Updated Spanish translation Added Spanish translation (will complete in

2004-02-28  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* ChangeLog po/ChangeLog po/es.po: Updated Spanish translation
	* help/es/*: Added Spanish translation (will complete in the
	  following days)
This commit is contained in:
Francisco Javier F. Serrador 2004-02-28 20:28:50 +00:00 committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
parent c4ec2e3230
commit cc8e73124b
20 changed files with 1826 additions and 80 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* help/es: Added Spanish help
2004-02-25 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
* configure.in: Disable GStreamer by default until #131316 gets

25
help/es/Makefile.am Normal file
View file

@ -0,0 +1,25 @@
#
# Disabled : The control center docs are in the gnome-user-guide module
#
#figs =
#docname = control-center-manual
#lang = C
#omffile = control-center-C.omf
#entities = config-background.xml \
# config-behavior.xml \
# config-cds.xml \
# config-hints.xml \
# config-html.xml \
# config-kbd.xml \
# config-keybindings.xml \
# config-mouse.xml \
# config-screensaver.xml \
# config-sound.xml \
# config-themes.xml \
# config-file-type.xml \
# config-accessibility-keyboard.xml \
# config-default-apps.xml \
# control-center.xml
#
#include $(top_srcdir)/help/xmldocs.make
#dist-hook: app-dist-hook

View file

@ -0,0 +1,3 @@
<sect1 id="config-accessibility-keyboard">
<title>Accesibilidad del teclado (AccessX)</title>
</sect1>

View file

@ -0,0 +1,132 @@
<sect1 id="config-background">
<title>Fondo de pantalla</title>
<para>
El fondo de pantalla es la imagen, patrón, o color mostrado en su
escritorio. Mucha gente usa esto como decoración en su
equipo. El programa <application>Propiedades fondo</application>
configura sus ajustes del fondo de pantalla.
</para>
<para>
El acceso a las <application>Propiedades del fondo</application> puede
hacerse de dos formas:
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Pulsando con el botón derecho del ratón en el fondo y
pulsando con el botón izquierdo en
<guibutton>Cambiar el fondo del escritorio</guibutton>.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Abriendo el <application>Centro de control de Gnome</application>
y pulsando dos veces en <guibutton>Fondo</guibutton>.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
<sect2 id="config-background-interface">
<title>El interfaz de propiedades del fondo</title>
<para>
La parte superior de la ventana muestra una pequeña versión del
fondo seleccionado. Por debajo hay cajas que le permiten
seleccionar qué modo quiere que use su fondo de escritorio.
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Tapiz</term>
<listitem>
<para>
Muestra su tapiz en su forma nativa. Debería elegir
esto si su tapiz tiene las dimensiones exactas de su
resolución de pantalla.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Centrado</term>
<listitem>
<para>
Coloca su imagen directamente en el centro de su pantalla.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Escalado</term>
<listitem>
<para>
Estira su imagen, pero manteniendo su proporción. Esto
evitará que su imagen aparezca distorsionada porque haya
sido estirada demasiado en una sola dirección.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Estirado</term>
<listitem>
<para>
Estira su imagen hasta llenar la pantalla, a pesar de
las proporciones. Esto podría distorsionar sus imágenes.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Sin imagen</term>
<listitem>
<para>
Nu usa un gráfico como fondo, pero usa colores, de los cuales
se habla más abajo.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
<para>
Bajo los botones que hemos dicho hay opciones para configurar
los colores.
Éstos sólo aparecen si seleccionó <guibutton>Sin imagen
</guibutton> o si su imagen no rellena totamente la pantalla.
</para>
<para>
Si su imagen no llena toda la pantalla, tiene la opción de
colorear el borde de ella. Puede elegir un degradado vertical,
un degradado horizontal o un color estándar sólido. Si elige un
color sólido, selecciona el color a la derecha, pulsando sobre
<guibutton>Color</guibutton>. Si selecciona un degradado, tendrá
dos opciones. Seleccione los colores que desee y sus opciones se
tomarán efecto inmediatamente.
</para>
</sect2>
<sect2 id="config-background-settingup">
<title>Configuración de un fondo</title>
<para>
Para configurar un fondo, elija uno de de los siguientes pasos:
<orderedlist numeration="arabic">
<listitem>
<para>
Arrastre y suelte una imagen en la <guibutton>Caja de
imagen</guibutton> o pulse el botón y seleccione la imagen
a través del <application>Selector de archivos de Gnome</application>.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Seleccione el que quiere usar. Los cambios se aplican automáticamente,
así que puede cambiar rápidamente si no le gustan los resultados.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Si su imagen no cubre el monitor por completo, seleccione
sus ajustes de color. En otro caso, puede saltarse este paso.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Pulse el botón <guibutton>Cerrar</guibutton> cuando
termine con su configuración.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</sect2>
</sect1>

View file

@ -0,0 +1,54 @@
<sect1 id="config-behavior">
<title>Barras de herramientas y menús</title>
<para>
<application>Gnome</application> permite que el usuario configure
muchos ajustes en su escritorio. Cualquier cosa desde la imagen
del fondo a dónde se ubican los botones. La ventana
<guilabel>Comportamiento</guilabel> es responsable de un montón de
ajustes más finos.
</para>
<para>
If you open up the <guilabel>Behavior</guilabel> window, you'll
find a few options at your disposal to make your
<application>Gnome</application> experience better.
</para>
<sect2 id="config-behavior-toolbar">
<title>Toolbar Options</title>
<para>
The top half of the window shows you toolbar options.
</para>
<para>
In the <guilabel>Toolbars have</guilabel> section, you'll see
three options available: Icons and Text, Only Icons, Only Text.
</para>
<para>
The Icons and Text makes the toolbars display both icons and
text. While this takes up the most space, it is the most
informative.
</para>
<para>
The Only Icons options makes the toolbars show only icons. This
isn't the most descriptive, but helps save space.
</para>
<para>
The Only Text options is the most simple options. However, it
is easily the most descriptive option.
</para>
<para>
Below that option is a button called <guibutton>Toolbars can be
detached and moved around</guibutton>. This allows you to take
a toolbar off the window and place it anywhere in the screen you
wish. You can demo this in the <guilabel>Sample
Toolbar</guilabel> below. On the left side is a textured bar.
Click that and drag around the screen. That toolbar will detach
and be dropped where you let go of the cursor.
</para>
</sect2>
<sect2 id="config-behavior-menus">
<title>Menu Options</title>
<para>
Menus can also be configured. You can have menu items have
icons. This is nice to help identify what things do.
</para>
</sect2>
</sect1>

