diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d6b62f53b..635082174 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,14 +1,13 @@ # Swedish translation for the gnome-core module. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Martin Wahlen , 1998. -# Dennis Björklund , 1999. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: control-center 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 1999-08-02 16:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-08-03 14:59+02:00\n" -"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Project-Id-Version: gnome-core-0.20\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-05 08:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-08-05 11:32+0100\n" +"Last-Translator: Anders Carlsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -16,15 +15,15 @@ msgstr "" #: capplets/background-properties/app-background.c:13 msgid "Set background image." -msgstr "Sätt bakgrundsbild." +msgstr "Ställ in bakgrundsbild." #: capplets/background-properties/app-background.c:13 msgid "IMAGE-FILE" -msgstr "BILD-FIL" +msgstr "IMAGE-FILE" #: capplets/background-properties/property-background.c:244 msgid "Disabled" -msgstr "Avstängd" +msgstr "Ej aktiverad" #: capplets/background-properties/property-background.c:619 msgid "Color" @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Solid" #: capplets/background-properties/property-background.c:657 msgid "Gradient" -msgstr "Toning" +msgstr "Färgskala" #: capplets/background-properties/property-background.c:658 msgid "Vertical" @@ -62,13 +61,14 @@ msgstr "Bakgrundsval" #: capplets/background-properties/property-background.c:883 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Kan inte hitta en hbox, använder vanlig filväljare" +msgstr "Kan inte hitta hbox, använder en vanlig filväljare" #: capplets/background-properties/property-background.c:888 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 #: capplets/theme-switcher/gui.c:225 capplets/theme-switcher/gui.c:297 msgid "Preview" -msgstr "Granskning" +msgstr "Förhandsgranska" #: capplets/background-properties/property-background.c:945 msgid "Wallpaper" @@ -98,62 +98,62 @@ msgstr "Centrerad" msgid "Tiled" msgstr "Sida-vid-sida" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1351 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1353 msgid "Disable background selection" -msgstr "Stäng av bakgrundsvalet" +msgstr "Stäng av val av bakgrund" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1480 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1482 msgid "Set parameters from saved state and exit" msgstr "Sätt parametrar från det lagrade läget och avsluta" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1481 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1483 msgid "IMAGE" -msgstr "BILD" +msgstr "IMAGE" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1481 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1483 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgstr "Sätter bakgrunden till det specificerade värdet" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1482 -#: capplets/background-properties/property-background.c:1483 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1484 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1485 msgid "COLOR" -msgstr "FÄRG" +msgstr "COLOR" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1482 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1484 msgid "Specifies the background color" msgstr "Specificerar bakgrundsfärgen" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1483 -msgid "Specifies end background color for gradient" -msgstr "Specificerar bakgrundsfärgen för toningen" - -#: capplets/background-properties/property-background.c:1484 -msgid "ORIENT" -msgstr "RIKTNING" - -#: capplets/background-properties/property-background.c:1484 -msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" -msgstr "Toningsriktning: vertikal eller horisontell?" - #: capplets/background-properties/property-background.c:1485 +msgid "Specifies end background color for gradient" +msgstr "Specificerar bakgrundsfärgen för gradienten" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1486 +msgid "ORIENT" +msgstr "ORIENT" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1486 +msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" +msgstr "Graderingsriktning: vertikal eller horisontell?" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1487 msgid "Use a solid fill for the background" msgstr "Använd solid bakgrundsfärg" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1486 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1488 msgid "Use a gradient fill for the background" -msgstr "Använd toning för bakgrund" +msgstr "Avänd gradient ifylld bakgrund" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1487 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1489 msgid "MODE" -msgstr "LÄGE" +msgstr "MODE" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1487 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1489 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" -msgstr "Visa bakgrund: sida vid sida, centrerad, skalad eller proportionell" +msgstr "Visa bakgrund: sida vid sida, centrerad, skalad eller ratio" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170 msgid "Keyboard Bell" -msgstr "Tangentbordssignal" +msgstr "Tangentbordsljud" #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:181 msgid "Volume" @@ -173,72 +173,72 @@ msgstr "Test" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:229 msgid "Gnome editor" -msgstr "Gnome editor" +msgstr "GNOME-editor" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:240 msgid "Run In Terminal" -msgstr "Kör i terminalfönster" +msgstr "Kör i Terminal" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:208 msgid "Auto-repeat" msgstr "Auto-repetering" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:219 msgid "Enable auto-repeat" -msgstr "Slå på auto-repetering" +msgstr "Aktivera auto-repetering" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:229 msgid "Repeat rate" msgstr "Repeteringshastighet" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:232 msgid "Repeat Delay" -msgstr "Repeteringsfördröjning" +msgstr "Tid innan repetering" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234 msgid "Keyboard click" msgstr "Tangentbordsklick" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:245 msgid "Click on keypress" msgstr "Klicka vid tangentnedslag" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:255 msgid "Click volume" msgstr "Klickvolym" -#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264 +#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:265 msgid "Test settings" -msgstr "Testa inställningen" +msgstr "Testa inställningar" #. icon box #: capplets/mime-type/edit-window.c:105 msgid "Select an icon..." -msgstr "Välj en ikon..." +msgstr "Välj ikon..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:115 msgid "Mime Type: " -msgstr "Mime typ: " +msgstr "Mime-typ: " #: capplets/mime-type/edit-window.c:125 msgid "Extension: " -msgstr "Ändelse: " +msgstr "Filtillägg:" #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); #: capplets/mime-type/edit-window.c:133 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65 msgid "First Regular Expression: " -msgstr "Första reguljära uttrycket: " +msgstr "Första RegExp: " #: capplets/mime-type/edit-window.c:141 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76 msgid "Second Regular Expression: " -msgstr "Andra reguljära uttrycket: " +msgstr "Andra RegExp: " #. Actions box #: capplets/mime-type/edit-window.c:148 msgid "Mime Type Actions" -msgstr "Mimetyp kommando" +msgstr "Mime-typ-händelser" #: capplets/mime-type/edit-window.c:155 #, c-format @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr " #: capplets/mime-type/edit-window.c:166 capplets/mime-type/edit-window.c:182 #: capplets/mime-type/edit-window.c:197 msgid "Select a file..." -msgstr "Välj en fil..." +msgstr "Välj fil..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:175 msgid "View" @@ -260,32 +260,30 @@ msgstr "Visa" #: capplets/mime-type/edit-window.c:191 msgid "Edit" -msgstr "Ändra" +msgstr "Redigera" #. we initialize everything #: capplets/mime-type/edit-window.c:238 msgid "Set actions for " -msgstr "Välj kommando för" +msgstr "Sätt händelser för " #: capplets/mime-type/mime-data.c:354 msgid "Mime Type" -msgstr "Mimetyp" +msgstr "Mime-typ" #: capplets/mime-type/mime-data.c:355 msgid "Extension" -msgstr "Ändelse" +msgstr "Filtillägg" #: capplets/mime-type/mime-data.c:449 msgid "You must enter a mime-type" -msgstr "Du måste mata in en mimetyp" +msgstr "Du måste ange en mime-typ" #: capplets/mime-type/mime-data.c:454 msgid "" "You must add either a regular-expression or\n" "a file-name extension" -msgstr "" -"Du måste mata in antingen ett reguljärt uttryck\n" -"eller en filnamnsändelse" +msgstr "Du måste ange en RegExp eller ett filtillägg" #: capplets/mime-type/mime-data.c:458 msgid "" @@ -295,15 +293,15 @@ msgid "" "For Example:\n" "image/png" msgstr "" -"Ange din mimetyp på formatet:\n" +"Skriv in mime-typen med formatet:\n" "KATEGORI/TYP\n" "\n" "Till exempel:\n" -"image/pgn" +"image/png" #: capplets/mime-type/mime-data.c:463 msgid "This mime-type already exists" -msgstr "Denna mimetyp finns redan" +msgstr "Mime-typen finns redan" #: capplets/mime-type/mime-data.c:561 msgid "" @@ -315,7 +313,7 @@ msgstr "" "Kan inte skapa filen\n" "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" "\n" -"Det går inte spara inställningarna" +"Inställningarna kommer inte att kunna sparas" #: capplets/mime-type/mime-info.c:440 msgid "" @@ -327,66 +325,69 @@ msgstr "" "Kan inte skapa filen\n" "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" "\n" -"Det går inte spara inställningarna" +"Inställningarna kommer inte att kunna sparas" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:77 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1016 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:203 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1042 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:87 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:193 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1032 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:91 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:198 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1037 msgid "Edit..." -msgstr "Ändra..." +msgstr "Redigera..." #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21 msgid "Add Mime Type" -msgstr "Lägg till mimetyp" +msgstr "Lägg till mime-typ" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22 msgid "" "Add a new Mime Type\n" "For example: image/tiff; text/x-scheme" msgstr "" -"Lägg till en ny mimetyp\n" +"Lägg till en ny mime-typ\n" "Till exempel: image/tiff; text/x-scheme" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27 msgid "Mime Type:" -msgstr "Mimetyp" +msgstr "Mime-typ:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35 msgid "Extensions" -msgstr "Ändelser" +msgstr "Filtillägg" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "" "Type in the extensions for this mime-type.\n" "For example: .html, .htm" msgstr "" -"Mata in filändelser för denna mimetyp.\n" -"Till exempel: .html, .htm" +"Skriv in filtilläggen för den här mime-typen.\n" +"Till exempel: .html, .htm" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46 msgid "Extension:" -msgstr "Ändelse:" +msgstr "Filtillägg:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51 msgid "Regular Expressions" -msgstr "Reguljära uttryck" +msgstr "RegExp" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 msgid "" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "by. These fields are optional." msgstr "" -"Du kan sätta upp två reguljära uttryck här för att känna igen\n" -"mimetypen. Dessa fält behövs inte matas in." +"Du kan använda två RegExp:ar för att identifiera mime-typen.\n" +"Dessa fält är valfria." #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:259 msgid "Mouse buttons" @@ -429,36 +430,36 @@ msgstr "Stor" msgid "Small" msgstr "Liten" -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101 +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102 msgid "Require Password" -msgstr "Kräv lösenord" +msgstr "Använd lösenord" -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:153 +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:154 msgid "Use power management." -msgstr "Använd strömspar." +msgstr "Använd strömsparfunktioner." -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314 +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:309 msgid "No Screensaver" msgstr "Ingen skärmsläckare" -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:319 +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:314 msgid "Random Screensaver" msgstr "Slumpmässig skärmsläckare" -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:494 +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54 msgid "Settings..." msgstr "Inställningar..." #. we need to special case random -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502 +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492 msgid "Random Settings" -msgstr "Slumpmässiga inställningar" +msgstr "Inställningar för slumpmässig skärmsläckare" -#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:512 +#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502 #, c-format msgid "%s Settings..." -msgstr "%s inställningar..." +msgstr "Inställningar för %s..." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 msgid "About:" @@ -489,12 +490,14 @@ msgstr "Sk msgid "" "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " "current screensaver." -msgstr "Denna knapp öppnar en dialogruta som låter dig mata in inställningar för den valda skärmsläckaren." +msgstr "" +"Öppna en dialogruta som hjälper dig ändra inställningar för aktuell " +"skärmsläckare." #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:85 msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Skärmsläckarinställningar" +msgstr "Inställningar för skärmsläckare" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:93 msgid "Start After " @@ -518,15 +521,15 @@ msgstr " Normal" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:134 msgid "Shutdown monitor " -msgstr "Stänga av monitorn " +msgstr "Stäng av skärm " #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:136 msgid " minutes after screen saver has started." -msgstr " minuter efter att skärmsläckaren har startat" +msgstr " minuter efter att skärmsläckaren startat." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:149 msgid "Screen Saver Demo" -msgstr "Skärmsläckardemo" +msgstr "Demo" #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100 msgid "Order: " @@ -534,11 +537,11 @@ msgstr "Ordning: " #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110 msgid "Style: " -msgstr "Stil: " +msgstr "Typ: " #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30 msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" -msgstr "Denna knapp sätter startordningen av de valda programmen.\n" +msgstr "Ställ in startordningen för markerade program.\n" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31 msgid "" @@ -548,11 +551,11 @@ msgid "" "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" "Settings programs are always started on every login." msgstr "" -"Denna knapp anger startsätt för de valda programmen:\n" -"Normalt - programmen påverkas inte av en utloggning men kan avslutas;\n" -"Omstart - programmen startas om ifall de dör;\n" -"Förstör - programmen dödas vid urloggning;\n" -"Inställningar - programmen starts vid varje inlogning." +"Ställ in omstartsstil för markerade program:\n" +"Normala program påverkas inte vid utloggning, men kan avslutas;\n" +"Återuppstå-program får inte avslutas;\n" +"Skräp-program försvinner vid utloggning och kan avslutas;\n" +"Inställnings-program startas alltid vid inloggning." #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36 msgid "" @@ -563,24 +566,30 @@ msgid "" "Saving programs are saving their session details;\n" "Programs which make no contact have Unknown states.\n" msgstr "" +"Visar vilka lägen olika program befinner sig i:\n" +"Inaktiva program väntar på att starta, eller har avslutats;\n" +"Startande program ges tid för att köras;\n" +"Körande program är normala medlemmar av aktuell session;\n" +"Sparande program håller på att spara sina sessions-detaljer;\n" +"Program som inte har kontakt med sessionshanteraren har Okända lägen.