Updated Danish translation from Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>.
1999-09-17 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no> * da.po: Updated Danish translation from Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>.
This commit is contained in:
parent
518300bd2c
commit
c9f79fc6aa
2 changed files with 151 additions and 101 deletions
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
1999-09-17 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation from Kenneth
|
||||
Christiansen <kenneth@ripen.dk>.
|
||||
|
||||
1999-09-13 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated translation.
|
||||
|
|
247
po/da.po
247
po/da.po
|
@ -1,32 +1,36 @@
|
|||
# Danish translation for the gnome-core module.
|
||||
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kenneth Christiansen/Daleak <kenth@writeme.com>, 1998, 1999.
|
||||
# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998, 1999.
|
||||
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-06 11:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-13 14:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-11 16:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-15 14:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: danish <dltp@lists.wiktor.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||
msgid "IMAGE-FILE"
|
||||
msgstr "BILLED-FIL"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||
msgid "Set background image."
|
||||
msgstr "Vælg baggrundsbillede"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||
msgid "IMAGE-FILE"
|
||||
msgstr "IMAGE-FILE"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting "
|
||||
"'background-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"en initialiseringsfejl opstod under startning af "
|
||||
"'background-properties-capplet'.\n"
|
||||
"afslutter...\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:244
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
|
@ -120,6 +124,8 @@ msgid ""
|
|||
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
|
||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen hjælp tilgængelig/installeret for disse indstillinger. Tjek venligst\n"
|
||||
"om du har installeret GNOME Brugerguiden på dit system."
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1136
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63
|
||||
|
@ -147,7 +153,7 @@ msgstr "S
|
|||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1491
|
||||
msgid "IMAGE"
|
||||
msgstr "BILLEDE"
|
||||
msgstr "IMAGE"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1491
|
||||
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
||||
|
@ -156,7 +162,7 @@ msgstr "S
|
|||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1492
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1493
|
||||
msgid "COLOR"
|
||||
msgstr "FARVE"
|
||||
msgstr "COLOR"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1492
|
||||
msgid "Specifies the background color"
|
||||
|
@ -166,14 +172,14 @@ msgstr "Specificerer baggrundsfarven"
|
|||
msgid "Specifies end background color for gradient"
|
||||
msgstr "Specificerer baggrundsfarven for gradienten"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
|
||||
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
||||
msgstr "Orientering for gradient: vertikal eller horisontal"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
|
||||
msgid "ORIENT"
|
||||
msgstr "ORIENT"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
|
||||
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
||||
msgstr "Orientering for gradient: vertikal eller horisontal"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1495
|
||||
msgid "Use a solid fill for the background"
|
||||
msgstr "Brug helfyldt baggrund"
|
||||
|
@ -183,12 +189,12 @@ msgid "Use a gradient fill for the background"
|
|||
msgstr "Brug gradvis fyld for baggrunden"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
|
||||
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
||||
msgstr "Vis baggrund: side-ved-side, centreret, skaleret eller ratio"
|
||||
msgid "MODE"
|
||||
msgstr "MODE"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
|
||||
msgid "MODE"
|
||||
msgstr "MODUS"
|
||||
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
||||
msgstr "Vis baggrund: side-ved-side, centreret, skaleret eller ratio"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
|
||||
msgid "Keyboard Bell"
|
||||
|
@ -208,13 +214,15 @@ msgstr "Varighed (ms)"
|
|||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:225
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"en initialiseringsfejl opstod under startning af 'bell-properties-capplet'.\n"
|
||||
"afslutter...\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237
|
||||
msgid "Gnome editor"
|
||||
|
@ -262,83 +270,93 @@ msgid ""
|
|||
"'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"en initialiseringsfejl opstod under startning af "
|
||||
"'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||||
"afslutter...\n"
|
||||
|
||||
#. icon box
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:105
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:261
|
||||
msgid "Select an icon..."
|
||||
msgstr "Vælg en ikon..."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:115
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:271
|
||||
msgid "Mime Type: "
|
||||
msgstr "Mime-type: "
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:125
|
||||
msgid "Extension: "
|
||||
msgstr "Endelse: "
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:301
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:309
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:133
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:336
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65
|
||||
msgid "First Regular Expression: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Første regulære udtryk: "
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:141
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:344
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76
|
||||
msgid "Second Regular Expression: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andet regulære udtryk: "
|
||||
|
||||
#. Actions box
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:148
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:351
|
||||
msgid "Mime Type Actions"
|
||||
msgstr "Mime-type handlinger"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:155
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Example: emacs %f"
|
||||
msgstr "Eksempel: emacs %f"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:160
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åbn"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:166 capplets/mime-type/edit-window.c:182
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:197
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:369 capplets/mime-type/edit-window.c:385
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:400
|
||||
msgid "Select a file..."