64
help/es/config-cds.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,64 @@
<sect1 id="config-cd">
<title>Audio CDs</title>
<para>
Gnome can play your CDs on your computer. You can setup you
CD preferences in the <guibutton>CD Properties</guibutton> capplet
in the <guilabel>Advanced</guilabel> section of the
<application>Gnome Control Center</application>.
</para>
<para>
Once open, you'll see the window is broken into two sections: Data
CDs and Audio CDs.
</para>
<sect2 id="config-cd-data">
<title>Data CDs</title>
<para>
Data CDs are CDs which hold information that the system can
execute. These often times include CDs that have programs or a
CD which you burned family pictures to.
</para>
<para>
The first option is <guibutton>Automatically mount CD when
inserted</guibutton>. By enabling this option, you can have
your CD auto-detected when you insert it.
</para>
<tip>
<title>What is mounting</title>
<para>
Linux and Unix systems use a term called mounting to identify
recognizing a device. If you "mount" your CD-ROM, that means
that your system can recognize the CD-ROM and you can interact
with it. If it us unmounted, then the system does not know of
its existance and can do almost nothing with it.
</para>
</tip>
<para>
The second option, <guibutton>Automatically start auto-run
program on newly mounted CD</guibutton> allows the system to run
the program on the CD automatically when the disk is first mounted.
</para>
<para>
The last option, <guibutton>Open file manager window for newly
mounted CD</guibutton> tells the system to open your file
manager (<application>Nautilus</application> by default) when the
CD is mounted. This is useful if you have a CD of images from
your family reunion you wish to browse. It will open up in
<application>Nautilus</application> which will let you view the
thumbnails.
</para>
</sect2>
<sect2 id="config-cd-audio">
<title>Audio CDs</title>
<para>
The <guilabel>Audio CDs</guilabel> section has only one option.
This allows the system to load up a CD player when you insert
the CD. You simply click the checkbox and enter the command you
wish to run in the input dialog.
</para>
<note>
<para>
Audio CDs don't need to be mounted to play the CD.
</para>
</note>
</sect2>
</sect1>

View file

@ -0,0 +1,119 @@
<sect1 id="cfg-default-applications">
<title>Default Applications</title>
<sect2 id="cfg-default-applications-introduction">
<title>Introduction</title>
<para>
The <application>Default Applications</application> capplet
sets up some of the default programs to use for different
events.
</para>
</sect2>
<sect2 id="cfg-default-applications-txt-editor">
<title>Text Editor Defaults</title>
<para>
Your default text editor is used when a plain text file needs to
be opened for either viewing or editing.
</para>
<para>
By default,
<application>gedit</application> is used as the text editor.
However, as text editors are installed, more options are added
to the <guilabel>Select an Editor</guilabel> pull-down
list. Once you've selected your text editor, click
<guibutton>OK</guibutton> to save your settings.
</para>
<para>
You can also set a custom editor when your desired editor isn't
in the pulldown menu. You select the <guibutton>Custom
Editor</guibutton> radio button and enter the text editor name.
If you wish, you can have the editor open in a terminal window
by selecting the <guibutton>Start in Terminal</guibutton>
button. Clicking <guibutton>Accepts Line Number</guibutton>
lets GNOME pass a line number to the editor so that you can
"warp" to a part of a file.
</para>
</sect2>
<sect2 id="cfg-default-applications-www">
<title>Web Browser Defaults</title>
<para>
Your default web browser is refered to when you click on a link
that directs to a web site.
</para>
<para>
By default, <application>Netscape 6/Mozilla</application> is
used to view HTML files. However, as more browsers are
installed, more choices will become available to use. Choose
your browser by selecting the right item in the <guilabel>Select
a Web Browser</guilabel> section. Once you
have made your change, click <guibutton>OK</guibutton> to apply
your changes.
</para>
<para>
You can also specify a custom web browser to use by selecting
the <guibutton>Custom Web Browser</guibutton> radio button.
Enter the command to execute your browser in the
<guilabel>Command</guilabel> entry area. By clicking
<guibutton>Start in Terminal</guibutton>, the application will
start in a termainal. To do remote commands in
<application>Netscape</application> select the
<guibutton>Understands Netscape Remote Control</guibutton>
button.
</para>
</sect2>
<sect2 id="cfg-default-applications-hlp-view">
<title>Help Viewer Defaults</title>
<para>
The help browser is called when a help file is needed to be
displayed. Help files are available normally through either the
<guibutton>Help</guibutton> button located in some windows or
the <guilabel>Help</guilabel> menu.
</para>
<para>
By default, two help browsers are located in the
<guilabel>Select a Viewer</guilabel> section:
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Gnome Help Browser ("GHB")
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Nautilus
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
You can change the default viewer by selecting an item in the
drop-down menu and click <guibutton>OK</guibutton>.
</para>
<para>
There is a possibility though that you will want to use a help
browser not included in the list. Click the <guibutton>Custom
Help Viewer</guibutton> radio button and enter the command to
run in the <guilabel>Command</guilabel> field. By clicking
<guibutton>Start in Terminal</guibutton>, the application will
start in a termainal. The <guibutton>Accepts URLs</guibutton>
should normally be turned on, saying that it can dual as a web
browser.
</para>
</sect2>
<sect2 id="cfg-default-apps-terminal">
<title>Terminal Defaults</title>
<para>
Your terminal window will sometimes be brought up to execute
commands. For example, if you select to have an application be
brought up in the console, the terminal defaults will be
called. Numerous defaults for terminals exist; the default
being <application>Gnome Terminal</application>. Select a
terminal from the list and click <guibutton>OK</guibutton>.
</para>
<para>
Sometimes, you may want to use a terminal which isn't listed in
the prelisted items. Click <guibutton>Custom
Terminal</guibutton> and enter the command to run your terminal
in the <guilabel>Command</guilabel> section. The <guilabel>Exec
Flag</guilabel> option says how to embed a program in the
terminal. Click <guibutton>OK</guibutton> to apply your preferences.
</para>
</sect2>
</sect1>

View file

@ -0,0 +1,3 @@
<sect1 id="config-file-type">
<title>File Types &amp; Services</title>
</sect1>

64
help/es/config-hints.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,64 @@
<sect1 id="config-hints">
<title>Startup Hints</title>
<para>
Startup hints have become a common occurance in a lot of
applications, and <application>Gnome</application> is one of
them. Startup hints open when a program is started, it displays
tips for the application to make the user's experience more
fruitful.
</para>
<para>
In <application>Gnome</application>, the startup hints can be
configured. This configuration takes place in the
<application>Startup Hint</application> capplet of
<application>Gnome Control Center</application>.
</para>
<sect2 id="config-hints-window">
<title>Configuration</title>
<para>
Sometimes the user desires the hints window to not show up. To
enable or disable, click the <guibutton>Enable login
hints</guibutton> button.
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Display normal hints</term>
<listitem>
<para>
The startup hints will show the regular startup hints.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Display fortunes insetad of hints</term>
<listitem>
<para>
<application>fortunes</application> is a small program
that displays random quotes. The gnome startup hints
application can display
<application>fortunes</application> quotes instead of
tips.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Display message of the day instead of hints</term>
<listitem>
<para>
Often times administrators will create a "message of the
day" ("MOTD") to notify users of important events. The
gnome startup hints application can display these
instead of tips.
</para>
<para>
Most of the time, <filename>/etc/motd</filename> holds the
motd. If the file is different from
<filename>/etc/motd</filename>, you can edit that in the
<guilabel>Message of the day file to use</guilabel>
field.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect2>
</sect1>

198
help/es/config-html.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,198 @@
<sect1 id="cfg-html-viewer">
<title>HTML Viewer</title>
<sect2 id="cfg-html-viewer-introduction">
<title>Introduction</title>
<para>
The HTML Viewer capplet allows you to configure preferences for
the <application>GtkHTML</application> HTML rendering engine.
<application>GtkHTML</application> is used in
<application>Evolution</application>, the <application>Gnome
Control Center</application>, and other Gnome applications.
</para>
</sect2>
<sect2 id="cfg-html-viewer-fonts">
<title>HTML Fonts</title>
<para>
<application>GtkHTML</application> can be setup to use different
fonts and font sizes for different types of text.
<variablelist>
<varlistentry>
<term>On Screen</term>
<listitem>
<para>
Configures the fonts to use on your computer monitor
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Variable width</term>
<listitem>
<para>
A font that the size of characters changes based
on what letter it is. For example, the
character i has a smaller width than w. Fixed
width fonts are often used when column width
needs to be uniform between lines, such as a
chart.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Fixed width</term>
<listitem>
<para>
A font that the size of characters is uniform
across all characters. For example, the i
character has the same width as w.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>For printing</term>
<listitem>
<para>
Configures the fonts to use when you print something on
your printer from <application>GtkHTML</application>.
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Variable width</term>
<listitem>
<para>
A font that the size of characters changes based
on what letter it is. For example, the
character i has a smaller width than w. Fixed
width fonts are often used when column width
needs to be uniform between lines, such as a
chart.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Fixed width</term>
<listitem>
<para>
A font that the size of characters is uniform
across all characters. For example, the i
character has the same width as w.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
To change the fonts used, click on the font name to open up
<application>gfontsel</application>. In here, you can select
your typeface, your ISO set, font size, and other font properties.
</para>
</sect2>
<sect2 id="cfg-kbd-shortcuts">
<title>Keyboard Shortcuts</title>
<para>
<application>GtkHTML</application> can use different
keybindings. Keybindings allow the user to use keystrokes to do
commands that otherwise the mouse would be required to do. This
can often times speed up the user's commands fast enough to
impress others.
</para>
<para>
<application>GtkHTML</application> includes three different
predefined settings:
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Emacs like
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
XEmacs like
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
MS like
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
Each of these comes with keybindings that are similar to those
found in their respective environments. A user coming from
Microsoft <application>Windows</application> may find themselves most
comfortable in the the MS like mode. To select a preset mode,
just select it from the pulldown menu, and click
<guibutton>OK</guibutton>.
</para>
<para>
If none of the presets fits your liking, you can create custom
keybindings.
</para>
</sect2>
<sect2 id="cfg-misc">
<title>Miscellaneous Settings</title>
<para>
There are a couple other changes which you can edit to make
<application>GtkHTML</application> work the way you want it to.
These are located in the <guilabel>Miscellaneous</guilabel> tab.
</para>
<para>
In the <guilabel>Behavior</guilabel> section, you have the
following preferences:
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Show animated images</term>
<listitem>
<para>
Some images can be animated. You can have the image
show up as a static image instead of as an animated
image by unchecking the box.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Automatically detect links</term>
<listitem>
<para>
If <application>GtkHTML</application> detects you are
typing a URL, it will automatically format the URL as a
link.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Enable spell checking</term>
<listitem>
<para>
While typing in <application>GtkHTML</application>, you
may spell a word incorrectly. If you have this box
checked, an incorrectly spelled word will be underlined
to symbolize that it's incorrect.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Color</term>
<listitem>
<para>
This sets the color underline to use when you have a
spelling error.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Language</term>
<listitem>
<para>
Sets the language to run spell check against.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect2>
</sect1>

173
help/es/config-kbd.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,173 @@
<sect1 id="config-keyboard">
<title>Keyboard</title>
<para>
Everyone uses the keyboard for their daily tasks. Most people
think that there isn't much to configuring a keyboard. Quite the
contrary. There are numerous keyboard options which can be set to
make your experience more comfortable.
</para>
<sect2 id="config-keyboard-keyboard">
<title>Keyboard Behavior Configuration</title>
<para>
The keyboard's behavior is controlled thorugh the
<guilabel>Keyboard</guilabel> tab. The following options are
available:
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Keyboard repeats when key is held down</term>
<listitem>
<para>
All keyboards have the ability to rapidly repeat a
keystroke on the screen if a key is held down.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Delay before repeat:</term>
<listitem>
<para>
There is normally a delay between when the keyboard key
is pressed and when the repeat is displayed on the
screen. You can choose:
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Short
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Medium
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Long
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Very Long
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Repeat speed</term>
<listitem>
<para>
While a keystroke is being repeated, you can control how
fast the repeat is. The available speeds are:
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Slow
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Medium
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Fast
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Very Fast
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Cursor blinks in text fields</term>
<listitem>
<para>
The keyboard cursor sometimes blinks to help show you
where it is located. The blinking can be turned off
entirely by deselecting this option.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Blink speed</term>
<listitem>
<para>
You can configure the speed at which the cursor blinks.
Sliding this right will cause the cursor to blink
faster, while sliding it left will cause the cursor to
blink at a slower speed.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect2>
<sect2 id="config-kbd-sound">
<title>Keyboard Sound Options</title>
<para>
The keyboard sometimes emits sounds to get the user's
attention. The sounds can be configured in the
<guilabel>Sound</guilabel> tab.
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Keypress makes sound</term>
<listitem>
<para>
You can set your keyboard up so when you hit a key, it
will make a sound. Click this button to enable it.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Volume</term>
<listitem>
<para>
You can also control the volume that the click happens
at. Move the slider to the right for maximum volume,
and left for minimum volume.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Keyboard bell off</term>
<listitem>
<para>
If you wish to disable the keyboard bell, select this
radio box. This is good for situations where you need
quiet, like a class or a library.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Keyboard bell enabled</term>
<listitem>
<para>
Select this radio box to enable the keyboard bell. This
will make the computer speaker beep when it needs to get
your attention.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Custom keyboard bell</term>
<listitem>
<para>
You can have the system play a customized sound instead
of the default system beep. Select this radio button
and press the <guibutton>Browse</guibutton> button to
select the file you want. Press the
<guibutton>Done</guibutton> button to apply your changes.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect2>
</sect1>

View file

@ -0,0 +1,37 @@
<sect1 id="config-keybindings">
<title>Keybindings</title>
<para>
Keybindings allow you to use keystroke combinations on the
keyboard to help make your navigation in your desktop environment
faster and easier. Using keybindings, you can sometimes get your
computer usage to be so fast and efficient, that your friends are
impressed while watching you work.
</para>
<para>
The most common and well known keybindings are the Save and Quit
keybindings: Ctrl + S and Ctrl + Q in <application>Microsoft
Windows</application> respectively.
</para>
<para>
<application>Gnome</application> allows you to configure what
keybindings are used in numerous places in your desktop.
</para>
<sect2 id="config-keybindings-ui">
<title>The Keybindings Interface</title>
<para>
The keybindings interface is quite simple. It has one option to
set the keybinding scheme to use in applications. You have two
options: Default and emacs.
</para>
<para>
Default uses Control S and other bindings which are firmilar to
most users from the <application>Microsoft Windows</application>
operating system.
</para>
<para>
emacs is a popular text editor for Linux and Unix based
systems. emacs uses different keybindings than that of
default. For example, save is Control X S.
</para>
</sect2>
</sect1>

117
help/es/config-mouse.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,117 @@
<sect1 id="config-mouse">
<title>Mouse</title>
<sect2 id="mouse-config-introduction">
<title>Introduction</title>
<para>
The mouse capplet in the <application>GNOME Control
Center</application> helps to configure properties of the mouse,
such as: whether you're left handed or right handed, sensitivity,
and mouse speed.
</para>
</sect2>
<sect2 id="config-mouse-buttons">
<title>The Buttons Tab</title>
<para>
The buttons tab controls properties for the mouse buttons.
</para>
<sect3 id="config-mouse-buttons-orientation">
<title>Mouse Orientation</title>
<para>
A mouse behaves differently based on whether the user is right
or left handed. If they're right handed, the left button is the
action button, while the right button is the menu button. The
mouse also typically sits on the right hand side of the desk.
If the user is left handed, they use the right button as the
action button, while the left button is the menu button. It
also sits on the left hand of the desk.
</para>
<para>
To configure the hand orientation, select the
<guibutton>Left-handed mouse</guibutton> button. If you're
right handed, deselect that button. Press
<guibutton>Apply</guibutton> to apply your changes.
</para>
</sect3>
<sect3 id="config-mouse-buttons-dclick">
<title>Double-click Delay</title>
<para>
Double-clicking speed can be configured, to let you set how
fast you want to double-click. This can be good for disabled
people who can't click fast.
</para>
<para>
Select the delay you wish to use on the slider. The more
right it is, the longer the delay allowed.
</para>
<para>
You can test the speed by double-clicking on the cake at
right. The candle will light on fire if it detected a
double-click.
</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="config-mouse-cursors">
<title>The Mouse Cursors Tab</title>
<para>
Cursors are the part on the desktop that represents where the
mouse is. The cursor can be changed for easier use.
</para>
<sect3 id="config-mouse-cursors-theme">
<title>Cursor Themes</title>
<para>
<application>Gnome</application>'s mouse cursors can be
configured to look different. For example, if you have a dark
desktop, you may want to use the white cursor.
</para>
<para>
To select a theme, simply click the theme you wish to use and
click <guibutton>Apply</guibutton>. You will need to logout
for this change to occur.
</para>
</sect3>
<sect3 id="config-mouse-cursors-locate">
<title>Locating Cursors Option</title>
<para>
Sometimes, you'll lose where the cursor is. If you select the
<guibutton>Show position of cursor when the Control key is
pressed</guibutton>, the cursor will be animated when you
press and release the control key.
</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="config-mouse-motion">
<title>The Motion Tab</title>
<para>
The mouse cursor can be set to move at different speeds and
sensitivities. The following options are available for you to
edit:
</para>
<sect3 id="config-mouse-motion-speed">
<title>Speed</title>
<para>
The mouse pointer can move at different speeds across the
screen. Everyone has their favorite speed, so the ability to
configure this is important.
</para>
<!-- Figure out what acceleration and sensitivity is -->
<para>
To set your mouse speed, move the bar to either faster or slower
in the <guilabel>Mouse speed</guilabel> section. Afterwards,
click <guibutton>Apply</guibutton> to test the speed. Once you
select your desired speed, click <guibutton>Close</guibutton>.
</para>
</sect3>
<sect3 id="config-mouse-motion-dnd">
<title>Drag and Drop</title>
<para>
Drag and drop is clicking an object, and dragging it to
another place on the screen, causing an event to occur.
</para>
<para>
You need to drag it a certain amount of distance before the
system will recognize it as a drag and drop operation. To
configure how far to drag it, move the slider left or right.
</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>

View file

@ -0,0 +1,254 @@
<sect1 id="config-screensaver">
<title>Screensaver</title>
<para>
Screensavers are nearly old as computers. Initially, they were
meant keep images from being 'burned' onto the monitor screen.
This would ruin the monitor. Today, technology has advanced
enough that images no longer get burnt on your monitor. However,
people enjoy using screensavers because they look cool and
entertain visitors.
</para>
<para>
<application>Gnome</application> uses the
<application>xscreensaver</application> program to display
screensavers. By default, <application>Gnome</application> comes
with dozens of screensavers. These can all be configured in the
<application>Settings Capplet</application> in <application>Gnome
Control Center</application>.
</para>
<sect2 id="config-screensaver-config">
<title>Configuration</title>
<para>
The <application>Screensaver Capplet</application> interface
is broken into two main sections:
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Screensaver Options</term>
<listitem>
<para>
Located on the left side of the screen, the screensaver
half lets you configure properties that affect your
screensaver's behavior.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Screensaver Preview</term>
<listitem>
<para>
The right half of the capplet is both a preview of your
selected screensaver.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
<sect3 id="config-screensaver-config-basics">
<title>Setting Up a Screensaver</title>
<para>
Chances are, you'll want to setup your screensaver. Below
are the steps to setup your screensaver:
<orderedlist numeration="arabic">
<listitem>
<para>
You can choose different modes to display your
screensaver:
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Disable Screen Saver</term>
<listitem>
<para>
This will turn off your screensaver entirely.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Black screen only</term>
<listitem>
<para>
Your monitor will display only a black image
instead of an animation. This is good for
helping to conserve power.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>One Screen Saver</term>
<listitem>
<para>
Displays only one screensaver while the
screensaver is active.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Random Screen Saver</term>
<listitem>
<para>
<application>xscreensaver</application> can
display screensavers in a random fashion.
This option displays screensavers randomly.
It also puts checkboxes next to the
screensavers, so you can choose which to
display.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Select the screensaver you wish to use.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Set the time preferences. The available options are:
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Blank After</term>
<listitem>
<para>
How long to wait before your screensavers start.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Cycle After</term>
<listitem>
<para>
If you're using multiple screensavers, set the
time which to change your screensavers.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Lock Screen After</term>
<listitem>
<para>
By enabling screen locking, you can help increase
physical security. This requires that a user must
enter a password before the screensaver stops,
allowing them to use the system again.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
<para>
Below the preview window are two buttons:
<guibutton>Preview</guibutton> and <guibutton>Settings</guibutton>.
</para>
<para>
By clicking the <guibutton>Preview</guibutton> button, you'll
be able to see what the screensaver will look like at full
screen. Hit any key to close the screensaver when you're viewing it.
</para>
<para>
<guibutton>Settings</guibutton> lets you configure each individual screensaver. The
contents of the <guibutton>Settings</guibutton> button is
beyond the scope of this document.
</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="config-screensaver-advanced">
<title>The Advanced Tab</title>
<para>
The <guilabel>Advanced</guilabel> tab holds a whole plethora of
options available to you.
</para>
<para>
The <guilabel>Advanced</guilabel> tab is broken into four
sections:
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Image Manipulation</term>
<listitem>
<para>
Your screensaver can take your desktop and temporarily
run image manipulations on your desktop as your screensaver.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Display Power Management</term>
<listitem>
<para>
Your system can help save power by changing your
monitor's status.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Diagnostics</term>
<listitem>
<para>
Sometimes, your system may have problems because of your
screensaver. Use this section to enable information to
be displayed to help you fix your problem.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Colormaps</term>
<listitem>
<para>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
<sect3 id="config-screensaver-advanced-imgmanip">
<title>The Image Manipulation Section</title>
<para>
Your screensaver has the ability take your desktop and
temporarily run image manipulations on your desktop as your
screensaver. Several options exist for you to setup your
image manipulation. Select the method of image manipulation
you wish to use.
<note>
<para>
If you don't want your screensaver to use any image
manipulations, deselect all the options.
</para>
</note>
</para>
</sect3>
<sect3 id="config-screensaver-advanced-apm">
<title>The Display Power Management Section</title>
<para>
Power management can help conserve power by setting modes of
your monitor. Select the timings for the modes to be set in
this section.
</para>
</sect3>
<sect3 id="config-screensaver-advanced-diag">
<title>The Diagnostics Section</title>
<para>
Sometimes, your system may have problems because of your
screensaver. Use this section to enable information to
be displayed to help you fix your problem.
<note>
<para>
These won't give you a straight forward answer to your
problem. However, your system adminstrator may find this
to be useful information in fixing your problem.
</para>
</note>
</para>
</sect3>
<sect3 id="config-screensaver-advanced-color">
<title>The Colormaps Section</title>
<para>
Colormaps allow some simple color options to be changed. Set
your color options here.
</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>

47
help/es/config-sound.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,47 @@
<sect1 id="config-sound">
<title>Sound</title>
<para>
<application>Gnome</application> uses a sound server to play
sounds. Sometimes you want the sound server to start.
</para>
<para>
The <application>Sound</application> capplet in <application>Gnome
Control Center</application> configures the sound daemon's
behavior.
</para>
<sect2 id="config-sound-general">
<title>Sound Options</title>
<para>
You can choose to let the sound server startup when
<application>Gnome</application> starts up by selecting the
<guibutton>Enable sound server startup</guibutton>.
</para>
<para>
If you wish to use the sound server for events, you click the
<guibutton>Sounds for events</guibutton> button. An event is
something like a mouse click or warning that could play a sound
for notification reasons.
</para>
</sect2>
<sect2 id="config-sound-events">
<title>Sound Events</title>
<para>
<application>Gnome</application> 2 allows you to configure the
sound events that are played. This configuration takes place in
the <guilabel>Sound Events</guilabel> tab of the
<application>Sound Properites</application> applet.
</para>
<para>
The view is broken up into two halves. On the left side, are
categories and the sound descriptions. On the right side is the
file name of the audio file to play.
</para>
<para>
To change what file is played for any specific event, click on
the event to select it. Click the browse button and select the
file you wish to use. You should press the
<guibutton>Play</guibutton> button to make sure this is the
sound you want. Press <guibutton>Apply</guibutton> to make your changes.
</para>
</sect2>
</sect1>

46
help/es/config-themes.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,46 @@
<sect1 id="config-theme">
<title>Gtk+ Theme Selector</title>
<para>
The <application>Gnome</application> environment is run by
<application>Gtk+</application>. <application>Gtk+</application>
allows most elements in your desktop to be themed to the look you
want. The <application>Gtk+ Theme Selector</application> lets you
select the theme to use.
</para>
<sect2 id="config-theme-setting">
<title>Setting Your Theme</title>
<para>
The top of the <application>Gtk+ Theme Selector</application>
has a list of installed themes. Simply click on a theme and
your changes will be made.
</para>
<para>
You can interactively demo all the widgets available in your
selected theme in the lower half of the window.
</para>
</sect2>
<sect2 id="config-theme-add">
<title>Adding a Theme</title>
<para>
To add a theme to use:
<orderedlist numeration="arabic">
<listitem>
<para>
Click the <guibutton>Install new theme</guibutton> button.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Navigate to the directory your theme is installed in.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Open the gtkrc file which contains the specifications of
your theme.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</sect2>
</sect1>

View file

@ -0,0 +1,14 @@
<?xml version="1.0" standalone="no"?>
<omf>
<resource>
<title>
Control Center Manual
</title>
<subject>
<category>GNOME|Utilities</category>
</subject>
<format mime="text/html" />
<identifier url="index.html" />
<language code="C" />
</resource>
</omf>

414
help/es/control-center.xml Normal file
View file

@ -0,0 +1,414 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY VERSION "1.5.7">
<!ENTITY CONFIG-SOUND SYSTEM "config-sound.xml">
<!ENTITY CONFIG-DEFAULT-APPS SYSTEM "config-default-apps.xml">
<!ENTITY CONFIG-HINTS SYSTEM "config-hints.xml">
<!ENTITY CONFIG-HTML SYSTEM "config-html.xml">
<!ENTITY CONFIG-KBD SYSTEM "config-kbd.xml">
<!ENTITY CONFIG-MOUSE SYSTEM "config-mouse.xml">
<!ENTITY CONFIG-SCREENSAVER SYSTEM "config-screensaver.xml">
<!ENTITY CONFIG-FILE-TYPE SYSTEM "config-file-type.xml">
<!ENTITY CONFIG-BEHAVIOR SYSTEM "config-behavior.xml">
<!ENTITY CONFIG-CD SYSTEM "config-cds.xml">
<!ENTITY CONFIG-BACKGROUND SYSTEM "config-background.xml">
<!ENTITY CONFIG-KEYBINDINGS SYSTEM "config-keybindings.xml">
<!ENTITY CONFIG-THEME SYSTEM "config-themes.xml">
<!ENTITY CONFIG-ACCESSIBILITY-KEYBOARD SYSTEM "config-accessibility-keyboard.xml">
]>
<article id="index" lang="en">
<articleinfo>
<title>Control Center</title>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Kevin</firstname><surname>Breit</surname>
</author>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2001, 2002</year>
<holder>Ximian, Inc.</holder>
</copyright>
<legalnotice id="legalnotice">
<para>
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the
<ulink type="help" url="gnome-help:fdl">
<citetitle>
GNU Free Documentation License
</citetitle>
</ulink>, Version 1.1 or any later version
published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license
can be found <ulink type="help" url="gnome-help:fdl">here</ulink>.
</para>
<para>
Many of the names used by companies to distinguish their products and
services are claimed as trademarks. Where those names appear in any
GNOME documentation, and those trademarks are made aware to the members
of the GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps
or initial caps.
</para>
</legalnotice>
<releaseinfo>
This manual describes version &VERSION; of the GNOME Control Center.
</releaseinfo>
</articleinfo>
<sect1 id="intro">
<title>Introduction</title>
<para>
The <application>GNOME Control Center</application> provides a
central place for the user to setup their GNOME experience. It
can let you configure anything from the behavior of your window
borders to the default font type.
</para>
<para>
To open the <application>GNOME Control Center</application>,
type <command>gnomecc</command> in a terminal window. If you
have Ximian GNOME, you can open the <application>GNOME Control
Center</application> by using
<menuchoice>
<guimenu>System</guimenu>
<guimenuitem>Settings</guimenuitem>
</menuchoice>.
</para>
</sect1>
<sect1 id="gnomecc-interface">
<title>The GNOME Control Center Interface</title>
<para>
The <application>GNOME Control Center</application> can come in
two forms. The first is the basic one that you have if you have
the default package installed. However, if you have the
<application>GNOME Control Center Plus</application> installed,
you will get the ability to configure advanced options and
customize the <application>Sawfish</application> window manager.
</para>
<para>
Assuming you have the <application>GNOME Control Center
Plus</application> package installed, you will have the following
sections listed on the left side of the window:
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Main</term>
<listitem>
<para>
Lets you control the basic functionality of the desktop.
This features items such as sound and background.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Advanced</term>
<listitem>
<para>
Lets you control more advanced parts of GNOME, such as
behavior and Palm Pilot sync options.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Sawfish window manager</term>
<listitem>
<para>
Lets you control the most intimate details about the
<application>Sawfish</application> window manager.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note>
<title>What does <application>GNOME Control Center
Plus</application> provide?</title>
<para>
The <application>GNOME Control Center Plus</application>
provides both the <guilabel>Advanced</guilabel> and
<guilabel>Sawfish window manager</guilabel> sections. If
you don't have the package installed, they will simply not
show up.
</para>
</note>
You just need to click the section name, and the capplets will
show up in the right section.
</para>
<para>
To open a capplet, just click on its graphic or text.
</para>
</sect1>
<sect1 id="main-section">
<title>The Main Section</title>
<para>
The main section includes basic capplets, geared more towards
the new user. These include:
<variablelist>
<varlistentry>
<term><xref linkend="config-background" /></term>
<listitem>
<para>
Configures the background image on your desktop.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><xref linkend="config-keyboard" /></term>
<listitem>
<para>
Configures properties of the keyboard such as beep
settings and repeating.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><xref linkend="config-screensaver" /></term>
<listitem>
<para>
Selects the screensaver of choice and other properties
of the screensaver.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><xref linkend="config-file-type" /></term>
<listitem>
<para>
Configures file types and services.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><xref linkend="config-sound" /></term>
<listitem>
<para>
Configures the GNOME sound daemon.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><xref linkend="config-hints" /></term>
<listitem>
<para>
Sets up the startup hint.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><xref linkend="config-keybindings" /></term>
<listitem>
<para>
Changes what keybindings are used and what they
associate to.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="advanced-section">
<title>The Advanced Section</title>
<para>
The advanced section is included in the <application>GNOME
Control Center Plus</application> package. This lets you
configure more advanced properties of your GNOME environment.
<variablelist>
<varlistentry>
<term><xref linkend="config-behavior" /></term>
<listitem>
<para>
Configures small user interface options such as where
buttons are located.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><xref linkend="cfg-default-applications" /></term>
<listitem>
<para>
Selects the default applications to be used for editing
text files and more.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><xref linkend="config-cd" /></term>
<listitem>
<para>
Sets up how GNOME treats your CD-ROM.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>File Types and Programs</term>
<listitem>
<para>
Configures what application should be used to open
different file types. This is for your GNOME 1.4
applications.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><xref linkend="config-theme" /></term>
<listitem>
<para>
Configures the look of your buttons, menus, text, and
more in your GNOME environment.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Startup Applications</term>
<listitem>
<para>
Sets up what programs start when GNOME intially starts.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="sawfish-section">
<title>Sawfish Window Manager Section</title>
<para>
The <guilabel>Sawfish Window Manager</guilabel> section lets you
configure every facet of your Sawfish window manager. The
<application>Sawfish Window Manager</application> comes only in
the <application>GNOME Control Center Plus</application>
package.
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Appearance</term>
<listitem>
<para>
Configures the theme to use for your window borders.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Focus Behavior</term>
<listitem>
<para>
Configures how <application>Sawfish</application>
selects which is the application with focus.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Matched Windows</term>
<listitem>
<para>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Meta</term>
<listitem>
<para>
Sets the skill level of the user, and changes the amount
of options based on the selection.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Minimizing and Maximizing</term>
<listitem>
<para>
How <application>Sawfish</application> treats windows
when they're minimized or maximized.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Miscellaneous</term>
<listitem>
<para>
Configures miscellaneous options of
<application>Sawfish</application>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Moving and Resizing</term>
<listitem>
<para>
Configures how windows are handled while being resized or moved.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Placement</term>
<listitem>
<para>
Lets you set how windows are placed when they're open.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Shortcuts</term>
<listitem>
<para>
Lets you setup keybindings for faster interaction with
your GNOME environment.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Sound</term>
<listitem>
<para>
Configures if and when sounds should be played for window events.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Workspaces</term>
<listitem>
<para>
Sets up your workspaces and viewports.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="accessibilty-section">
<title>The Accessibility Section</title>
<para>
The accessibility section is included in the <application>GNOME
Control Center</application> package. It helps to configure
various assistive technologies.
<variablelist>
<varlistentry>
<term><xref linkend="config-accessibility-keyboard" /></term>
<listitem>
<para>
Adjusts extended keyboard capabilities to facilate use by those
with additional needs.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect1>
&CONFIG-DEFAULT-APPS;
&CONFIG-HINTS;
&CONFIG-HTML;
&CONFIG-KBD;
&CONFIG-MOUSE;
&CONFIG-SOUND;
&CONFIG-SCREENSAVER;
&CONFIG-FILE-TYPE;
&CONFIG-BEHAVIOR;
&CONFIG-CD;
&CONFIG-BACKGROUND;
&CONFIG-KEYBINDINGS;
&CONFIG-THEME;
&CONFIG-ACCESSIBILITY-KEYBOARD;
</article>

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spansih translation.
2004-02-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
@ -43,6 +47,7 @@
* nl.po: Translation updated by Kees van den Broek.
>>>>>>> 1.1158
2004-02-26 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.

133
po/es.po
View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-26 00:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 00:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-28 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,8 +50,7 @@ msgstr "Cerrar y de_sconectarse"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
msgstr ""
"Ejecutar estas tecnologías de asistencia cada vez que se inicie sesión:"
msgstr "Ejecutar estas tecnologías de asistencia cada vez que se inicie sesión:"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable assistive technologies"
@ -112,8 +111,7 @@ msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al ejecutar el diálogo de preferencias del ratón: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el diálogo de preferencias del ratón: %s"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
@ -167,23 +165,23 @@ msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
msgstr "<b>Habilitar teclas de _rebote</b>"
msgstr "<b>Activar _rebote de teclas</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
msgstr "<b>Habilitar teclas _lentas</b>"
msgstr "<b>Activar teclas _lentas</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
msgstr "<b>Habilitar teclas de _ratón</b>"
msgstr "<b>Activar teclas del _ratón</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>Habilitar _repetición de teclas</b>"
msgstr "<b>Activar _repetición de teclas</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
msgstr "<b>Habilitar teclas per_sistentes</b>"
msgstr "<b>Activar teclas per_sistentes</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<b>Features</b>"
@ -203,20 +201,19 @@ msgstr "Pitar si se _suelta la tecla"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr ""
"Pitar cuando se activan o desactivan las _características desde el teclado"
msgstr "Pitar cuando se activen o desactiven las _características desde el teclado"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "Pitar cuando se presiona un _modificador"
msgstr "Pitar cuando se pulse un _modificador"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "Pitar una vez cuando se enciende un LED y dos cuando se apaga."
msgstr "Pitar una vez cuando se encienda un LED y dos cuando se apague."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Pitar cuando la tecla es:"
msgstr "Pitar cuando la tecla sea:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
@ -228,11 +225,11 @@ msgstr "Retardo entre las pulsaciones de teclas y el mo_vimiento del puntero:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "De_shabilitar si se presionan dos teclas juntas"
msgstr "De_sactivar si se pulsan dos teclas a la vez"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "Habilitar t_eclas de conmutación"
msgstr "Activar t_eclas de conmutación"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters"
@ -247,7 +244,7 @@ msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
"Ignorar las pulsaciones subsiguientes de la MISMA tecla si tienen lugar "
"Ignora todas las pulsaciones subsiguientes de la MISMA tecla si tienen lugar "
"dentro de un intervalo de tiempo seleccionado por el usuario."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
@ -260,7 +257,7 @@ msgstr "Velocidad má_xima del puntero:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas de ratón"
msgstr "Teclas del ratón"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Mouse _Preferences..."
@ -271,7 +268,7 @@ msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr ""
"Aceptar únicamente las teclas después de que se hayan pulsado y mantenido "
"Acepta únicamente las teclas después de que se hayan pulsado y mantenido "
"pulsadas durante un intervalo de tiempo seleccionado por el usuario."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
@ -293,15 +290,15 @@ msgstr "Tiempo para ace_lerar a velocidad máxima:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Convertir el teclado numérico en un teclado de control de ratón."
msgstr "Convierte el teclado numérico en un teclado de control de ratón."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Deshabilitar si no se utiliza durante:"
msgstr "_Desactivar si no se utiliza durante:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Habilitar características de accesibilidad del t_eclado"
msgstr "_Activar características de accesibilidad del teclado"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..."
@ -309,7 +306,7 @@ msgstr "_Importar configuración de la característica..."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Sól_o aceptar teclas presionadas durante:"
msgstr "Sól_o aceptar teclas pulsadas durante:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
@ -322,7 +319,7 @@ msgstr "_aceptada"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_pressed"
msgstr "_presionada"
msgstr "_pulsada"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_rejected"
@ -399,7 +396,7 @@ msgstr "_Sin imagen"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Obtener y almacenar opciones heredadas"
msgstr "Obtener y almacenar configuración heredada"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
@ -408,7 +405,7 @@ msgstr "Preferencias del fondo de pantalla"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
msgid "Bac_kground style:"
msgstr "Estilo del papel _tapiz:"
msgstr "Estilo del _fondo:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
msgid "E-Mail"
@ -638,16 +635,14 @@ msgstr "Retorno de llamada"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
"Emitir este retorno de llamada cuando cambie el valor asociado con la tecla"
msgstr "Emitir este retorno de llamada cuando cambie el valor asociado con la tecla"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
msgid "Change set"
msgstr "Conjunto de cambios"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"Conjunto de cambios de gconf que contiene datos que deben remitirse al "
"cliente de gconf cuando se apliquen"
@ -657,8 +652,7 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Retorno de llamada de conversión a widget"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos de "
"gconf al widget"
@ -668,8 +662,7 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Retorno de llamada de conversión de widget"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos del "
"widget a gconf"
@ -688,8 +681,7 @@ msgstr "Datos de objeto del editor de propiedades"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr ""
"Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico"
msgstr "Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
msgid "Property editor data freeing callback"
@ -1023,8 +1015,7 @@ msgstr "Comportamiento del foco"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
msgstr ""
"Configura las ventanas igualadas para que tengan características particulares"
msgstr "Configura las ventanas igualadas para que tengan características particulares"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
@ -1309,8 +1300,7 @@ msgstr "Tipos de archivo y programas"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
msgstr ""
"Especificar qué programas son usados para abrir o ver cada tipo de archivo"
msgstr "Especificar qué programas son usados para abrir o ver cada tipo de archivo"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@ -1365,8 +1355,7 @@ msgstr "Es cuadro de diálogo de adición"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr ""
"Verdadero si la función del cuadro de diálogo permite añadir un tipo MIME"
msgstr "Verdadero si la función del cuadro de diálogo permite añadir un tipo MIME"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
msgid "Add File Type"
@ -1751,8 +1740,7 @@ msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Error al borrar una combinación en la base de datos de configuración: %s\n"
msgstr "Error al borrar una combinación en la base de datos de configuración: %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960
msgid ""
@ -1804,8 +1792,7 @@ msgstr "_Accesibilidad"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; gestionado ahora "
"por un agente)"
@ -1848,7 +1835,7 @@ msgstr "Distribuciones _disponibles"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "A_vailable options:"
msgstr "Opciones disponibles:"
msgstr "Opciones _disponibles:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "All_ow postponing of breaks"
@ -1872,8 +1859,7 @@ msgstr "Duración del trabajo antes de forzar un descanso"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr ""
"La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene presionada"
msgstr "La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Keyboard Preferences"
@ -2069,7 +2055,7 @@ msgstr "Cursores"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
msgstr "Resaltar el _puntero al presionar Ctrl"
msgstr "Resaltar el _puntero al pulsar Ctrl"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion"
@ -2373,8 +2359,7 @@ msgstr "_Ubicación:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
msgstr ""
"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Guardar el tema en el disco</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Guardar el tema en el disco</span>"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
msgid "Apply _Background"
@ -2394,8 +2379,7 @@ msgstr "Iconos"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
"Los temas nuevos pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana."
msgstr "Los temas nuevos pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
msgid "Save Theme"
@ -2595,7 +2579,7 @@ msgstr "Super (o «Logo de Windows»)"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
"Para _mover una ventana, mantenga presionada esta tecla y luego arrastre la "
"Para _mover una ventana, mantenga pulsada esta tecla y luego arrastre la "
"ventana:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@ -2767,14 +2751,12 @@ msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:162
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""
"La combinación de teclas (%s) tiene su acción definida múltiples veces\n"
msgstr "La combinación de teclas (%s) tiene su acción definida múltiples veces\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:175
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr ""
"La combinación de teclas (%s) tiene su combinación definida múltiples veces\n"
msgstr "La combinación de teclas (%s) tiene su combinación definida múltiples veces\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:181
#, c-format
@ -2901,8 +2883,7 @@ msgstr "Ancho de la vista previa"
#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
"Ancho si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 64."
msgstr "Ancho si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 64."
#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
@ -2910,8 +2891,7 @@ msgstr "Alto de la vista previa"
#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
"Alto si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 48."
msgstr "Alto si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 48."
#: libbackground/applier.c:279
msgid "Screen"
@ -2980,8 +2960,7 @@ msgid "Roll up"
msgstr "Enrollar"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
"Si es «true», los manejadores mime para text/plain y text/* se mantendrán "
"sincronizados"
@ -2992,8 +2971,7 @@ msgstr "Sincronizar los manejadores text/plain y text/*"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
msgstr ""
"Mostrar una ventana cuando han ocurrido errores al ejecutar XScreenSaver"
msgstr "Mostrar una ventana cuando han ocurrido errores al ejecutar XScreenSaver"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Run XScreenSaver at login"
@ -3024,8 +3002,7 @@ msgid "RGBA Order"
msgstr "Orden RGBA"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
"Resolución usada para convertir los tamaños de las tipografías a tamaños de "
"píxeles, en puntos por pulgada"
@ -3224,12 +3201,10 @@ msgstr ""
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
"Si se pone a verdadero, entonces las tipografías Type1 serán miniaturizadas."
msgstr "Si se pone a verdadero, entonces las tipografías Type1 serán miniaturizadas."
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr ""
"Ponga en esta clave el comando usado para crear miniaturas para las "
"tipografías OpenType."
@ -3241,8 +3216,7 @@ msgstr ""
"tipografías PCF."
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr ""
"Ponga en esta clave el comando usado para crear miniaturas para las "
"tipografías TrueType."
@ -3372,12 +3346,10 @@ msgstr ""
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
msgstr ""
"Si se establece como verdadero entonces los temas serán miniaturizados."
msgstr "Si se establece como verdadero entonces los temas serán miniaturizados."
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
msgstr ""
"Defina esta clave con el comando utilizado para crear las miniaturas de los "
"temas instalados."
@ -4553,3 +4525,4 @@ msgstr "Combinación de teclas para subir el volumen."
#~ msgid "Window Manager Selector"
#~ msgstr "Selector de gestor de ventanas"