From cc71e337c0555004fe74cc37df94c51e1a232510 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Neumair Date: Sat, 17 Jan 2004 14:19:47 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/de.po | 263 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 131 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9b7b14715..b20cdefe2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-18 Christian Neumair + + * de.po: Updated German translation. + 2004-01-15 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7086fd8c5..d6a186a7a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.5.1.1\n" +"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-14 01:22-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-06 10:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-18 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-18 17:10+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -456,13 +456,12 @@ msgstr "" #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Desktop-Tapete" #: capplets/background/background.desktop.in.h:2 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146 -#, fuzzy msgid "Desktop Wallpaper Preferences" -msgstr "Tastatureinstellungen" +msgstr "Desktop-Tapeteneinstellungen" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 @@ -472,65 +471,56 @@ msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe: %s" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:169 msgid "Add Wallpapers" -msgstr "" +msgstr "Tapeten hinzufügen" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1191 -#, fuzzy msgid "Desktop _Wallpaper" -msgstr "Tastatureinstellungen" +msgstr "Desktop-_Tapete" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1276 -#, fuzzy msgid "_Style:" -msgstr "Stil:" +msgstr "_Stil:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1303 -#, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "_Zentrieren" +msgstr "Zentrieren" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1325 -#, fuzzy msgid "Fill Screen" -msgstr "Bildschirm" +msgstr "Bildschirm füllen" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1345 -#, fuzzy msgid "Scaled" -msgstr "Sk_alieren" +msgstr "Skalieren" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1365 -#, fuzzy msgid "Tiled" -msgstr "_Kacheln" +msgstr "Kacheln" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1402 msgid "_Add Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Tapete _hinzufügen" #. The Wallpaper Background Colors Section #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1433 msgid "_Desktop Colors " -msgstr "" +msgstr "Desktop-_Farben" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1465 -#, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Einfarbig" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1481 -#, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontaler Verlauf" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1497 -#, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Vertikaler Verlauf" #: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 msgid "No Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Keine Tapete" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" @@ -1913,9 +1903,8 @@ msgid "_Layouts:" msgstr "_Belegungen:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Reset to defaults" -msgstr "_Vorgaben der übergeordneten Kategorie verwenden" +msgstr "Auf _Vorgaben zurücksetzen" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" @@ -1935,57 +1924,55 @@ msgstr "Die Tastatureinstellungen festlegen" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:184 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Anzeigen" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:195 #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Handbuchseiten" +msgstr "Sprache" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:1 msgid "$1,234.56" -msgstr "" +msgstr "1245,56$" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:2 msgid "1/2/03" -msgstr "" +msgstr "01.02.03" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:3 msgid "12:34 AM" -msgstr "" +msgstr "12:34" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:4 msgid "4:56 PM" -msgstr "" +msgstr "16:56" +# Plural macht sich hier nicht gut #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Dates" -msgstr "Funktionen" +msgstr "Datum" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Languages in use:" -msgstr "Zeiger finden" +msgstr "Verwendete Sprachen:" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Numbers" -msgstr "Funktionen" +msgstr "Zahlen" +# Plural macht sich hier nicht gut #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Times" -msgstr "Vorschau" +msgstr "Uhrzeit" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:9 msgid "Available Languages" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Sprachen" +# CHECK #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:10 msgid "C_hange languages in use..." -msgstr "" +msgstr "_Verwendete Sprachen festlegen..." #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:11 msgid "" @@ -1995,19 +1982,23 @@ msgid "" "effect in applications next time you\n" "run them." msgstr "" +"Änderungen an den Desktop-Leisten und\n" +"-Menüs werden nicht wirksam, bevor Sie\n" +"sich das nächste Mal anmelden. Anwendungen\n" +"übernehmen diese Änderungen bereits ab\n" +"Mal, wenn Sie sie ausführen." #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:16 msgid "Customize _dates..." -msgstr "" +msgstr "_Datum anpassen..." #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:17 msgid "Customize _numbers..." -msgstr "" +msgstr "_Zahlen anpassen..." #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Customize _times..." -msgstr "Benutzerdefiniertes Thema" +msgstr "_Uhrzeit anpassen..." #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:19 msgid "" @@ -2016,35 +2007,39 @@ msgid "" "translation in the first language it will\n" "be used, otherwise the next will be tried" msgstr "" +"Ziehen Sie Sprachen hierher, um die bevorzugte\n" +"Reihenfolge festzulegen; Falls eine\n" +"Übersetzung in der ersten Sprache existiert,\n" +"so wird diese verwendet, andernfalls wird\n" +"mit der nächsten genauso verfahren." #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:23 msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "Format" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:24 msgid "Jan 2, 2003" -msgstr "" +msgstr "2. Januar 2003" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Language and Culture Preferences" -msgstr "Menü- und Werkzeugleisteneinstellungen" +msgstr "Sprach- und Kultureinstellungen" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:27 msgid "Measurement _Units:" -msgstr "" +msgstr "_Maßeinheiten:" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:28 msgid "Select the items that appear in the Languages list:" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Objekte, die in der Sprachliste erscheinen sollen:" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:29 msgid "Show _all regions" -msgstr "" +msgstr "_Alle Regionen anzeigen" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:30 msgid "Thursday, January 2, 2003" -msgstr "" +msgstr "Dienstag, 2. Januar 2003" #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:31 msgid "" @@ -2054,20 +2049,23 @@ msgid "" "formats. You can change your\n" "formats in the Formats tab." msgstr "" +"Ihre bevorzugte Sprache weicht von\n" +"Ihren momentan gewählten Datums-,\n" +"Uhrzeit- und Zahlenformaten ab.\n" +"Sie können diese im Format-Reiter\n" +"anpassen." #: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Region:" -msgstr "_Auflösung:" +msgstr "_Region:" #: capplets/localization/localization.desktop.in.h:1 msgid "Language and Culture" -msgstr "" +msgstr "Sprache und Kultur" #: capplets/localization/localization.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Set your language and culture preferences" -msgstr "Die Mauseinstellungen festlegen" +msgstr "Ihre Sprach- und Kultureinstellungen festlegen" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 msgid "Unknown Cursor" @@ -2824,40 +2822,43 @@ msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe: %s" +msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe:" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 msgid "Slow Keys Alert" -msgstr "" +msgstr "Tastenverzögerungsalarm" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" +"Sie haben die Umschalttaste 8 Sekunden lang gedrückt. Dies ist die " +"Tastenkombination für die Tastenverzögerungsfunktion, die das Verhalten " +"Ihrer Tastatur beeinflusst." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 -#, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "Wollen Sie diese Auflösung beibehalten?" +msgstr "Wollen Sie die Tastenverzögerung aktivieren?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -#, fuzzy msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys ?" -msgstr "Wollen Sie diese Auflösung beibehalten?" +msgstr "Wollen Sie die klebrige Tasten deaktivieren?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "" +msgstr "Klebrige Tasten-Alarm" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" +"Sie haben die Umschalttaste 5 Mal in Folge gedrückt. Dies ist die " +"Tastenkombination für die Funktion »klebrige Tasten«, die das Verhalten " +"Ihrer Tastatur beeinflusst." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" @@ -2865,11 +2866,13 @@ msgid "" "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" +"Sie haben zwei Tasten auf einmal oder die Umschalttaste 5 Mal in Folge " +"gedrückt. Dies ist die Tastenkombination für die Funktion »klebrige Tasten«, " +"die das Verhalten Ihrer Tastatur beeinflusst." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 -#, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "Wollen Sie diese Auflösung beibehalten?" +msgstr "Wollen Sie klebrige Tasten aktivieren?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format @@ -3075,7 +3078,7 @@ msgstr "Audio_datei:" msgid "Select Sound File" msgstr "Audiodatei wählen" -#: libsounds/sound-view.c:302 +#: libsounds/sound-view.c:307 msgid "_Play" msgstr "_Wiedergabe" @@ -3182,6 +3185,8 @@ msgid "" "Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system " "configuration)" msgstr "" +"Sehr bald werden XKB-Einstellungen in GConf übergangen (von der " +"Systemkonfiguration)" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "XKB keyboard layout" @@ -3196,9 +3201,10 @@ msgid "XKB options" msgstr "XKB-Optionen" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" -msgstr "XKB-Einstellungen übergehen" +msgstr "" +"XKB-Einstellungen in GConf werden vom System so schnell wie möglich " +"übergangen" #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" @@ -3507,7 +3513,7 @@ msgstr "Miniatur-Vorschaubilder von Themen anzeigen?" #: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:113 #, c-format @@ -3515,201 +3521,186 @@ msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this command exists." msgstr "" +"Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" +"Stellen Sie sicher, dass dieser Befehl existiert." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129 msgid "" "Couldn't put the machine to sleep.\n" "Verify that the machine is correctly configured." msgstr "" +"Der Rechner konnte nicht in den Ruhezustand versetzt werden.\n" +"Stellen Sie sicher, dass der Rechner korrekt konfiguriert ist." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:139 #, c-format msgid "Permissions on the file %s are broken\n" -msgstr "" +msgstr "Die Zugriffsrechte auf die Datei %s sind fehlerhaft\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:900 msgid "" "Couldn't load the Glade file.