From cbdc3562476e32e723fd8ec129118692cac14228 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 2 Aug 2016 16:48:37 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 519 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 280 insertions(+), 239 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9706bc0ff..964354d3f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-14 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-18 10:18+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" @@ -120,7 +120,6 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 @@ -129,19 +128,18 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1032 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -281,14 +279,14 @@ msgstr "Las herramientas requeridas para la calibración no están instaladas." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 msgid "The profile could not be generated." -msgstr "No se puede generar el perfil" +msgstr "No se puede generar el perfil." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 msgid "The target whitepoint was not obtainable." -msgstr "No se pudo obtener el punto blanco del objetivo" +msgstr "No se pudo obtener el punto blanco del objetivo." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 @@ -426,7 +424,7 @@ msgstr "El perfil se ha subido a:" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 msgid "Write down this URL." -msgstr "Anote este URL" +msgstr "Anote este URL." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:925 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." @@ -590,7 +588,7 @@ msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:3 msgid "" "You will not be able to use your computer while calibration takes place." -msgstr "No podrá usar su equipo mientras se realiza la calibración" +msgstr "No podrá usar su equipo mientras se realiza la calibración." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: ../panels/color/color.ui.h:5 @@ -701,7 +699,7 @@ msgstr "" "\"windows\">Microsoft Windows." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 msgid "Summary" msgstr "Resumen" @@ -714,7 +712,6 @@ msgid "_Import File…" msgstr "_Importar archivo…" #: ../panels/color/color.ui.h:31 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 @@ -1128,8 +1125,8 @@ msgstr "Primaria" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 @@ -1386,7 +1383,6 @@ msgid "Windows software" msgstr "Software de Windows" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949 msgid "Section" msgstr "Sección" @@ -1593,7 +1589,7 @@ msgid "Launch help browser" msgstr "Lanzar el visor de ayuda" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274 -#: ../shell/alt/cc-window.c:827 ../shell/cc-window.c:1584 +#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -1702,14 +1698,24 @@ msgstr "Reducir el tamaño del texto:" msgid "High contrast on or off" msgstr "Contraste alto activado o desactivado" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Combinación personalizada" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:417 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -1733,6 +1739,29 @@ msgstr "Tecla de composición" msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Sólo los modificadores cambian a la fuente siguiente" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:308 +#, c-format +msgid "" +"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " +"disabled" +msgstr "" + +#. Setup the top label +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:444 +#, c-format +msgid "Keyboard shortcut for %s. Enter new shortcut to change." +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:799 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Shortcut" +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Combinación personalizada" + #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Key­board" @@ -1750,26 +1779,6 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Atajo;Repetir;Parpadear;" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Combinación personalizada" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nombre:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "C_ommand:" -msgstr "C_omando:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Añadir atajo" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "Quitar atajo" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1777,67 +1786,70 @@ msgstr "" "Para editar un atajo nuevo pulse en la fila y mantenga pulsadas las teclas " "nuevas, o pulse Retroceso para eliminarla." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Combinación personalizada" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "Try a different search" msgstr "" -"No se puede usar la combinación de teclas «%s» porque se haría imposible " -"escribir usando esta tecla.\n" -"Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo " -"tiempo." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Command:" +msgid "Command" +msgstr "_Comando:" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5 +msgid "Shortcut" +msgstr "Combinación" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 +msgid "Edit" msgstr "" -"La combinación «%s» ya se está usando para\n" -"«%s»" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400 -msgid "_Reassign" -msgstr "_Reasignar" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove" +msgid "Remove" +msgstr "_Quitar" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " -"automatically set it to \"%s\"?" -msgstr "" -"El atajo «%s» tiene un atajo «%s» asociado. ¿Quiere establecerlo " -"automáticamente a «%s»?" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " -"if you move forward." -msgstr "" -"«%s» está actualmente asociado con «%s», este atajo se desactivará si " -"continúa." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458 -msgid "_Assign" -msgstr "_Asignar" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "_Replace" +msgid "Replace" +msgstr "_Reemplazar" #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 msgid "Test Your _Settings" @@ -1915,6 +1927,12 @@ msgid "Tap to Click" msgstr "Tocar para pulsar" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Two Finger Scrolling" +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Desplazamiento con dos dedos" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Desplazamiento en el borde" @@ -2148,11 +2166,6 @@ msgstr "Puerta de enlace" msgid "Delete Address" msgstr "Eliminar dirección" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334 msgid "Server" @@ -2183,7 +2196,7 @@ msgstr "Automático (DHCP)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -2207,7 +2220,7 @@ msgstr "Prefijo" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -2220,11 +2233,6 @@ msgstr "Automático, DHCP únicamente" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" @@ -2600,9 +2608,8 @@ msgid "yesterday" msgstr "ayer" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:647 ../panels/network/panel-common.c:649 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 +#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" @@ -2626,8 +2633,7 @@ msgstr "Cableada" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1691 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "Opciones…" @@ -2840,14 +2846,10 @@ msgstr "detalles" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 msgid "Show P_assword" msgstr "Mostrar contr_aseña" @@ -3627,8 +3629,8 @@ msgstr "_Tipo" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 @@ -3788,6 +3790,7 @@ msgid "No online accounts configured" msgstr "No hay cuentas en línea configuradas" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "Remove Account" msgstr "Quitar cuenta" @@ -4153,11 +4156,6 @@ msgstr "Usando _batería" msgid "Delay" msgstr "Retardo" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" @@ -4759,70 +4757,70 @@ msgstr "" "El servicio del sistema de impresión\n" "parece no estar disponible." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:371 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "Bloqueo de pantalla" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:422 msgid "In use" msgstr "En uso" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:427 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "Activado" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:428 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:807 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 msgid "Location Services" msgstr "Servicios de ubicación" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:926 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "Uso e histórico" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "¿Quiere vaciar todos los elementos de la papelera?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1052 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Todos los elementos de la papelera se eliminarán de manera permanente." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "¿Quiere eliminar todos los archivos temporales?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Todos los archivos temporales se eliminarán de manera permanente." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1078 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Limpiar archivos temporales" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Vaciar papelera y archivos temporales" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1140 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Uso de software" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "Informar de un error" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1195 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4831,7 +4829,7 @@ msgstr "" "Enviar informes de problemas técnicos ayuda a mejorar %s. Los informes se " "envían anónimamente y no contienen datos personales." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1207 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" @@ -4923,7 +4921,7 @@ msgstr "Limpiar el histórico r_eciente" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." -msgstr "La pantalla de bloqueo protege" +msgstr "La pantalla de bloqueo protege." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 msgid "Automatic Screen _Lock" @@ -5017,12 +5015,12 @@ msgid "Other" msgstr "Otra" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1092 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Debe reiniciar la sesión para que se apliquen los cambios" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096 msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar ahora" @@ -5133,7 +5131,7 @@ msgid "Left+Right Alt" msgstr "Izquierda+Alt derecha" #: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Language" msgstr "_Idioma" @@ -5240,6 +5238,11 @@ msgstr "Bajar" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "No se han seleccionado redes para compartir" + #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 msgctxt "service is enabled" msgid "On" @@ -5321,6 +5324,10 @@ msgstr "" "compartir;compartición;ssh;equipo;remoto;escritorio:bluetooth;obex;" "multimedia;sonido:vídeo;imágenes;fotos;películas;servidor;renderizador;" +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +msgid "Networks" +msgstr "Redes" + #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" msgstr "Activar o desactivar el inicio de sesión remota" @@ -5331,18 +5338,6 @@ msgstr "" "Se requiere autenticación para activar o desactivar el inicio de sesión " "remota" -#. Label -#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 -msgid "No networks selected for sharing" -msgstr "No se han seleccionado redes para compartir" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 -msgid "Networks" -msgstr "Redes" - #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 msgid "_Computer Name" msgstr "Nombre del _equipo" @@ -5545,11 +5540,6 @@ msgstr "_Probar los altavoces" msgid "Peak detect" msgstr "Detección de picos" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -6151,19 +6141,19 @@ msgid "_Full Name" msgstr "Nombre _completo" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Account _Type" msgstr "_Tipo de cuenta" @@ -6241,7 +6231,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Dedo meñique derecho" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:688 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Activar el inicio de sesión con huella" @@ -6335,33 +6325,27 @@ msgid "Set a password now" msgstr "Establecer una contraseña ahora" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add User Account" -msgstr "Añadir cuenta de usuario" +#, fuzzy +#| msgid "Add User" +msgid "_Add User…" +msgstr "Añadir usuario" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Remove User Account" -msgstr "Quitar cuenta de usuario" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "A_utomatic Login" msgstr "_Inicio de sesión automático" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Inicio de sesión con _huella" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "User Icon" msgstr "Icono de usuario" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "Last Login" msgstr "Último inicio de sesión" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -msgid "_Account Activity" -msgstr "_Actividad de la cuenta" - #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" msgstr "Gestionar cuentas de usuario" @@ -6393,7 +6377,7 @@ msgstr "Una contraseña sin su nombre de usuario será más robusta." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Evite usar su nombre en la contraseña" +msgstr "Evite usar su nombre en la contraseña." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" @@ -6612,34 +6596,34 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "No le está permitido acceder al dispositivo. Contacte con el administrador " "de su sistema." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." -msgstr "El dispositivo ya está en uso" +msgstr "El dispositivo ya está en uso." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "An internal error occurred." msgstr "Ocurrió un error interno." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Enabled" msgstr "Activada" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "¿Eliminar las huellas registradas?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Eliminar huellas" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:275 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6647,15 +6631,15 @@ msgstr "" "¿Quiere eliminar sus huellas registradas y así desactivar el inicio de " "sesión con huella?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 msgid "Done!" msgstr "Hecho" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»" @@ -6663,16 +6647,16 @@ msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:589 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "No se pudo iniciar la captura de dedo en el dispositivo «%s»" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "No se pudo acceder a ninguna lectura de huellas" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda." @@ -6681,7 +6665,7 @@ msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6690,11 +6674,11 @@ msgstr "" "Para activar el inicio de sesión con huella debe guardar una de sus huellas " "usando el dispositivo «%s»." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 msgid "Selecting finger" msgstr "Seleccionando dedo" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Registrando huellas digitales" @@ -6734,7 +6718,7 @@ msgstr "%s - %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -6742,7 +6726,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6760,7 +6744,6 @@ msgstr "Sesión iniciada" #. The %s is the user real name. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 #, c-format -#| msgid "_Account Activity" msgid "%s - Account Activity" msgstr "%s - Actividad de la cuenta" @@ -6825,30 +6808,30 @@ msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239 msgid "Other Accounts" msgstr "Otras cuentas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 msgid "Failed to delete user" msgstr "Falló al eliminar el usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:568 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:620 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Falló al revocar remotamente el usuario gestionado" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:676 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "No puede eliminar su propia cuenta." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:685 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s aún está registrado en el sistema" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:689 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6856,12 +6839,12 @@ msgstr "" "Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el " "sistema en un estado inconsistente." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:698 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6869,52 +6852,52 @@ msgstr "" "Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los " "archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 msgid "_Delete Files" msgstr "_Eliminar archivos" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 msgid "_Keep Files" msgstr "_Mantener archivos" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:720 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere revocar remotamente la cuenta gestionada de %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:724 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Cuenta desactivada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:784 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:787 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:836 msgid "Logged in" msgstr "Sesión iniciada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1285 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1297 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1326 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1338 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6922,12 +6905,12 @@ msgstr "" "Para realizar los cambios\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1378 msgid "Create a user account" msgstr "Crear una cuenta de usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1687 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1681 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6935,12 +6918,12 @@ msgstr "" "Para crear un usuario\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1399 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1397 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1692 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1411 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1686 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6948,7 +6931,7 @@ msgstr "" "Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1601 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1595 msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" @@ -7296,7 +7279,7 @@ msgstr "Botón inferior" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensibilidad de presión del lápiz" -#: ../shell/alt/cc-window.c:763 ../shell/cc-window.c:53 +#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53 #: ../shell/cc-window.c:1478 msgid "All Settings" msgstr "Todas las configuraciones" @@ -7413,6 +7396,73 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Nombre:" + +#~ msgid "C_ommand:" +#~ msgstr "C_omando:" + +#~ msgid "Add Shortcut" +#~ msgstr "Añadir atajo" + +#~ msgid "Remove Shortcut" +#~ msgstr "Quitar atajo" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "No se puede usar la combinación de teclas «%s» porque se haría imposible " +#~ "escribir usando esta tecla.\n" +#~ "Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo " +#~ "tiempo." + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "La combinación «%s» ya se está usando para\n" +#~ "«%s»" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~ "disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»." + +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "_Reasignar" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "El atajo «%s» tiene un atajo «%s» asociado. ¿Quiere establecerlo " +#~ "automáticamente a «%s»?" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " +#~ "disabled if you move forward." +#~ msgstr "" +#~ "«%s» está actualmente asociado con «%s», este atajo se desactivará si " +#~ "continúa." + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_Asignar" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "Añadir cuenta de usuario" + +#~ msgid "Remove User Account" +#~ msgstr "Quitar cuenta de usuario" + +#~ msgid "_Account Activity" +#~ msgstr "_Actividad de la cuenta" + #~ msgid "Login History" #~ msgstr "Histórico de inicio de sesión" @@ -7548,9 +7598,6 @@ msgstr "Hotspot" #~ msgid "Time _Zone" #~ msgstr "_Zona horaria" -#~ msgid "Two Finger Scrolling" -#~ msgstr "Desplazamiento con dos dedos" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Cerrar" @@ -8947,9 +8994,6 @@ msgstr "Hotspot" #~ msgid "Take a screenshot" #~ msgstr "Capturar la pantalla" -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Combinación" - #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Atrás" @@ -11289,7 +11333,7 @@ msgstr "Hotspot" #~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' " #~ "is not installed." #~ msgstr "" -#~ "Este tema no se mostrará como se pretende porque el el tema GTK+ " +#~ "Este tema no se mostrará como se pretende porque eltema GTK+ " #~ "necesario «%s» no está instalado." #~ msgid "" @@ -11709,9 +11753,6 @@ msgstr "Hotspot" #~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" #~ msgstr "No se pudo obtener org.gnome.SettingsDaemin.XRANDR" -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "_Comando:" - #~ msgid "Screen Resolution" #~ msgstr "Resolución de la pantalla"