
"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
msgstr ""
"La compartición de medios le permite compartir música, fotos y vídeos "
"mediante la red."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
@ -7140,7 +7156,6 @@ msgstr ""
"de diversos aspectos de su escritorio."
#: ../shell/cc-application.c:45
#| msgid "Display Brightness"
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
@ -7204,6 +7219,28 @@ msgstr "Sistema"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferencias;Configuración;"
#~ msgid "Bluetooth is disabled"
#~ msgstr "Bluetooth está desactivado"
#~ msgid "Security key"
#~ msgstr "Clave de seguridad"
#~ msgid "Wireless devices require extra power"
#~ msgstr "Los dispositivos inalámbricos requieren electricidad adicional"
#~ msgid ""
#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
#~ "devices"
#~ msgstr ""
#~ "La compartición por Bluetooth le permite compartir archivos con otros "
#~ "dispositivos con Bluetooth activado"
#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
#~ msgstr "Recibir sólo de dispositivos de confianza"
#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
#~ msgstr "Guardar los archivos recibidos en la carpeta de descargas"
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Mostrar opciones de ayuda"