\n" "Make sure that this daemon is properly installed." msgstr "" +"Die Glade-Datei konnte nicht geladen werden.\n" +"Stellen Sie sicher, dass dieser Daemon korrekt installiert ist." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 msgid "Brightness down" -msgstr "" +msgstr "Dunkler" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 msgid "Brightness down's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Dunkler-Tastenkombination." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 msgid "Brightness up" -msgstr "" +msgstr "Heller" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 msgid "Brightness up's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Heller-Tastenkombination." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 msgid "E-mail's shortcut." -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Tastenkombination." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Eject" -msgstr "Ereignis" +msgstr "Auswerfen" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Eject's shortcut." -msgstr "_Desktop-Tastenkombinationen:" +msgstr "Auswerfen-Tastenkombination." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Home Folder" -msgstr "_Gehe zum Themenordner" +msgstr "Persönlicher Ordner" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Launch Help Browser" -msgstr "Lynx Text-Browser" +msgstr "Hilfe-Browser starten" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 msgid "Launch Help Browser's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Tastenkombination zum Starten des Hilfe-Browsers" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Launch Web Browser" -msgstr "Webbrowser" +msgstr "Webbrowser starten" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 msgid "Launch Web Browser's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Tastenkombination zum Starten des Webbrowsers" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Lock Screen" -msgstr "Bildschirm" +msgstr "Bildschirm sperren" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 msgid "Lock Screen's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Tastenkombination zum Sperren des Bildschirms." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Log Out" -msgstr "Anordnung" +msgstr "Abmelden" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 msgid "Log Out's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Abmelden-Tastenkombination." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 msgid "My Home Folder's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Persönlicher Ordner-Tastenkombination." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 msgid "Next track key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Nächster Titel-Tastenkombination." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "E_infügen" +msgstr "Unterbrechen" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 msgid "Pause key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Unterbrechen-Tastenkombination." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 msgid "Play (or Play/Pause)" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabe (bzw. Wiedergabe/Unterbrechen)" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 msgid "Play (or Play/Pause) key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Wiedergabe- (bzw. Wiedergabe/Unterbrechen-)Tastenkombination" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 msgid "Previous track key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Titel-Tastenkombination." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suchen" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Search's shortcut." -msgstr "Tastenkombination" +msgstr "Suchen-Tastenkombination." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 msgid "Skip to Next track" -msgstr "" +msgstr "Zum nächsten Titel springen" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 msgid "Skip to Previous track" -msgstr "" +msgstr "Zum nächsten Titel springen" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 msgid "Sleep" -msgstr "" +msgstr "Ruhezustand" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Sleep's shortcut." -msgstr "Tastenkombination" +msgstr "Ruhezustands-Tastenkombination." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 msgid "Stop playback key" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabe unterbrechen-Taste" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 msgid "Stop playback key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Wiedergabe unterbrechen-Tastenkombination." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Leiser" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 msgid "Volume down's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Leiser-Tastenkombination." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 msgid "Volume mute" -msgstr "" +msgstr "Stummschalten" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 msgid "Volume mute's shortcut" -msgstr "" +msgstr "Stummschalten-Tastenkombination." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 msgid "Volume step" -msgstr "" +msgstr "Schrittweite der Lautstärke" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 msgid "Volume step as percentage of volume." -msgstr "" +msgstr "Schrittweite der Lautstärke als Prozentsatz der Gesamtlautstärke." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Volume up" -msgstr "Einrollen" +msgstr "Lauter" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up's shortcut." -msgstr "" - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Hintergrund" - -#~ msgid "Customize your desktop background" -#~ msgstr "Ihren Desktop-Hintergrund anpassen" - -#~ msgid "_Ignore system configuration" -#~ msgstr "Systemkonfiguration _ignorieren" +msgstr "Lauter-Tastenkombination."