Updating macedonian translation, Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>

svn path=/trunk/; revision=8903
This commit is contained in:
Arangel Angov 2008-08-29 09:30:07 +00:00
parent 9aa93fe608
commit ca0d4dc181

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Macedonian # translation of mk.po to Macedonian
# translation of gnome-control-center.HEAD.mk.po to # translation of gnome-control-center.HEAD.mk.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@ -14,10 +14,10 @@
# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 15:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-29 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 10:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-29 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -608,8 +608,8 @@ msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed." "'%s' is not installed."
msgstr "" msgstr ""
"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи бараниот GTK+ енџин " "Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи бараниот GTK+ енџин %s не е "
"%s не е инсталиран." "инсталиран."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Apply Background" msgid "Apply Background"
@ -628,16 +628,16 @@ msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted." "font suggestion can be reverted."
msgstr "" msgstr ""
"Тековната тема предлага позадина и фонт. Последниот применет фонт" "Тековната тема предлага позадина и фонт. Последниот применет фонтможе да "
"може да биде повторно вратен." "биде повторно вратен."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
msgid "" msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted." "suggestion can be reverted."
msgstr "" msgstr ""
"Тековната тема предлага позадина. Последниот применет фонт" "Тековната тема предлага позадина. Последниот применет фонтможе да биде "
"може да биде повторно вратен." "повторно вратен."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
msgid "The current theme suggests a background and a font." msgid "The current theme suggests a background and a font."
@ -648,8 +648,8 @@ msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted." "can be reverted."
msgstr "" msgstr ""
"Тековната тема предлага фонт. Последниот применет фонт" "Тековната тема предлага фонт. Последниот применет фонтможе да биде повторно "
"може да биде повторно вратен." "вратен."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
msgid "The current theme suggests a background." msgid "The current theme suggests a background."
@ -1438,8 +1438,8 @@ msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
"not installed." "not installed."
msgstr "" msgstr ""
"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребната GTK+ тема " "Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребната GTK+ тема %s не "
"%s не е инсталирана." "е инсталирана."
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628
#, c-format #, c-format
@ -1447,8 +1447,8 @@ msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager " "This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed." "theme '%s' is not installed."
msgstr "" msgstr ""
"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребниот менаџер " "Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребниот менаџер на "
"на прозорци %s не е инсталиран." "прозорци %s не е инсталиран."
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635
#, c-format #, c-format
@ -1456,8 +1456,8 @@ msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
"not installed." "not installed."
msgstr "" msgstr ""
"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребната тема со икони " "Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребната тема со икони %s "
"%s не е инсталирана." "не е инсталирана."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
@ -1899,9 +1899,7 @@ msgstr "Исклучено"
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Звук" msgstr "Звук"
#. Desktop
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1154
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Работна површина" msgstr "Работна површина"
@ -2772,77 +2770,100 @@ msgstr "_Пуштање на звук:"
#. Bell #. Bell
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound" msgid "Alert sound"
msgstr "Звук за известување " msgstr "Звук за известување "
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
msgctxt "Sound event"
msgid "Visual alert" msgid "Visual alert"
msgstr "Визуелни известувања" msgstr "Визуелни известувања"
#. Windows and buttons #. Windows and buttons
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons" msgid "Windows and Buttons"
msgstr "Прозорци и копчиња" msgstr "Прозорци и копчиња"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked" msgid "Button clicked"
msgstr "Кликнато е копче" msgstr "Кликнато е копче"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked" msgid "Toggle button clicked"
msgstr "Кликнато е копчето за менување" msgstr "Кликнато е копчето за менување"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized" msgid "Window maximized"
msgstr "Прозорецот е максимизиран" msgstr "Прозорецот е максимизиран"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized" msgid "Window unmaximized"
msgstr "Прозорецот е вратен" msgstr "Прозорецот е вратен"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised" msgid "Window minimised"
msgstr "Прозорецот е минимизиран" msgstr "Прозорецот е минимизиран"
#. Desktop
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "Работна површина"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
msgctxt "Sound event"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Најава" msgstr "Најава"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 msgctxt "Sound event"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Одјава" msgstr "Одјава"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail" msgid "New e-mail"
msgstr "Нова е-пошта" msgstr "Нова е-пошта"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash" msgid "Empty trash"
msgstr "Испразни ѓубре" msgstr "Испразни ѓубре"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "Завршено е долго дејство (преземање, снимање на CD, итн.)" msgstr "Завршено е долго дејство (преземање, снимање на CD, итн.)"
#. Alerts? #. Alerts?
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts" msgid "Alerts"
msgstr "Известувања" msgstr "Известувања"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question" msgid "Information or question"
msgstr "Информација или прашање" msgstr "Информација или прашање"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Предупредување" msgstr "Предупредување"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
msgctxt "Sound event"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Грешка" msgstr "Грешка"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning" msgid "Battery warning"
msgstr "Предупредување за батерија" msgstr "Предупредување за батерија"
@ -3000,6 +3021,10 @@ msgstr "Друго"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Заклучи екран" msgstr "Заклучи екран"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
msgid "Logout"
msgstr "Одјава"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1062
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "Исклучи" msgstr "Исклучи"