\n" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42 msgid "This column gives the command used to start a program." -msgstr "Denna kolumn anger kommando för att starta programmet" +msgstr "Visar kommandot som används för att starta programmet." -#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 +#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:135 msgid "Order" msgstr "Ordning" -#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 +#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:136 msgid "Style" -msgstr "Stil" +msgstr "Typ" -#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 +#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:137 msgid "State" -msgstr "Tillstånd" +msgstr "Läge" -#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 +#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:138 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -590,32 +599,31 @@ msgstr "Inaktiv" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32 msgid "Waiting to start or already finished." -msgstr "Väntar på att starta eller har redan avslutat." +msgstr "väntar på att starta, eller har avslutats." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34 msgid "Starting" -msgstr "Startar" +msgstr "Startande" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35 msgid "Started but has not yet reported state." -msgstr "Startat men har inte rapporterat sitt tillstånd." +msgstr "Startat men har ännu inte rapporterat läget." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37 msgid "Running" -msgstr "Kör" +msgstr "Körande" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38 -#, fuzzy msgid "A normal member of the session." -msgstr "En normal del av sessionen." +msgstr "En normal medlem av aktuell session." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40 msgid "Saving" -msgstr "Sparar" +msgstr "Sparande" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41 msgid "Saving session details." -msgstr "Sparar sessionsdetaljer." +msgstr "Håller på att spara sessions-detaljer" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 msgid "Unknown" @@ -623,126 +631,145 @@ msgstr "Ok #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44 msgid "State not reported within timeout." -msgstr "Tillstånd inte inrapporterat inom tidsgränsen." +msgstr "Har inte rapporterat läge inom timeout." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50 msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "Normal." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51 msgid "Unaffected by logouts but can die." -msgstr "Påverkas inte av utloggning men kan avslutas." +msgstr "Påverkas ej av utloggningar, men kan avslutas." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53 msgid "Respawn" -msgstr "Starta om" +msgstr "Återuppstå" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54 msgid "Never allowed to die." -msgstr "Låt aldrig avslutas" +msgstr "Får inte avslutas." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56 msgid "Trash" -msgstr "Förstör" +msgstr "Skräp" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57 msgid "Discarded on logout and can die." -msgstr "Förstörs vid utloggning och kan avslutas." +msgstr "Försvinner vid utloggning och kan avslutas." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60 msgid "Always started on every login." -msgstr "Startas alltid vid varje inloggning." +msgstr "Startas alltid vid inloggning." #: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503 msgid "Remove Program" -msgstr "Tag bort program" +msgstr "Ta bort program" -#: capplets/session-properties/session-properties.c:147 -msgid "Program:" -msgstr "Program:" +#: capplets/session-properties/session-properties.c:149 +msgid "Prompt on logout" +msgstr "Fråga innan utloggning" -#: capplets/session-properties/session-properties.c:171 -msgid "Session" -msgstr "Session" +#: capplets/session-properties/session-properties.c:156 +msgid "Automatically save changes to session" +msgstr "Spara ändringar till session automatiskt" -#. dialog -#: capplets/session-properties/session-properties.c:207 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Sessionsväljare" +#: capplets/session-properties/session-properties.c:183 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#: capplets/session-properties/session-properties.c:210 -msgid "Start Session" -msgstr "Starta sessionen" +#: capplets/session-properties/session-properties.c:184 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:71 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" #: capplets/session-properties/session-properties.c:213 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Avbryt inlogging" +msgid "Browse Currently Running Programs..." +msgstr "Visa aktuella program..." -#: capplets/session-properties/session-properties.c:236 +#: capplets/session-properties/session-properties.c:379 msgid "Only display warnings." msgstr "Visa bara varningar." -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:191 +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:319 +msgid "" +"Programs with smaller values are started before programs with higher values. " +"The default value should be OK" +msgstr "" +"Program med lägre värden startar före program med högre värden. " +"Standardvärdet är oftast ok" + +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "Start-kommandot kan inte vara tomt" + +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "Lägg till autostart-program" + +#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "Redigera autostart-program" + +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:184 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:192 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:193 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 msgid "File to Play" -msgstr "Fil att spela upp" +msgstr "Ljudfil" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:248 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:240 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247 msgid "Enable sound server startup" -msgstr "Starta ljudservern vid inloggning" +msgstr "Aktivera uppstart av ljudserver" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:263 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255 msgid "Sounds for events" msgstr "Ljud för händelser" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:284 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:276 msgid "General" -msgstr "Generellt" +msgstr "Allmänt" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:291 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:283 msgid "Select sound file" msgstr "Välj ljudfil" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:328 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:320 msgid "Play" msgstr "Spela upp" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:327 msgid "Sound Events" -msgstr "Ljudhändelse" +msgstr "Ljud-händelser" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:354 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:346 msgid "" "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" -msgstr "" -"Denna kopian av GNOME kontrollcenter har inte kompilerats med ljudsupport" +msgstr "Denna kopia av GNOME-kontrollpanelen är inte kompilerad med ljudstöd" -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:760 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:732 msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "Ljudfilen för denna händelse finns inte" +msgstr "Ljudfilen för aktuell händelse finns inte." -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:762 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:734 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" "for a set of default sounds." msgstr "" -"Ljudfilen för denna händelse finns inte.\n" -"Du borde kanske installera gnome-audio paketet\n" -"för att få tillgång till ett antal standardljud." +"Ljud-filen för aktuell händelse finns inte.\n" +"Du kan installera gnome-audio-paketet\n" +"för en uppsättning standardljud." -#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:768 +#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:740 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -757,64 +784,72 @@ msgstr "Tv #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/demo.c:52 msgid "Eenie" -msgstr "Det var" +msgstr "Ett" #: capplets/theme-switcher/demo.c:52 msgid "Meenie" -msgstr "en gång" +msgstr "Två" #: capplets/theme-switcher/demo.c:53 msgid "Mynie" -msgstr "en" +msgstr "Tre" #: capplets/theme-switcher/demo.c:53 msgid "Moe" -msgstr "guuube" +msgstr "Fyra" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Catcha" -msgstr "som" +msgstr "Alla" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Tiger" -msgstr "bodde" +msgstr "Byxor" #: capplets/theme-switcher/demo.c:55 msgid "By Its" -msgstr "i en" +msgstr "Äro" #: capplets/theme-switcher/demo.c:55 msgid "Toe" -msgstr "låddda" +msgstr "Dyra" #: capplets/theme-switcher/demo.c:114 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." -msgstr "Valda teman ovanför kommer att förhandsgranskas här." +msgstr "Valda teman kan testas med förhandsgranskning här." +#. column one #: capplets/theme-switcher/demo.c:119 msgid "Sample Button" -msgstr "Exempel på knapp" +msgstr "Test-knapp" #: capplets/theme-switcher/demo.c:123 msgid "Sample Check Button" -msgstr "Exempel på checkruta" +msgstr "Test-kryssruta" #: capplets/theme-switcher/demo.c:128 msgid "Sample Text Entry Field" -msgstr "Exempel på inmatningsfält" +msgstr "Test-textfält" -#. column two -#: capplets/theme-switcher/demo.c:135 +#: capplets/theme-switcher/demo.c:139 +msgid "Submenu" +msgstr "Undermeny" + +#: capplets/theme-switcher/demo.c:146 +msgid "Item 1" +msgstr "Val 1" + +#: capplets/theme-switcher/demo.c:149 +msgid "Another item" +msgstr "Ett annat val" + +#: capplets/theme-switcher/demo.c:154 msgid "Radio Button 1" -msgstr "Flervalsknapp 1" +msgstr "Radioknapp 1" -#: capplets/theme-switcher/demo.c:141 +#: capplets/theme-switcher/demo.c:160 msgid "Radio Button 2" -msgstr "Flervalsknapp 2" - -#: capplets/theme-switcher/demo.c:147 -msgid "Radio Button 3" -msgstr "Flervalsknapp 3" +msgstr "Radioknapp 2" #: capplets/theme-switcher/gui.c:83 #, c-format @@ -823,13 +858,13 @@ msgid "" "'%s'\n" "%s" msgstr "" -"Fel vid installation av tema:\n" +"Kan inte installera tema:\n" "'%s'\n" "%s" #: capplets/theme-switcher/gui.c:114 msgid "Select a theme to install" -msgstr "Välj tema att installera" +msgstr "Välj ett tema att installera" #: capplets/theme-switcher/gui.c:191 msgid "Available Themes" @@ -840,202 +875,196 @@ msgid "" "Auto\n" "Preview" msgstr "" -"Automatisk\n" -"granskning" +"Auto-\n" +"visa" #: capplets/theme-switcher/gui.c:228 msgid "" "Install new\n" "theme..." msgstr "" -"Installera\n" -"nytt tema..." +"Installera nytt\n" +"tema..." #. Font selector. #. #: capplets/theme-switcher/gui.c:234 msgid "User Font" -msgstr "Användarfont" +msgstr "Typsnitt" #: capplets/theme-switcher/gui.c:271 msgid "Use custom font." -msgstr "Aktivera användarfont" +msgstr "Använd valfritt typsnitt." #: capplets/theme-switcher/install.c:26 msgid "Home directory doesn't exist!\n" -msgstr "Hembiblioteket finns inte!\n" +msgstr "Hemkatalogen finns inte!\n" #: capplets/theme-switcher/install.c:36 msgid "Theme does not exist" -msgstr "Temabiblioteket finns inte" +msgstr "Temat finns inte" #: capplets/theme-switcher/install.c:68 #, c-format msgid "Command '%s' failed" -msgstr "Kommando '%s' misslyckades" +msgstr "Kommando '%s' kunde inte köras" #: capplets/theme-switcher/install.c:73 msgid "Unknown file format" msgstr "Okänt filformat" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:46 msgid "Default Gtk setting" -msgstr "Standard Gtk inställning" +msgstr "Standard Gtk-inställning" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:47 msgid "Spread buttons out" -msgstr "Sprid ut knappar" +msgstr "Sprid ut knapparna" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:55 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:48 msgid "Put buttons on edges" -msgstr "Lägg kanppar på kanterna" +msgstr "Lägg knapparna på kanterna" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:49 +msgid "Left-justify buttons" +msgstr "Vänsterjustera knapparna" + +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:50 +msgid "Right-justify buttons" +msgstr "Högerjustera knapparna" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:56 -msgid "Left-justify buttons" -msgstr "Vänsterjustera knappar" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57 -msgid "Right-justify buttons" -msgstr "Högerjustera knappar" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63 msgid "Let window manager decide" msgstr "Låt fönsterhanteraren bestämma" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:57 msgid "Center of the screen" -msgstr "Skärmens mitt" +msgstr "Mitten på skärmen" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58 msgid "At the mouse pointer" msgstr "Vid musmarkören" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:71 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:64 msgid "Dialogs are like other windows" msgstr "Dialogrutor är som andra fönster" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:65 msgid "Dialogs are treated specially by window manager" msgstr "Dialogrutor särbehandlas av fönsterhanteraren" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:79 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:72 msgid "Notebook" msgstr "Anteckningsbok" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73 msgid "Toplevel" -msgstr "Toppnivå" +msgstr "Fönster" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81 -#, fuzzy +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:74 msgid "Modal" -msgstr "Exklusiv" +msgstr "Modal" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:87 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:80 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:88 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:81 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:89 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:82 msgid "Top" msgstr "Överst" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:90 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:83 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:201 msgid "Dialog buttons" msgstr "Knappar i dialogrutan" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:211 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206 msgid "Dialog position" msgstr "Dialogrutansposition" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:216 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:211 msgid "Dialog hints" msgstr "Tips för dialogrutans placering" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:223 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:218 msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgstr "Använd statuslisten istället för dialogrutor när det är möjligt" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:233 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:228 msgid "Place dialogs over application window when possible" -msgstr "Platsera dialogrutor över programfönstret när det är möjligt" +msgstr "Placera dialogrutor över programfönstret när det är möjligt" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:245 msgid "Can detach and move toolbars" -msgstr "Verktygslister kan koppla loss och flyttas" +msgstr "Kan ta loss och flytta verktygsfält" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:260 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:254 msgid "Can detach and move menubars" -msgstr "Menyrader kan koppla loss och flyttas" +msgstr "Kan ta loss och flytta menyrader" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:269 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:263 msgid "Menus can be torn off" -msgstr "Menyer kan slitas loss" +msgstr "Kan slita loss menyer" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:279 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:273 msgid "Menubars have relieved border" -msgstr "Menyrader har upphöjda konturer" +msgstr "Menyrader har upphöjd ram" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:288 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:282 msgid "Toolbars have relieved border" -msgstr "Verktygslister har upphöjda konturer" +msgstr "Verktygsfält har upphöjd ram" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:297 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:291 msgid "Toolbar buttons have relieved border" -msgstr "Verktygslistknappar har upphöjda konturer" +msgstr "Knappar på verktygsfält har upphöjd ram" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:306 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:300 msgid "Toolbars have line separators" -msgstr "Verktygslister har avdelare" +msgstr "Verktygsfält har linje-delare" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:315 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:309 msgid "Toolbars have text labels" -msgstr "Verktygslister har textsträngar" +msgstr "Verktygsfält har text" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:324 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:318 msgid "Statusbar is interactive when possible" -msgstr "Statuslisten är interaktiv när det är möjligt" +msgstr "Statuslisten är inaktiv när det är möjligt" -# FIXME: Hjälp, progess meter, vad 17 heter det... -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:333 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:327 msgid "Statusbar progress meter on right" -msgstr "Statuslisten har framstegsmätaren till höger" +msgstr "Visa mätare till höger" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:344 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:338 msgid "Dialog buttons have icons" -msgstr "Knappar i dialogrutor har ikoner" +msgstr "Dialogruteknappar har ikoner" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:356 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:350 msgid "Menu items have icons" msgstr "Menyval har ikoner" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:375 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:368 msgid "Default MDI mode" -msgstr "Standard MDI läge" +msgstr "Standard MDI-läge" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:380 +#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:373 msgid "MDI notebook tab position" -msgstr "Tabb position i MDI anteckningsblock" +msgstr "Flik-position på MDI-anteckningsbok" #: capplets/url-properties/url-properties.c:48 msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." -msgstr "Fel vid initiering av 'url-properties' capplet." +msgstr "Kunde inte köra 'url-properties' capplet." #: capplets/url-properties/url-properties.c:71 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:71 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - #: capplets/url-properties/url-properties.c:87 msgid "handler:" msgstr "hanterare:" @@ -1063,122 +1092,123 @@ msgstr "S #: capplets/url-properties/url-properties.c:133 msgid "Remove" -msgstr "Tag bort" +msgstr "Ta bort" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:139 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:140 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" -"Startar %s\n" -"(%d sekunder kvar innan operationan stoppas)" +"startar %s\n" +"(%d sekunder kvar innan kommandot får time-out)" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:302 msgid " (Current)" -msgstr " (nuvarande)" +msgstr " (Aktuell)" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:303 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304 msgid "Run Configuration Tool for " -msgstr "Kör konfigureringsverktyg för " +msgstr "Kör konfigurationsverktyg för " -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:316 msgid " (Not found)" -msgstr " (hittades inte)" +msgstr " (Hittas inte)" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:396 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:408 msgid "Previous window manager did not die\n" msgstr "Föregående fönsterhanterare avslutades inte\n" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:429 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:441 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" "Kunde inte starta '%s'.\n" -"Faller tillbaka till föregående fönsterhanterare '%s'\n" +"Använder föregående fönsterhanterare '%s'\n" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:460 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:472 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" msgstr "" -"Kunde inte starta fönsterhanteraren.\n" -"Du får starta en fönsterhanterare manuellt. Du kan\n" -"göra detta genom att välja \"Kör...\" i fotmenyn\n" +"Kunde inte inte starta fönsterhanterare.\n" +"Kör en fönsterhanterare manuellt. Du kan\n" +"göra det genom att välja \"Kör program\" i\n" +"fot-menyn\n" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:684 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:840 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:704 msgid "Add New Window Manager" msgstr "Lägg till ny fönsterhanterare" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:685 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:793 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:800 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:940 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:705 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:813 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:820 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:965 #: control-center/capplet-manager.c:180 msgid "OK" msgstr "OK" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:685 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:705 #: control-center/capplet-manager.c:185 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:696 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:716 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:709 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:729 msgid "Command:" -msgstr "Kommando" +msgstr "Kommando:" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:722 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:742 msgid "Configuration Command:" -msgstr "Konfigureringskommando:" +msgstr "Kommando för konfiguration:" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:741 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:761 msgid "Window manager is session managed" -msgstr "Fönsterhanteraren styrs av sessionshanteraren" +msgstr "Fönsterhanterare använder sessionshantering" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:791 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:811 msgid "Name cannot be empty" -msgstr "Namnet kan inte vara tomt" +msgstr "Du måste skriva in ett namn" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:798 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:818 msgid "Command cannot be empty" -msgstr "Kommandot kan inte vara tomt" +msgstr "Du måste skriva in ett kommando" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:884 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:867 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:909 msgid "Edit Window Manager" -msgstr "Ändra fönsterhanterare" +msgstr "Redigera fönsterhanterare" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:939 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:964 msgid "You cannot delete the current Window Manager" -msgstr "Du kan inte ta bort den valda fönsterhanteraren" +msgstr "Du kan inte ta bort den aktuella fönsterhanteraren" -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1051 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1077 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" -"Ett initieringsfel uppstod vid start av 'wm-properties-capplet'.\n" -"Avbryter....\n" +"ett fel uppstod vid start av 'wm-properties-capplet'.\n" +"avbryter...\n" #: control-center/callbacks.c:79 msgid "GNOME Control Center" -msgstr "GNOME Kontrollcenter" +msgstr "GNOME kontrollpanel" #: control-center/callbacks.c:82 msgid "Desktop Properties manager." -msgstr "Hanterar skrivbordsinställningar" +msgstr "Egenskaper för skrivbordet." #: control-center/capplet-manager.c:170 msgid "Try" -msgstr "Verkställ" +msgstr "Försök" #: control-center/capplet-manager.c:175 msgid "Revert" @@ -1190,7 +1220,7 @@ msgstr "Hj #: control-center/capplet-widget-libs.c:49 msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" -msgstr "id av cappleten -- tilldelat av kontrollcenter" +msgstr "id av capplet -- tilldelad av kontrollpanelen" #: control-center/capplet-widget-libs.c:49 msgid "ID" @@ -1198,7 +1228,7 @@ msgstr "ID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:50 msgid "Multi-capplet id." -msgstr "Multi-capplet id." +msgstr "Multi-capplet id" #: control-center/capplet-widget-libs.c:50 msgid "CAPID" @@ -1206,16 +1236,15 @@ msgstr "CAPID" #: control-center/capplet-widget-libs.c:51 msgid "X ID of the socket it's plugged into" -msgstr "X ID till socketen som den är kopplad till" +msgstr "X ID för socketen den är pluggad i" #: control-center/capplet-widget-libs.c:51 msgid "XID" msgstr "XID" -# FIXME: IOR vet jag inte vad det är #: control-center/capplet-widget-libs.c:52 msgid "IOR of the control-center" -msgstr "IOR till kontrollcentret" +msgstr "IOR för kontrollpanelen" #: control-center/capplet-widget-libs.c:52 msgid "IOR" @@ -1223,15 +1252,15 @@ msgstr "IOR" #: control-center/capplet-widget-libs.c:53 msgid "Initialize session settings" -msgstr "Initiera sessionsinställningar" +msgstr "Initialisera inställningar för session" #: control-center/capplet-widget-libs.c:54 msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" -msgstr "Hoppa över standard kommando. Används för egna start-sessioner" +msgstr "Ignorera standard-händelse. Används för valfria init-session-fall" #: control-center/corba-glue.c:75 msgid "capplet-command to be run." -msgstr "capplet-kommando att köra." +msgstr "capplet-kommando som ska köras." #: control-center/corba-glue.c:75 msgid "CAPPLET" @@ -1239,7 +1268,7 @@ msgstr "CAPPLET" #: control-center/main.c:31 msgid "Help with the GNOME control-center." -msgstr "Hjälp med GNOME kontrollcenter." +msgstr "Hjälp med GNOME kontrollpanelen." #. we create the widgets #: control-center/main.c:59 @@ -1248,7 +1277,7 @@ msgstr "Varning:" #: control-center/main.c:59 msgid "Discard all changes" -msgstr "Ignorera alla ändringar" +msgstr "Återställ alla ändringar" #. ...labels, etc #: control-center/main.c:68 @@ -1256,10 +1285,10 @@ msgid "" "The following modules have had changes made, but not committed. If you " "would like to edit them, please double click on the appropriate entry." msgstr "" -"Följande moduler har ändringar gjorda men de har inte aktiverats. Om du\n" -"vill ändra dem så dubbelklicka på det alternativet som du vill ändra på." +"Följande moduler har ändrats, men ändringarna har inte verkställts. Om du " +"vill ändra dem, dubbelklicka på aktuellt val." #. create the app #: control-center/main.c:184 msgid "Control Center" -msgstr "Kontrollcenter" +msgstr "Kontrollpanelen"