|
||||
msgstr "Vælg en fil..."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:175
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:378
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:191
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:394
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#. we initialize everything
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:238
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set actions for %s"
|
||||
msgstr "Vælg handlinger for %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:354
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:380
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr "Mime-type"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:355
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:381
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Endelse"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:449
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:488
|
||||
msgid "You must enter a mime-type"
|
||||
msgstr "Du er nødt til at angive en mime-type"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:454
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:493
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must add either a regular-expression or\n"
|
||||
"a file-name extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du skal tilføje enten et regulært udtryk eller\n"
|
||||
"en filenavnsendelse"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:458
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please put your mime-type in the format:\n"
|
||||
"CATEGORY/TYPE\n"
|
||||
|
@ -346,34 +364,51 @@ msgid ""
|
|||
"For Example:\n"
|
||||
"image/png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indtast venligst din mime-type i formatet:\n"
|
||||
"KATEGORI/TYPE\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For eksempel:\n"
|
||||
"image/png"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:463
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:502
|
||||
msgid "This mime-type already exists"
|
||||
msgstr "Denne mime-type eksisterer allerede"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:544 capplets/mime-type/mime-info.c:423
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:583 capplets/mime-type/mime-info.c:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are unable to create the directory\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We will not be able to save the state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi kan ikke oprette mappen\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vi er ikke i stand til at gemme status."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:550 capplets/mime-type/mime-info.c:429
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:589 capplets/mime-type/mime-info.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are unable to access the directory\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We will not be able to save the state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi kan ikke læse mappen\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vi er ikke i stand til at gemme status."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:561
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create the file\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We will not be able to save the state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke oprette filen\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vi er ikke i stand til at gemme status."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-info.c:440
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -382,6 +417,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"We will not be able to save the state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke oprette filen\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vi er ikke i stand til at gemme status."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:203
|
||||
|
@ -435,7 +474,7 @@ msgstr "Endelse:"
|
|||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regulært udtryk"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -472,6 +511,10 @@ msgstr "Hurtig"
|
|||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr "Langsom"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Tærskel"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Stor"
|
||||
|
@ -480,15 +523,13 @@ msgstr "Stor"
|
|||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Lille"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Tærskel"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"en initialiseringsfejl opstod under statning af 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
||||
"afslutter...\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102
|
||||
msgid "Require Password"
|
||||
|
@ -540,7 +581,7 @@ msgstr "Indstillinger"
|
|||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36
|
||||
msgid "RANDOM SCREENSAVER"
|
||||
msgstr "TILFÆLDIG PAUSESKÆRM"
|
||||
msgstr "RANDOM SCREENSAVER"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47
|
||||
msgid "Screen Saver"
|
||||
|
@ -601,7 +642,7 @@ msgstr "Stil: "
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30
|
||||
msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne knap angiver startsrækkefølgen for det valgte program.\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -649,7 +690,7 @@ msgstr "Inaktiv"
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32
|
||||
msgid "Waiting to start or already finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venter på at starte eller er allerede færdig."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34
|
||||
msgid "Starting"
|
||||
|
@ -657,7 +698,7 @@ msgstr "Starter"
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
|
||||
msgid "Started but has not yet reported state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startet men har endnu ikke reporteret status."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
|
||||
msgid "Running"
|
||||
|
@ -665,7 +706,7 @@ msgstr "K
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
|
||||
msgid "A normal member of the session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et normalt medlem af sessionen"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
|
@ -705,7 +746,7 @@ msgstr "Affald"
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
|
||||
msgid "Discarded on logout and can die."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forkastes ved logud og må gerne dø."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
|
||||
msgid "Always started on every login."
|
||||
|
@ -722,16 +763,16 @@ msgstr "Indstillinger"
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:149
|
||||
msgid "Prompt on logout"
|
||||
msgstr "Spørg ved logout"
|
||||
msgstr "Spørg ved logud"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:156
|
||||
msgid "Automatically save changes to session"
|
||||
msgstr "Gem automatisk ændringer ved session"
|
||||
msgstr "Gem automatisk ændringer til session"
|
||||
|
||||
#. frame for manually started programs
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:166
|
||||
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke-sessionshåndterede opstartsprogrammer"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:183
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:304
|
||||
|
@ -797,7 +838,7 @@ msgstr "Sl
|
|||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247
|
||||
msgid "Enable sound server startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå lydsserver opstart til"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255
|
||||
msgid "Sounds for events"
|
||||
|
@ -858,11 +899,11 @@ msgid "Meenie"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||||
msgid "Moe"
|
||||
msgid "Mynie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||||
msgid "Mynie"
|
||||
msgid "Moe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
||||
|
@ -912,11 +953,11 @@ msgstr "Andet punkt"
|
|||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:154
|
||||
msgid "Radio Button 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radioknap 1"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:160
|
||||
msgid "Radio Button 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radioknap 2"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -925,6 +966,9 @@ msgid ""
|
|||
"'%s'\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fejl under installering af tema:\n"
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:114
|
||||
msgid "Select a theme to install"
|
||||
|
@ -960,7 +1004,7 @@ msgstr "Brugerskrifttype"
|
|||
#. for now we just assume default gtk font
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:252
|
||||
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:271
|
||||
msgid "Use custom font."
|
||||
|
@ -1153,7 +1197,7 @@ msgstr "GNOME MDI indstillinger"
|
|||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
|
||||
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fejl under initialisering af `url-properties' kapplet."
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
|
@ -1174,20 +1218,16 @@ msgstr "Netscape (nyt vindue)"
|
|||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:108
|
||||
msgid "Help browser"
|
||||
msgstr "Hjælpebrowser"
|
||||
msgstr "Hjælpevejleder"
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:113
|
||||
msgid "Help browser (new window)"
|
||||
msgstr "Hjælpebrowser (nyt vindue)"
|
||||
msgstr "Hjælpevejleder (nyt vindue)"
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:125
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Anvend"
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1226,7 +1266,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407
|
||||
msgid "Previous window manager did not die\n"
|
||||
msgstr "Forrige window manageren lukkede ikke ned\n"
|
||||
msgstr "Forrige vindueshåndterer lukkede ikke ned\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1247,12 +1287,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:711
|
||||
msgid "Add New Window Manager"
|
||||
msgstr "Tilføj ny window manager"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:712
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:185
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuller"
|
||||
msgstr "Tilføj ny vindueshåndterer"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:712
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:820
|
||||
|
@ -1262,6 +1297,11 @@ msgstr "Annuller"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:712
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:185
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuller"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:723
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
@ -1276,7 +1316,7 @@ msgstr "Konfigurationskommando:"
|
|||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:768
|
||||
msgid "Window manager is session managed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vindueshåndterer er sessionsstyret"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:818
|
||||
msgid "Name cannot be empty"
|
||||
|
@ -1289,7 +1329,7 @@ msgstr "Kommando m
|
|||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:874
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:916
|
||||
msgid "Edit Window Manager"
|
||||
msgstr "Rediger window manager"
|
||||
msgstr "Rediger vindueshåndterer"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:971
|
||||
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
||||
|
@ -1327,22 +1367,22 @@ msgstr "Forkast"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjælp"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||||
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||||
msgstr "cappletens id -- uddelt af kontrol-centeret"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||||
msgid "CAPID"
|
||||
msgstr "CAPID"
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||||
msgid "Multi-capplet id."
|
||||
msgstr "Multi-capplet-id."
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||||
msgid "CAPID"
|
||||
msgstr "CAPID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
|
||||
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
||||
msgstr "X-id af socketen den er tilsluttet"
|
||||
|
@ -1351,14 +1391,14 @@ msgstr "X-id af socketen den er tilsluttet"
|
|||
msgid "XID"
|
||||
msgstr "XID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "IOR"
|
||||
msgstr "IOR"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "IOR of the control-center"
|
||||
msgstr "Kontrolcenterets IOR"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "IOR"
|
||||
msgstr "IOR"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
||||
msgid "Initialize session settings"
|
||||
msgstr "Start sessionsindstillinger"
|
||||
|
@ -1372,35 +1412,40 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "CAPPLET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "capplet-command to be run."
|
||||
msgstr "capplet-kommando som skal udføres."
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "CAPPLET"
|
||||
msgstr "CAPPLET"
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:31
|
||||
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||||
msgstr "GNOME kontrolcenterets hjælp."
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:59
|
||||
msgid "Discard all changes"
|
||||
msgstr "Forkast alle ændringer"
|
||||
|
||||
#. we create the widgets
|
||||
#: control-center/main.c:59
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Advarsel:"
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:59
|
||||
msgid "Discard all changes"
|
||||
msgstr "Forkast alle ændringer"
|
||||
|
||||
#. ...labels, etc
|
||||
#: control-center/main.c:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
||||
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Følgende moduler er blevet ændret, men ændringerne er ikke aktiveret. Hvis "
|
||||
"du vil redigere dem, dobbeltklik venligst på det pågældende element."
|
||||
|
||||
#. create the app
|
||||
#: control-center/main.c:187
|
||||
msgid "Control Center"
|
||||
msgstr "Kontrolcenter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extension: "
|
||||
#~ msgstr "Endelse: "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue