Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
79618e0029
commit
ca89bf10d7
1 changed files with 64 additions and 66 deletions
130
po/ja.po
130
po/ja.po
|
@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 17:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 21:00+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-20 23:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -584,11 +584,11 @@ msgstr ""
|
|||
"application;flatpak;permission;setting;アプリケーション;パーミッション;許可;"
|
||||
"権限;設定;snap;"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:350
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:340
|
||||
msgid "Select a picture"
|
||||
msgstr "画像を選択"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:353
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:343
|
||||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657
|
||||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
|
||||
|
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "画像を選択"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル(_C)"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:354
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:344
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:411
|
||||
|
@ -623,22 +623,6 @@ msgstr "キャンセル(_C)"
|
|||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "開く(_O)"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:104
|
||||
msgid "Set Background and Lock Screen"
|
||||
msgstr "背景とロック画面に設定"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:114
|
||||
msgid "Set Background"
|
||||
msgstr "背景に設定"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:121
|
||||
msgid "Set Lock Screen"
|
||||
msgstr "ロック画面に設定"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:143
|
||||
msgid "Remove Background"
|
||||
msgstr "背景から削除"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-item.c:140
|
||||
msgid "multiple sizes"
|
||||
msgstr "複数のサイズ"
|
||||
|
@ -654,11 +638,11 @@ msgstr "%d × %d"
|
|||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "デスクトップの背景が見つかりません"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.c:143
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.c:115
|
||||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "現在の背景"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:63
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
|
||||
msgid "Add Picture…"
|
||||
msgstr "画像を追加…"
|
||||
|
||||
|
@ -2297,8 +2281,8 @@ msgid ""
|
|||
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
|
||||
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"代替文字キーは AltGr キーのように追加の文字を入力するのに使用します。これ"
|
||||
"らは AltGr キーと同じように扱われる場合があります。"
|
||||
"代替文字キーは AltGr キーのように追加の文字を入力するのに使用します。これら"
|
||||
"は AltGr キーと同じように扱われる場合があります。"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
|
||||
msgid "Left Alt"
|
||||
|
@ -2714,8 +2698,8 @@ msgid ""
|
|||
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
|
||||
"properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションがマイクで録音したりできるようになります。無効にすると一"
|
||||
"部のアプリケーションが正常に動作しなくなる可能性があります。"
|
||||
"アプリケーションがマイクで録音したりできるようになります。無効にすると一部の"
|
||||
"アプリケーションが正常に動作しなくなる可能性があります。"
|
||||
|
||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
|
||||
msgid "Allow the applications below to use your microphone."
|
||||
|
@ -2842,9 +2826,9 @@ msgstr "マウスやタッチパッドの感度の変更、利き手の選択を
|
|||
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;トラックパッド;ポインター;"
|
||||
"クリック;タップ;ダブル;ボタン;トラックボール;スクロール;Mouse;Touchpad;マウ"
|
||||
"ス;タッチパッド;"
|
||||
"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;トラックパッド;ポイ"
|
||||
"ンター;クリック;タップ;ダブル;ボタン;トラックボール;スクロール;Mouse;"
|
||||
"Touchpad;マウス;タッチパッド;"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
|
||||
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||||
|
@ -2927,8 +2911,8 @@ msgid ""
|
|||
"internet connection through a source other than Wi-Fi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wi-Fi アクセスポイントは周囲の人が接続できる Wi-Fi ネットワークを作成し、あな"
|
||||
"たのインターネット接続を全員で共有できるようにします。これには、Wi-Fi 以外の方"
|
||||
"法でのインターネット接続が必要です。"
|
||||
"たのインターネット接続を全員で共有できるようにします。これには、Wi-Fi 以外の"
|
||||
"方法でのインターネット接続が必要です。"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
|
||||
#: panels/network/network-wifi.ui:105
|
||||
|
@ -3026,9 +3010,9 @@ msgid ""
|
|||
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
|
||||
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ここに入力した MAC アドレスは、現在の接続で利用しているネットワークデバイス"
|
||||
"のハードウェアアドレスとして使用されます。この機能は MAC アドレスのクローニ"
|
||||
"ング、またはスプーフィングとして知られています。例: 00:11:22:33:44:55"
|
||||
"ここに入力した MAC アドレスは、現在の接続で利用しているネットワークデバイスの"
|
||||
"ハードウェアアドレスとして使用されます。この機能は MAC アドレスのクローニン"
|
||||
"グ、またはスプーフィングとして知られています。例: 00:11:22:33:44:55"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3815,7 +3799,7 @@ msgstr "802.1x サプリカントの認証に時間がかかりすぎました"
|
|||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: panels/network/panel-common.c:128
|
||||
msgid "PPP service failed to start"
|
||||
msgstr "PP Pサービスの起動に失敗しました"
|
||||
msgstr "PPP サービスの起動に失敗しました"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: panels/network/panel-common.c:132
|
||||
|
@ -4001,7 +3985,7 @@ msgstr "EAP メソッドファイルの検証中に特定できないエラー
|
|||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
|
||||
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
||||
msgstr "DER, PEM, PKCS#12 のプライベートキー (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
||||
msgstr "DER, PEM, PKCS#12 の秘密鍵 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
|
||||
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
||||
|
@ -4009,7 +3993,7 @@ msgstr "DER か PEM の証明書 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
|||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
|
||||
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
|
||||
msgstr "EAP-FAST PAC ファイルが見つかりません"
|
||||
msgstr "EAP-FAST PAC ファイルがありません"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
|
||||
msgid "Choose a PAC file"
|
||||
|
@ -4065,11 +4049,11 @@ msgstr "自動的な PAC プロビジョニングを許可する(_V)"
|
|||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64
|
||||
msgid "missing EAP-LEAP username"
|
||||
msgstr "EAP-LEAP ユーザー名が見つかりません"
|
||||
msgstr "EAP-LEAP ユーザー名がありません"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73
|
||||
msgid "missing EAP-LEAP password"
|
||||
msgstr "EAP-LEAP パスワードが見つかりません"
|
||||
msgstr "EAP-LEAP パスワードがありません"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
|
||||
|
@ -4101,11 +4085,11 @@ msgstr "パスワードを表示する(_W)"
|
|||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
|
||||
msgstr "無効な EAP-LEAP CA 証明書: %s"
|
||||
msgstr "無効な EAP-PEAP CA 証明書: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
|
||||
msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
|
||||
msgstr "無効な EAP-LEAP CA 証明書: 認証書が指定されていません"
|
||||
msgstr "無効な EAP-PEAP CA 証明書: 認証書が指定されていません"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
|
||||
|
@ -4145,15 +4129,15 @@ msgstr "PEAP バージョン(_V)"
|
|||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
|
||||
msgid "missing EAP username"
|
||||
msgstr "EAP ユーザー名が見つかりません"
|
||||
msgstr "EAP ユーザー名がありません"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
|
||||
msgid "missing EAP password"
|
||||
msgstr "EAP パスワードが見つかりません"
|
||||
msgstr "EAP パスワードがありません"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91
|
||||
msgid "missing EAP-TLS identity"
|
||||
msgstr "EAP-ELS 認証"
|
||||
msgstr "EAP-TLS Identity がありません"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4197,11 +4181,11 @@ msgstr "個人用証明書を選択する"
|
|||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514
|
||||
msgid "Choose your private key"
|
||||
msgstr "プライベートキーを選択する"
|
||||
msgstr "秘密鍵を選択する"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
|
||||
msgid "I_dentity"
|
||||
msgstr "アイデンティティ(_D)"
|
||||
msgstr "Identity(_D)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
|
||||
msgid "_User certificate"
|
||||
|
@ -4209,11 +4193,11 @@ msgstr "ユーザー証明書(_U)"
|
|||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
|
||||
msgid "Private _key"
|
||||
msgstr "プライベートキー(_K)"
|
||||
msgstr "秘密鍵(_K)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
|
||||
msgid "_Private key password"
|
||||
msgstr "プライベートキーのパスワード(_P)"
|
||||
msgstr "秘密鍵のパスワード(_P)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4283,15 +4267,15 @@ msgstr "認証(_T)"
|
|||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65
|
||||
msgid "missing leap-username"
|
||||
msgstr "LEAP ユーザー名が見つかりません"
|
||||
msgstr "LEAP ユーザー名がありません"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
|
||||
msgid "missing leap-password"
|
||||
msgstr "LEAP パスワードが見つかりません"
|
||||
msgstr "LEAP パスワードがありません"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
|
||||
msgid "missing wep-key"
|
||||
msgstr "WEP キーが見つかりません"
|
||||
msgstr "WEP キーがありません"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4304,7 +4288,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無効な WEP キー: キーの長さが %zu 文字の場合、アスキー文字以外は使用できません"
|
||||
"無効な WEP キー: キーの長さが %zu 文字の場合、アスキー文字以外は使用できませ"
|
||||
"ん"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4312,9 +4297,9 @@ msgid ""
|
|||
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
|
||||
"(ascii) or 10/26 (hex)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無効な WEP キー: キーの長さ %zu は使用できません。WEP キーは長さ 5 文字か 13"
|
||||
" 文字のアスキー文字、または 10 文字か 26 文字の 16 進数字のどちらかでなけれ"
|
||||
"ばなりません"
|
||||
"無効な WEP キー: キーの長さ %zu は使用できません。WEP キーは長さ 5 文字か 13 "
|
||||
"文字のアスキー文字、または 10 文字か 26 文字の 16 進数字のどちらかでなければ"
|
||||
"なりません"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
|
||||
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
|
||||
|
@ -4354,8 +4339,8 @@ msgid ""
|
|||
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
|
||||
"digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無効な WPA PSK: キーの長さ %zu は無効です。8 〜 63 文字、または 16 進数"
|
||||
"表記で 64 文字でなければなりません"
|
||||
"無効な WPA PSK: キーの長さ %zu は無効です。8 〜 63 文字、または 16 進数表記"
|
||||
"で 64 文字でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
|
||||
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
|
||||
|
@ -4486,7 +4471,7 @@ msgstr "元に戻す"
|
|||
|
||||
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96
|
||||
msgid "Connect to your data in the cloud"
|
||||
msgstr "クラウド上のあなたのデータと接続する"
|
||||
msgstr "クラウド上のあなたのデータと接続します"
|
||||
|
||||
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111
|
||||
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
|
||||
|
@ -7007,9 +6992,9 @@ msgid ""
|
|||
"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
|
||||
"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ゴミ箱へ移動したファイルや一時ファイルを自動的に削除するようにしておく"
|
||||
"と、そこに個人情報や機密情報が含まれていたとしても、プライバシーを保つ"
|
||||
"ことができます。"
|
||||
"ゴミ箱へ移動したファイルや一時ファイルを自動的に削除するようにしておくと、そ"
|
||||
"こに個人情報や機密情報が含まれていたとしても、プライバシーを保つことができま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
|
||||
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
|
||||
|
@ -7916,7 +7901,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:443
|
||||
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"申し訳ありませんが、そのユーザー名は使用できません。他の名前を試してください。"
|
||||
"申し訳ありませんが、そのユーザー名は使用できません。他の名前を試してくださ"
|
||||
"い。"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:488
|
||||
msgid "The username is too long."
|
||||
|
@ -8197,7 +8183,7 @@ msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
|
|||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "プライバシー"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-panel-loader.c:292
|
||||
#: shell/cc-panel-loader.c:288
|
||||
msgid "Available panels:"
|
||||
msgstr "利用可能なパネル:"
|
||||
|
||||
|
@ -8300,6 +8286,18 @@ msgstr[0] "%u 入力"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "システムのサウンド"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Background and Lock Screen"
|
||||
#~ msgstr "背景とロック画面に設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Background"
|
||||
#~ msgstr "背景に設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Lock Screen"
|
||||
#~ msgstr "ロック画面に設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Background"
|
||||
#~ msgstr "背景から削除"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inner _authentication"
|
||||
#~ msgstr "内部認証(_A)"
|
||||
|
||||
|
@ -8625,8 +8623,8 @@ msgstr "システムのサウンド"
|
|||
#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
|
||||
#~ "a Certificate Authority certificate?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "認証局 (CA) 証明書を使用しなければ接続は安全でなく、危険な W-Fi ネットワーク"
|
||||
#~ "になってしまいます。認証局証明書を選択しますか?"
|
||||
#~ "認証局 (CA) 証明書を使用しなければ接続は安全でなく、危険な W-Fi ネットワー"
|
||||
#~ "クになってしまいます。認証局証明書を選択しますか?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose CA Certificate"
|
||||
#~ msgstr "CA 証明書を選択する"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue