Updated Spanish translation Added Spanish translation (will complete in
2004-02-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * ChangeLog po/ChangeLog po/es.po: Updated Spanish translation * help/es/*: Added Spanish translation (will complete in the following days)
This commit is contained in:
parent
c4ec2e3230
commit
cc8e73124b
20 changed files with 1826 additions and 80 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-02-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* help/es: Added Spanish help
|
||||
|
||||
2004-02-25 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
|
||||
|
||||
* configure.in: Disable GStreamer by default until #131316 gets
|
||||
|
|
25
help/es/Makefile.am
Normal file
25
help/es/Makefile.am
Normal file
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
#
|
||||
# Disabled : The control center docs are in the gnome-user-guide module
|
||||
#
|
||||
#figs =
|
||||
#docname = control-center-manual
|
||||
#lang = C
|
||||
#omffile = control-center-C.omf
|
||||
#entities = config-background.xml \
|
||||
# config-behavior.xml \
|
||||
# config-cds.xml \
|
||||
# config-hints.xml \
|
||||
# config-html.xml \
|
||||
# config-kbd.xml \
|
||||
# config-keybindings.xml \
|
||||
# config-mouse.xml \
|
||||
# config-screensaver.xml \
|
||||
# config-sound.xml \
|
||||
# config-themes.xml \
|
||||
# config-file-type.xml \
|
||||
# config-accessibility-keyboard.xml \
|
||||
# config-default-apps.xml \
|
||||
# control-center.xml
|
||||
#
|
||||
#include $(top_srcdir)/help/xmldocs.make
|
||||
#dist-hook: app-dist-hook
|
3
help/es/config-accessibility-keyboard.xml
Normal file
3
help/es/config-accessibility-keyboard.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
<sect1 id="config-accessibility-keyboard">
|
||||
<title>Accesibilidad del teclado (AccessX)</title>
|
||||
</sect1>
|
132
help/es/config-background.xml
Normal file
132
help/es/config-background.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,132 @@
|
|||
<sect1 id="config-background">
|
||||
<title>Fondo de pantalla</title>
|
||||
<para>
|
||||
El fondo de pantalla es la imagen, patrón, o color mostrado en su
|
||||
escritorio. Mucha gente usa esto como decoración en su
|
||||
equipo. El programa <application>Propiedades fondo</application>
|
||||
configura sus ajustes del fondo de pantalla.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
El acceso a las <application>Propiedades del fondo</application> puede
|
||||
hacerse de dos formas:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Pulsando con el botón derecho del ratón en el fondo y
|
||||
pulsando con el botón izquierdo en
|
||||
<guibutton>Cambiar el fondo del escritorio</guibutton>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Abriendo el <application>Centro de control de Gnome</application>
|
||||
y pulsando dos veces en <guibutton>Fondo</guibutton>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="config-background-interface">
|
||||
<title>El interfaz de propiedades del fondo</title>
|
||||
<para>
|
||||
La parte superior de la ventana muestra una pequeña versión del
|
||||
fondo seleccionado. Por debajo hay cajas que le permiten
|
||||
seleccionar qué modo quiere que use su fondo de escritorio.
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Tapiz</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Muestra su tapiz en su forma nativa. Debería elegir
|
||||
esto si su tapiz tiene las dimensiones exactas de su
|
||||
resolución de pantalla.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Centrado</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Coloca su imagen directamente en el centro de su pantalla.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Escalado</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Estira su imagen, pero manteniendo su proporción. Esto
|
||||
evitará que su imagen aparezca distorsionada porque haya
|
||||
sido estirada demasiado en una sola dirección.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Estirado</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Estira su imagen hasta llenar la pantalla, a pesar de
|
||||
las proporciones. Esto podría distorsionar sus imágenes.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Sin imagen</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Nu usa un gráfico como fondo, pero usa colores, de los cuales
|
||||
se habla más abajo.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Bajo los botones que hemos dicho hay opciones para configurar
|
||||
los colores.
|
||||
Éstos sólo aparecen si seleccionó <guibutton>Sin imagen
|
||||
</guibutton> o si su imagen no rellena totamente la pantalla.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Si su imagen no llena toda la pantalla, tiene la opción de
|
||||
colorear el borde de ella. Puede elegir un degradado vertical,
|
||||
un degradado horizontal o un color estándar sólido. Si elige un
|
||||
color sólido, selecciona el color a la derecha, pulsando sobre
|
||||
<guibutton>Color</guibutton>. Si selecciona un degradado, tendrá
|
||||
dos opciones. Seleccione los colores que desee y sus opciones se
|
||||
tomarán efecto inmediatamente.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="config-background-settingup">
|
||||
<title>Configuración de un fondo</title>
|
||||
<para>
|
||||
Para configurar un fondo, elija uno de de los siguientes pasos:
|
||||
<orderedlist numeration="arabic">
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Arrastre y suelte una imagen en la <guibutton>Caja de
|
||||
imagen</guibutton> o pulse el botón y seleccione la imagen
|
||||
a través del <application>Selector de archivos de Gnome</application>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Seleccione el que quiere usar. Los cambios se aplican automáticamente,
|
||||
así que puede cambiar rápidamente si no le gustan los resultados.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Si su imagen no cubre el monitor por completo, seleccione
|
||||
sus ajustes de color. En otro caso, puede saltarse este paso.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Pulse el botón <guibutton>Cerrar</guibutton> cuando
|
||||
termine con su configuración.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
54
help/es/config-behavior.xml
Normal file
54
help/es/config-behavior.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,54 @@
|
|||
<sect1 id="config-behavior">
|
||||
<title>Barras de herramientas y menús</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>Gnome</application> permite que el usuario configure
|
||||
muchos ajustes en su escritorio. Cualquier cosa desde la imagen
|
||||
del fondo a dónde se ubican los botones. La ventana
|
||||
<guilabel>Comportamiento</guilabel> es responsable de un montón de
|
||||
ajustes más finos.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
If you open up the <guilabel>Behavior</guilabel> window, you'll
|
||||
find a few options at your disposal to make your
|
||||
<application>Gnome</application> experience better.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="config-behavior-toolbar">
|
||||
<title>Toolbar Options</title>
|
||||
<para>
|
||||
The top half of the window shows you toolbar options.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
In the <guilabel>Toolbars have</guilabel> section, you'll see
|
||||
three options available: Icons and Text, Only Icons, Only Text.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
The Icons and Text makes the toolbars display both icons and
|
||||
text. While this takes up the most space, it is the most
|
||||
informative.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
The Only Icons options makes the toolbars show only icons. This
|
||||
isn't the most descriptive, but helps save space.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
The Only Text options is the most simple options. However, it
|
||||
is easily the most descriptive option.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Below that option is a button called <guibutton>Toolbars can be
|
||||
detached and moved around</guibutton>. This allows you to take
|
||||
a toolbar off the window and place it anywhere in the screen you
|
||||
wish. You can demo this in the <guilabel>Sample
|
||||
Toolbar</guilabel> below. On the left side is a textured bar.
|
||||
Click that and drag around the screen. That toolbar will detach
|
||||
and be dropped where you let go of the cursor.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="config-behavior-menus">
|
||||
<title>Menu Options</title>
|
||||
<para>
|
||||
Menus can also be configured. You can have menu items have
|
||||
icons. This is nice to help identify what things do.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
64
help/es/config-cds.xml
Normal file
64
help/es/config-cds.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||
<sect1 id="config-cd">
|
||||
<title>Audio CDs</title>
|
||||
<para>
|
||||
Gnome can play your CDs on your computer. You can setup you
|
||||
CD preferences in the <guibutton>CD Properties</guibutton> capplet
|
||||
in the <guilabel>Advanced</guilabel> section of the
|
||||
<application>Gnome Control Center</application>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Once open, you'll see the window is broken into two sections: Data
|
||||
CDs and Audio CDs.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="config-cd-data">
|
||||
<title>Data CDs</title>
|
||||
<para>
|
||||
Data CDs are CDs which hold information that the system can
|
||||
execute. These often times include CDs that have programs or a
|
||||
CD which you burned family pictures to.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
The first option is <guibutton>Automatically mount CD when
|
||||
inserted</guibutton>. By enabling this option, you can have
|
||||
your CD auto-detected when you insert it.
|
||||
</para>
|
||||
<tip>
|
||||
<title>What is mounting</title>
|
||||
<para>
|
||||
Linux and Unix systems use a term called mounting to identify
|
||||
recognizing a device. If you "mount" your CD-ROM, that means
|
||||
that your system can recognize the CD-ROM and you can interact
|
||||
with it. If it us unmounted, then the system does not know of
|
||||
its existance and can do almost nothing with it.
|
||||
</para>
|
||||
</tip>
|
||||
<para>
|
||||
The second option, <guibutton>Automatically start auto-run
|
||||
program on newly mounted CD</guibutton> allows the system to run
|
||||
the program on the CD automatically when the disk is first mounted.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
The last option, <guibutton>Open file manager window for newly
|
||||
mounted CD</guibutton> tells the system to open your file
|
||||
manager (<application>Nautilus</application> by default) when the
|
||||
CD is mounted. This is useful if you have a CD of images from
|
||||
your family reunion you wish to browse. It will open up in
|
||||
<application>Nautilus</application> which will let you view the
|
||||
thumbnails.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="config-cd-audio">
|
||||
<title>Audio CDs</title>
|
||||
<para>
|
||||
The <guilabel>Audio CDs</guilabel> section has only one option.
|
||||
This allows the system to load up a CD player when you insert
|
||||
the CD. You simply click the checkbox and enter the command you
|
||||
wish to run in the input dialog.
|
||||
</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>
|
||||
Audio CDs don't need to be mounted to play the CD.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
119
help/es/config-default-apps.xml
Normal file
119
help/es/config-default-apps.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,119 @@
|
|||
<sect1 id="cfg-default-applications">
|
||||
<title>Default Applications</title>
|
||||
<sect2 id="cfg-default-applications-introduction">
|
||||
<title>Introduction</title>
|
||||
<para>
|
||||
The <application>Default Applications</application> capplet
|
||||
sets up some of the default programs to use for different
|
||||
events.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="cfg-default-applications-txt-editor">
|
||||
<title>Text Editor Defaults</title>
|
||||
<para>
|
||||
Your default text editor is used when a plain text file needs to
|
||||
be opened for either viewing or editing.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
By default,
|
||||
<application>gedit</application> is used as the text editor.
|
||||
However, as text editors are installed, more options are added
|
||||
to the <guilabel>Select an Editor</guilabel> pull-down
|
||||
list. Once you've selected your text editor, click
|
||||
<guibutton>OK</guibutton> to save your settings.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
You can also set a custom editor when your desired editor isn't
|
||||
in the pulldown menu. You select the <guibutton>Custom
|
||||
Editor</guibutton> radio button and enter the text editor name.
|
||||
If you wish, you can have the editor open in a terminal window
|
||||
by selecting the <guibutton>Start in Terminal</guibutton>
|
||||
button. Clicking <guibutton>Accepts Line Number</guibutton>
|
||||
lets GNOME pass a line number to the editor so that you can
|
||||
"warp" to a part of a file.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="cfg-default-applications-www">
|
||||
<title>Web Browser Defaults</title>
|
||||
<para>
|
||||
Your default web browser is refered to when you click on a link
|
||||
that directs to a web site.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
By default, <application>Netscape 6/Mozilla</application> is
|
||||
used to view HTML files. However, as more browsers are
|
||||
installed, more choices will become available to use. Choose
|
||||
your browser by selecting the right item in the <guilabel>Select
|
||||
a Web Browser</guilabel> section. Once you
|
||||
have made your change, click <guibutton>OK</guibutton> to apply
|
||||
your changes.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
You can also specify a custom web browser to use by selecting
|
||||
the <guibutton>Custom Web Browser</guibutton> radio button.
|
||||
Enter the command to execute your browser in the
|
||||
<guilabel>Command</guilabel> entry area. By clicking
|
||||
<guibutton>Start in Terminal</guibutton>, the application will
|
||||
start in a termainal. To do remote commands in
|
||||
<application>Netscape</application> select the
|
||||
<guibutton>Understands Netscape Remote Control</guibutton>
|
||||
button.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="cfg-default-applications-hlp-view">
|
||||
<title>Help Viewer Defaults</title>
|
||||
<para>
|
||||
The help browser is called when a help file is needed to be
|
||||
displayed. Help files are available normally through either the
|
||||
<guibutton>Help</guibutton> button located in some windows or
|
||||
the <guilabel>Help</guilabel> menu.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
By default, two help browsers are located in the
|
||||
<guilabel>Select a Viewer</guilabel> section:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Gnome Help Browser ("GHB")
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Nautilus
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
You can change the default viewer by selecting an item in the
|
||||
drop-down menu and click <guibutton>OK</guibutton>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
There is a possibility though that you will want to use a help
|
||||
browser not included in the list. Click the <guibutton>Custom
|
||||
Help Viewer</guibutton> radio button and enter the command to
|
||||
run in the <guilabel>Command</guilabel> field. By clicking
|
||||
<guibutton>Start in Terminal</guibutton>, the application will
|
||||
start in a termainal. The <guibutton>Accepts URLs</guibutton>
|
||||
should normally be turned on, saying that it can dual as a web
|
||||
browser.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="cfg-default-apps-terminal">
|
||||
<title>Terminal Defaults</title>
|
||||
<para>
|
||||
Your terminal window will sometimes be brought up to execute
|
||||
commands. For example, if you select to have an application be
|
||||
brought up in the console, the terminal defaults will be
|
||||
called. Numerous defaults for terminals exist; the default
|
||||
being <application>Gnome Terminal</application>. Select a
|
||||
terminal from the list and click <guibutton>OK</guibutton>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Sometimes, you may want to use a terminal which isn't listed in
|
||||
the prelisted items. Click <guibutton>Custom
|
||||
Terminal</guibutton> and enter the command to run your terminal
|
||||
in the <guilabel>Command</guilabel> section. The <guilabel>Exec
|
||||
Flag</guilabel> option says how to embed a program in the
|
||||
terminal. Click <guibutton>OK</guibutton> to apply your preferences.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
3
help/es/config-file-type.xml
Normal file
3
help/es/config-file-type.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
<sect1 id="config-file-type">
|
||||
<title>File Types & Services</title>
|
||||
</sect1>
|
64
help/es/config-hints.xml
Normal file
64
help/es/config-hints.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||
<sect1 id="config-hints">
|
||||
<title>Startup Hints</title>
|
||||
<para>
|
||||
Startup hints have become a common occurance in a lot of
|
||||
applications, and <application>Gnome</application> is one of
|
||||
them. Startup hints open when a program is started, it displays
|
||||
tips for the application to make the user's experience more
|
||||
fruitful.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
In <application>Gnome</application>, the startup hints can be
|
||||
configured. This configuration takes place in the
|
||||
<application>Startup Hint</application> capplet of
|
||||
<application>Gnome Control Center</application>.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="config-hints-window">
|
||||
<title>Configuration</title>
|
||||
<para>
|
||||
Sometimes the user desires the hints window to not show up. To
|
||||
enable or disable, click the <guibutton>Enable login
|
||||
hints</guibutton> button.
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Display normal hints</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
The startup hints will show the regular startup hints.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Display fortunes insetad of hints</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<application>fortunes</application> is a small program
|
||||
that displays random quotes. The gnome startup hints
|
||||
application can display
|
||||
<application>fortunes</application> quotes instead of
|
||||
tips.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Display message of the day instead of hints</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Often times administrators will create a "message of the
|
||||
day" ("MOTD") to notify users of important events. The
|
||||
gnome startup hints application can display these
|
||||
instead of tips.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Most of the time, <filename>/etc/motd</filename> holds the
|
||||
motd. If the file is different from
|
||||
<filename>/etc/motd</filename>, you can edit that in the
|
||||
<guilabel>Message of the day file to use</guilabel>
|
||||
field.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
198
help/es/config-html.xml
Normal file
198
help/es/config-html.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,198 @@
|
|||
<sect1 id="cfg-html-viewer">
|
||||
<title>HTML Viewer</title>
|
||||
<sect2 id="cfg-html-viewer-introduction">
|
||||
<title>Introduction</title>
|
||||
<para>
|
||||
The HTML Viewer capplet allows you to configure preferences for
|
||||
the <application>GtkHTML</application> HTML rendering engine.
|
||||
<application>GtkHTML</application> is used in
|
||||
<application>Evolution</application>, the <application>Gnome
|
||||
Control Center</application>, and other Gnome applications.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="cfg-html-viewer-fonts">
|
||||
<title>HTML Fonts</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>GtkHTML</application> can be setup to use different
|
||||
fonts and font sizes for different types of text.
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>On Screen</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Configures the fonts to use on your computer monitor
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Variable width</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
A font that the size of characters changes based
|
||||
on what letter it is. For example, the
|
||||
character i has a smaller width than w. Fixed
|
||||
width fonts are often used when column width
|
||||
needs to be uniform between lines, such as a
|
||||
chart.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Fixed width</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
A font that the size of characters is uniform
|
||||
across all characters. For example, the i
|
||||
character has the same width as w.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>For printing</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Configures the fonts to use when you print something on
|
||||
your printer from <application>GtkHTML</application>.
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Variable width</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
A font that the size of characters changes based
|
||||
on what letter it is. For example, the
|
||||
character i has a smaller width than w. Fixed
|
||||
width fonts are often used when column width
|
||||
needs to be uniform between lines, such as a
|
||||
chart.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Fixed width</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
A font that the size of characters is uniform
|
||||
across all characters. For example, the i
|
||||
character has the same width as w.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
To change the fonts used, click on the font name to open up
|
||||
<application>gfontsel</application>. In here, you can select
|
||||
your typeface, your ISO set, font size, and other font properties.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="cfg-kbd-shortcuts">
|
||||
<title>Keyboard Shortcuts</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>GtkHTML</application> can use different
|
||||
keybindings. Keybindings allow the user to use keystrokes to do
|
||||
commands that otherwise the mouse would be required to do. This
|
||||
can often times speed up the user's commands fast enough to
|
||||
impress others.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
<application>GtkHTML</application> includes three different
|
||||
predefined settings:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Emacs like
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
XEmacs like
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
MS like
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
Each of these comes with keybindings that are similar to those
|
||||
found in their respective environments. A user coming from
|
||||
Microsoft <application>Windows</application> may find themselves most
|
||||
comfortable in the the MS like mode. To select a preset mode,
|
||||
just select it from the pulldown menu, and click
|
||||
<guibutton>OK</guibutton>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
If none of the presets fits your liking, you can create custom
|
||||
keybindings.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="cfg-misc">
|
||||
<title>Miscellaneous Settings</title>
|
||||
<para>
|
||||
There are a couple other changes which you can edit to make
|
||||
<application>GtkHTML</application> work the way you want it to.
|
||||
These are located in the <guilabel>Miscellaneous</guilabel> tab.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
In the <guilabel>Behavior</guilabel> section, you have the
|
||||
following preferences:
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Show animated images</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Some images can be animated. You can have the image
|
||||
show up as a static image instead of as an animated
|
||||
image by unchecking the box.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Automatically detect links</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
If <application>GtkHTML</application> detects you are
|
||||
typing a URL, it will automatically format the URL as a
|
||||
link.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Enable spell checking</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
While typing in <application>GtkHTML</application>, you
|
||||
may spell a word incorrectly. If you have this box
|
||||
checked, an incorrectly spelled word will be underlined
|
||||
to symbolize that it's incorrect.
|
||||
</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Color</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
This sets the color underline to use when you have a
|
||||
spelling error.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Language</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Sets the language to run spell check against.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
173
help/es/config-kbd.xml
Normal file
173
help/es/config-kbd.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,173 @@
|
|||
<sect1 id="config-keyboard">
|
||||
<title>Keyboard</title>
|
||||
<para>
|
||||
Everyone uses the keyboard for their daily tasks. Most people
|
||||
think that there isn't much to configuring a keyboard. Quite the
|
||||
contrary. There are numerous keyboard options which can be set to
|
||||
make your experience more comfortable.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="config-keyboard-keyboard">
|
||||
<title>Keyboard Behavior Configuration</title>
|
||||
<para>
|
||||
The keyboard's behavior is controlled thorugh the
|
||||
<guilabel>Keyboard</guilabel> tab. The following options are
|
||||
available:
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Keyboard repeats when key is held down</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
All keyboards have the ability to rapidly repeat a
|
||||
keystroke on the screen if a key is held down.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Delay before repeat:</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
There is normally a delay between when the keyboard key
|
||||
is pressed and when the repeat is displayed on the
|
||||
screen. You can choose:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Short
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Medium
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Long
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Very Long
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Repeat speed</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
While a keystroke is being repeated, you can control how
|
||||
fast the repeat is. The available speeds are:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Slow
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Medium
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Fast
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Very Fast
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Cursor blinks in text fields</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
The keyboard cursor sometimes blinks to help show you
|
||||
where it is located. The blinking can be turned off
|
||||
entirely by deselecting this option.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Blink speed</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
You can configure the speed at which the cursor blinks.
|
||||
Sliding this right will cause the cursor to blink
|
||||
faster, while sliding it left will cause the cursor to
|
||||
blink at a slower speed.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="config-kbd-sound">
|
||||
<title>Keyboard Sound Options</title>
|
||||
<para>
|
||||
The keyboard sometimes emits sounds to get the user's
|
||||
attention. The sounds can be configured in the
|
||||
<guilabel>Sound</guilabel> tab.
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Keypress makes sound</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
You can set your keyboard up so when you hit a key, it
|
||||
will make a sound. Click this button to enable it.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Volume</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
You can also control the volume that the click happens
|
||||
at. Move the slider to the right for maximum volume,
|
||||
and left for minimum volume.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Keyboard bell off</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
If you wish to disable the keyboard bell, select this
|
||||
radio box. This is good for situations where you need
|
||||
quiet, like a class or a library.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Keyboard bell enabled</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Select this radio box to enable the keyboard bell. This
|
||||
will make the computer speaker beep when it needs to get
|
||||
your attention.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Custom keyboard bell</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
You can have the system play a customized sound instead
|
||||
of the default system beep. Select this radio button
|
||||
and press the <guibutton>Browse</guibutton> button to
|
||||
select the file you want. Press the
|
||||
<guibutton>Done</guibutton> button to apply your changes.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
37
help/es/config-keybindings.xml
Normal file
37
help/es/config-keybindings.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
<sect1 id="config-keybindings">
|
||||
<title>Keybindings</title>
|
||||
<para>
|
||||
Keybindings allow you to use keystroke combinations on the
|
||||
keyboard to help make your navigation in your desktop environment
|
||||
faster and easier. Using keybindings, you can sometimes get your
|
||||
computer usage to be so fast and efficient, that your friends are
|
||||
impressed while watching you work.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
The most common and well known keybindings are the Save and Quit
|
||||
keybindings: Ctrl + S and Ctrl + Q in <application>Microsoft
|
||||
Windows</application> respectively.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
<application>Gnome</application> allows you to configure what
|
||||
keybindings are used in numerous places in your desktop.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="config-keybindings-ui">
|
||||
<title>The Keybindings Interface</title>
|
||||
<para>
|
||||
The keybindings interface is quite simple. It has one option to
|
||||
set the keybinding scheme to use in applications. You have two
|
||||
options: Default and emacs.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Default uses Control S and other bindings which are firmilar to
|
||||
most users from the <application>Microsoft Windows</application>
|
||||
operating system.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
emacs is a popular text editor for Linux and Unix based
|
||||
systems. emacs uses different keybindings than that of
|
||||
default. For example, save is Control X S.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
117
help/es/config-mouse.xml
Normal file
117
help/es/config-mouse.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,117 @@
|
|||
<sect1 id="config-mouse">
|
||||
<title>Mouse</title>
|
||||
<sect2 id="mouse-config-introduction">
|
||||
<title>Introduction</title>
|
||||
<para>
|
||||
The mouse capplet in the <application>GNOME Control
|
||||
Center</application> helps to configure properties of the mouse,
|
||||
such as: whether you're left handed or right handed, sensitivity,
|
||||
and mouse speed.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="config-mouse-buttons">
|
||||
<title>The Buttons Tab</title>
|
||||
<para>
|
||||
The buttons tab controls properties for the mouse buttons.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="config-mouse-buttons-orientation">
|
||||
<title>Mouse Orientation</title>
|
||||
<para>
|
||||
A mouse behaves differently based on whether the user is right
|
||||
or left handed. If they're right handed, the left button is the
|
||||
action button, while the right button is the menu button. The
|
||||
mouse also typically sits on the right hand side of the desk.
|
||||
If the user is left handed, they use the right button as the
|
||||
action button, while the left button is the menu button. It
|
||||
also sits on the left hand of the desk.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
To configure the hand orientation, select the
|
||||
<guibutton>Left-handed mouse</guibutton> button. If you're
|
||||
right handed, deselect that button. Press
|
||||
<guibutton>Apply</guibutton> to apply your changes.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="config-mouse-buttons-dclick">
|
||||
<title>Double-click Delay</title>
|
||||
<para>
|
||||
Double-clicking speed can be configured, to let you set how
|
||||
fast you want to double-click. This can be good for disabled
|
||||
people who can't click fast.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Select the delay you wish to use on the slider. The more
|
||||
right it is, the longer the delay allowed.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
You can test the speed by double-clicking on the cake at
|
||||
right. The candle will light on fire if it detected a
|
||||
double-click.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="config-mouse-cursors">
|
||||
<title>The Mouse Cursors Tab</title>
|
||||
<para>
|
||||
Cursors are the part on the desktop that represents where the
|
||||
mouse is. The cursor can be changed for easier use.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="config-mouse-cursors-theme">
|
||||
<title>Cursor Themes</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>Gnome</application>'s mouse cursors can be
|
||||
configured to look different. For example, if you have a dark
|
||||
desktop, you may want to use the white cursor.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
To select a theme, simply click the theme you wish to use and
|
||||
click <guibutton>Apply</guibutton>. You will need to logout
|
||||
for this change to occur.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="config-mouse-cursors-locate">
|
||||
<title>Locating Cursors Option</title>
|
||||
<para>
|
||||
Sometimes, you'll lose where the cursor is. If you select the
|
||||
<guibutton>Show position of cursor when the Control key is
|
||||
pressed</guibutton>, the cursor will be animated when you
|
||||
press and release the control key.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="config-mouse-motion">
|
||||
<title>The Motion Tab</title>
|
||||
<para>
|
||||
The mouse cursor can be set to move at different speeds and
|
||||
sensitivities. The following options are available for you to
|
||||
edit:
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="config-mouse-motion-speed">
|
||||
<title>Speed</title>
|
||||
<para>
|
||||
The mouse pointer can move at different speeds across the
|
||||
screen. Everyone has their favorite speed, so the ability to
|
||||
configure this is important.
|
||||
</para>
|
||||
<!-- Figure out what acceleration and sensitivity is -->
|
||||
<para>
|
||||
To set your mouse speed, move the bar to either faster or slower
|
||||
in the <guilabel>Mouse speed</guilabel> section. Afterwards,
|
||||
click <guibutton>Apply</guibutton> to test the speed. Once you
|
||||
select your desired speed, click <guibutton>Close</guibutton>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="config-mouse-motion-dnd">
|
||||
<title>Drag and Drop</title>
|
||||
<para>
|
||||
Drag and drop is clicking an object, and dragging it to
|
||||
another place on the screen, causing an event to occur.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
You need to drag it a certain amount of distance before the
|
||||
system will recognize it as a drag and drop operation. To
|
||||
configure how far to drag it, move the slider left or right.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
254
help/es/config-screensaver.xml
Normal file
254
help/es/config-screensaver.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,254 @@
|
|||
<sect1 id="config-screensaver">
|
||||
<title>Screensaver</title>
|
||||
<para>
|
||||
Screensavers are nearly old as computers. Initially, they were
|
||||
meant keep images from being 'burned' onto the monitor screen.
|
||||
This would ruin the monitor. Today, technology has advanced
|
||||
enough that images no longer get burnt on your monitor. However,
|
||||
people enjoy using screensavers because they look cool and
|
||||
entertain visitors.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
<application>Gnome</application> uses the
|
||||
<application>xscreensaver</application> program to display
|
||||
screensavers. By default, <application>Gnome</application> comes
|
||||
with dozens of screensavers. These can all be configured in the
|
||||
<application>Settings Capplet</application> in <application>Gnome
|
||||
Control Center</application>.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="config-screensaver-config">
|
||||
<title>Configuration</title>
|
||||
<para>
|
||||
The <application>Screensaver Capplet</application> interface
|
||||
is broken into two main sections:
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Screensaver Options</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Located on the left side of the screen, the screensaver
|
||||
half lets you configure properties that affect your
|
||||
screensaver's behavior.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Screensaver Preview</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
The right half of the capplet is both a preview of your
|
||||
selected screensaver.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="config-screensaver-config-basics">
|
||||
<title>Setting Up a Screensaver</title>
|
||||
<para>
|
||||
Chances are, you'll want to setup your screensaver. Below
|
||||
are the steps to setup your screensaver:
|
||||
<orderedlist numeration="arabic">
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
You can choose different modes to display your
|
||||
screensaver:
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Disable Screen Saver</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
This will turn off your screensaver entirely.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Black screen only</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Your monitor will display only a black image
|
||||
instead of an animation. This is good for
|
||||
helping to conserve power.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>One Screen Saver</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Displays only one screensaver while the
|
||||
screensaver is active.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Random Screen Saver</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<application>xscreensaver</application> can
|
||||
display screensavers in a random fashion.
|
||||
This option displays screensavers randomly.
|
||||
It also puts checkboxes next to the
|
||||
screensavers, so you can choose which to
|
||||
display.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Select the screensaver you wish to use.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Set the time preferences. The available options are:
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Blank After</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
How long to wait before your screensavers start.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Cycle After</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
If you're using multiple screensavers, set the
|
||||
time which to change your screensavers.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Lock Screen After</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
By enabling screen locking, you can help increase
|
||||
physical security. This requires that a user must
|
||||
enter a password before the screensaver stops,
|
||||
allowing them to use the system again.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Below the preview window are two buttons:
|
||||
<guibutton>Preview</guibutton> and <guibutton>Settings</guibutton>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
By clicking the <guibutton>Preview</guibutton> button, you'll
|
||||
be able to see what the screensaver will look like at full
|
||||
screen. Hit any key to close the screensaver when you're viewing it.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
<guibutton>Settings</guibutton> lets you configure each individual screensaver. The
|
||||
contents of the <guibutton>Settings</guibutton> button is
|
||||
beyond the scope of this document.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="config-screensaver-advanced">
|
||||
<title>The Advanced Tab</title>
|
||||
<para>
|
||||
The <guilabel>Advanced</guilabel> tab holds a whole plethora of
|
||||
options available to you.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
The <guilabel>Advanced</guilabel> tab is broken into four
|
||||
sections:
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Image Manipulation</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Your screensaver can take your desktop and temporarily
|
||||
run image manipulations on your desktop as your screensaver.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Display Power Management</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Your system can help save power by changing your
|
||||
monitor's status.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Diagnostics</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Sometimes, your system may have problems because of your
|
||||
screensaver. Use this section to enable information to
|
||||
be displayed to help you fix your problem.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Colormaps</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="config-screensaver-advanced-imgmanip">
|
||||
<title>The Image Manipulation Section</title>
|
||||
<para>
|
||||
Your screensaver has the ability take your desktop and
|
||||
temporarily run image manipulations on your desktop as your
|
||||
screensaver. Several options exist for you to setup your
|
||||
image manipulation. Select the method of image manipulation
|
||||
you wish to use.
|
||||
<note>
|
||||
<para>
|
||||
If you don't want your screensaver to use any image
|
||||
manipulations, deselect all the options.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="config-screensaver-advanced-apm">
|
||||
<title>The Display Power Management Section</title>
|
||||
<para>
|
||||
Power management can help conserve power by setting modes of
|
||||
your monitor. Select the timings for the modes to be set in
|
||||
this section.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="config-screensaver-advanced-diag">
|
||||
<title>The Diagnostics Section</title>
|
||||
<para>
|
||||
Sometimes, your system may have problems because of your
|
||||
screensaver. Use this section to enable information to
|
||||
be displayed to help you fix your problem.
|
||||
<note>
|
||||
<para>
|
||||
These won't give you a straight forward answer to your
|
||||
problem. However, your system adminstrator may find this
|
||||
to be useful information in fixing your problem.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="config-screensaver-advanced-color">
|
||||
<title>The Colormaps Section</title>
|
||||
<para>
|
||||
Colormaps allow some simple color options to be changed. Set
|
||||
your color options here.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
47
help/es/config-sound.xml
Normal file
47
help/es/config-sound.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,47 @@
|
|||
<sect1 id="config-sound">
|
||||
<title>Sound</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>Gnome</application> uses a sound server to play
|
||||
sounds. Sometimes you want the sound server to start.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
The <application>Sound</application> capplet in <application>Gnome
|
||||
Control Center</application> configures the sound daemon's
|
||||
behavior.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="config-sound-general">
|
||||
<title>Sound Options</title>
|
||||
<para>
|
||||
You can choose to let the sound server startup when
|
||||
<application>Gnome</application> starts up by selecting the
|
||||
<guibutton>Enable sound server startup</guibutton>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
If you wish to use the sound server for events, you click the
|
||||
<guibutton>Sounds for events</guibutton> button. An event is
|
||||
something like a mouse click or warning that could play a sound
|
||||
for notification reasons.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="config-sound-events">
|
||||
<title>Sound Events</title>
|
||||
<para>
|
||||
<application>Gnome</application> 2 allows you to configure the
|
||||
sound events that are played. This configuration takes place in
|
||||
the <guilabel>Sound Events</guilabel> tab of the
|
||||
<application>Sound Properites</application> applet.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
The view is broken up into two halves. On the left side, are
|
||||
categories and the sound descriptions. On the right side is the
|
||||
file name of the audio file to play.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
To change what file is played for any specific event, click on
|
||||
the event to select it. Click the browse button and select the
|
||||
file you wish to use. You should press the
|
||||
<guibutton>Play</guibutton> button to make sure this is the
|
||||
sound you want. Press <guibutton>Apply</guibutton> to make your changes.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
46
help/es/config-themes.xml
Normal file
46
help/es/config-themes.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
<sect1 id="config-theme">
|
||||
<title>Gtk+ Theme Selector</title>
|
||||
<para>
|
||||
The <application>Gnome</application> environment is run by
|
||||
<application>Gtk+</application>. <application>Gtk+</application>
|
||||
allows most elements in your desktop to be themed to the look you
|
||||
want. The <application>Gtk+ Theme Selector</application> lets you
|
||||
select the theme to use.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="config-theme-setting">
|
||||
<title>Setting Your Theme</title>
|
||||
<para>
|
||||
The top of the <application>Gtk+ Theme Selector</application>
|
||||
has a list of installed themes. Simply click on a theme and
|
||||
your changes will be made.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
You can interactively demo all the widgets available in your
|
||||
selected theme in the lower half of the window.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="config-theme-add">
|
||||
<title>Adding a Theme</title>
|
||||
<para>
|
||||
To add a theme to use:
|
||||
<orderedlist numeration="arabic">
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Click the <guibutton>Install new theme</guibutton> button.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Navigate to the directory your theme is installed in.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Open the gtkrc file which contains the specifications of
|
||||
your theme.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
14
help/es/control-center-es.omf
Normal file
14
help/es/control-center-es.omf
Normal file
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
<?xml version="1.0" standalone="no"?>
|
||||
<omf>
|
||||
<resource>
|
||||
<title>
|
||||
Control Center Manual
|
||||
</title>
|
||||
<subject>
|
||||
<category>GNOME|Utilities</category>
|
||||
</subject>
|
||||
<format mime="text/html" />
|
||||
<identifier url="index.html" />
|
||||
<language code="C" />
|
||||
</resource>
|
||||
</omf>
|
414
help/es/control-center.xml
Normal file
414
help/es/control-center.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,414 @@
|
|||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
|
||||
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
|
||||
|
||||
<!ENTITY VERSION "1.5.7">
|
||||
<!ENTITY CONFIG-SOUND SYSTEM "config-sound.xml">
|
||||
<!ENTITY CONFIG-DEFAULT-APPS SYSTEM "config-default-apps.xml">
|
||||
<!ENTITY CONFIG-HINTS SYSTEM "config-hints.xml">
|
||||
<!ENTITY CONFIG-HTML SYSTEM "config-html.xml">
|
||||
<!ENTITY CONFIG-KBD SYSTEM "config-kbd.xml">
|
||||
<!ENTITY CONFIG-MOUSE SYSTEM "config-mouse.xml">
|
||||
<!ENTITY CONFIG-SCREENSAVER SYSTEM "config-screensaver.xml">
|
||||
<!ENTITY CONFIG-FILE-TYPE SYSTEM "config-file-type.xml">
|
||||
<!ENTITY CONFIG-BEHAVIOR SYSTEM "config-behavior.xml">
|
||||
<!ENTITY CONFIG-CD SYSTEM "config-cds.xml">
|
||||
<!ENTITY CONFIG-BACKGROUND SYSTEM "config-background.xml">
|
||||
<!ENTITY CONFIG-KEYBINDINGS SYSTEM "config-keybindings.xml">
|
||||
<!ENTITY CONFIG-THEME SYSTEM "config-themes.xml">
|
||||
<!ENTITY CONFIG-ACCESSIBILITY-KEYBOARD SYSTEM "config-accessibility-keyboard.xml">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="index" lang="en">
|
||||
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title>Control Center</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Kevin</firstname><surname>Breit</surname>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>2001, 2002</year>
|
||||
<holder>Ximian, Inc.</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
<legalnotice id="legalnotice">
|
||||
<para>
|
||||
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
|
||||
under the terms of the
|
||||
<ulink type="help" url="gnome-help:fdl">
|
||||
<citetitle>
|
||||
GNU Free Documentation License
|
||||
</citetitle>
|
||||
</ulink>, Version 1.1 or any later version
|
||||
published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
|
||||
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license
|
||||
can be found <ulink type="help" url="gnome-help:fdl">here</ulink>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Many of the names used by companies to distinguish their products and
|
||||
services are claimed as trademarks. Where those names appear in any
|
||||
GNOME documentation, and those trademarks are made aware to the members
|
||||
of the GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps
|
||||
or initial caps.
|
||||
</para>
|
||||
</legalnotice>
|
||||
|
||||
<releaseinfo>
|
||||
This manual describes version &VERSION; of the GNOME Control Center.
|
||||
</releaseinfo>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<sect1 id="intro">
|
||||
<title>Introduction</title>
|
||||
<para>
|
||||
The <application>GNOME Control Center</application> provides a
|
||||
central place for the user to setup their GNOME experience. It
|
||||
can let you configure anything from the behavior of your window
|
||||
borders to the default font type.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
To open the <application>GNOME Control Center</application>,
|
||||
type <command>gnomecc</command> in a terminal window. If you
|
||||
have Ximian GNOME, you can open the <application>GNOME Control
|
||||
Center</application> by using
|
||||
<menuchoice>
|
||||
<guimenu>System</guimenu>
|
||||
<guimenuitem>Settings</guimenuitem>
|
||||
</menuchoice>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="gnomecc-interface">
|
||||
<title>The GNOME Control Center Interface</title>
|
||||
<para>
|
||||
The <application>GNOME Control Center</application> can come in
|
||||
two forms. The first is the basic one that you have if you have
|
||||
the default package installed. However, if you have the
|
||||
<application>GNOME Control Center Plus</application> installed,
|
||||
you will get the ability to configure advanced options and
|
||||
customize the <application>Sawfish</application> window manager.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
Assuming you have the <application>GNOME Control Center
|
||||
Plus</application> package installed, you will have the following
|
||||
sections listed on the left side of the window:
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Main</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Lets you control the basic functionality of the desktop.
|
||||
This features items such as sound and background.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Advanced</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Lets you control more advanced parts of GNOME, such as
|
||||
behavior and Palm Pilot sync options.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Sawfish window manager</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Lets you control the most intimate details about the
|
||||
<application>Sawfish</application> window manager.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
<note>
|
||||
<title>What does <application>GNOME Control Center
|
||||
Plus</application> provide?</title>
|
||||
<para>
|
||||
The <application>GNOME Control Center Plus</application>
|
||||
provides both the <guilabel>Advanced</guilabel> and
|
||||
<guilabel>Sawfish window manager</guilabel> sections. If
|
||||
you don't have the package installed, they will simply not
|
||||
show up.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
You just need to click the section name, and the capplets will
|
||||
show up in the right section.
|
||||
</para>
|
||||
<para>
|
||||
To open a capplet, just click on its graphic or text.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="main-section">
|
||||
<title>The Main Section</title>
|
||||
<para>
|
||||
The main section includes basic capplets, geared more towards
|
||||
the new user. These include:
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><xref linkend="config-background" /></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Configures the background image on your desktop.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><xref linkend="config-keyboard" /></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Configures properties of the keyboard such as beep
|
||||
settings and repeating.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><xref linkend="config-screensaver" /></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Selects the screensaver of choice and other properties
|
||||
of the screensaver.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><xref linkend="config-file-type" /></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Configures file types and services.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><xref linkend="config-sound" /></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Configures the GNOME sound daemon.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><xref linkend="config-hints" /></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Sets up the startup hint.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><xref linkend="config-keybindings" /></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Changes what keybindings are used and what they
|
||||
associate to.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="advanced-section">
|
||||
<title>The Advanced Section</title>
|
||||
<para>
|
||||
The advanced section is included in the <application>GNOME
|
||||
Control Center Plus</application> package. This lets you
|
||||
configure more advanced properties of your GNOME environment.
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><xref linkend="config-behavior" /></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Configures small user interface options such as where
|
||||
buttons are located.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><xref linkend="cfg-default-applications" /></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Selects the default applications to be used for editing
|
||||
text files and more.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><xref linkend="config-cd" /></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Sets up how GNOME treats your CD-ROM.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>File Types and Programs</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Configures what application should be used to open
|
||||
different file types. This is for your GNOME 1.4
|
||||
applications.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><xref linkend="config-theme" /></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Configures the look of your buttons, menus, text, and
|
||||
more in your GNOME environment.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Startup Applications</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Sets up what programs start when GNOME intially starts.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="sawfish-section">
|
||||
<title>Sawfish Window Manager Section</title>
|
||||
<para>
|
||||
The <guilabel>Sawfish Window Manager</guilabel> section lets you
|
||||
configure every facet of your Sawfish window manager. The
|
||||
<application>Sawfish Window Manager</application> comes only in
|
||||
the <application>GNOME Control Center Plus</application>
|
||||
package.
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Appearance</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Configures the theme to use for your window borders.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Focus Behavior</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Configures how <application>Sawfish</application>
|
||||
selects which is the application with focus.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Matched Windows</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Meta</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Sets the skill level of the user, and changes the amount
|
||||
of options based on the selection.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Minimizing and Maximizing</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
How <application>Sawfish</application> treats windows
|
||||
when they're minimized or maximized.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Miscellaneous</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Configures miscellaneous options of
|
||||
<application>Sawfish</application>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Moving and Resizing</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Configures how windows are handled while being resized or moved.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Placement</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Lets you set how windows are placed when they're open.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Shortcuts</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Lets you setup keybindings for faster interaction with
|
||||
your GNOME environment.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Sound</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Configures if and when sounds should be played for window events.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Workspaces</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Sets up your workspaces and viewports.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="accessibilty-section">
|
||||
<title>The Accessibility Section</title>
|
||||
<para>
|
||||
The accessibility section is included in the <application>GNOME
|
||||
Control Center</application> package. It helps to configure
|
||||
various assistive technologies.
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><xref linkend="config-accessibility-keyboard" /></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
Adjusts extended keyboard capabilities to facilate use by those
|
||||
with additional needs.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
&CONFIG-DEFAULT-APPS;
|
||||
&CONFIG-HINTS;
|
||||
&CONFIG-HTML;
|
||||
&CONFIG-KBD;
|
||||
&CONFIG-MOUSE;
|
||||
&CONFIG-SOUND;
|
||||
&CONFIG-SCREENSAVER;
|
||||
&CONFIG-FILE-TYPE;
|
||||
&CONFIG-BEHAVIOR;
|
||||
&CONFIG-CD;
|
||||
&CONFIG-BACKGROUND;
|
||||
&CONFIG-KEYBINDINGS;
|
||||
&CONFIG-THEME;
|
||||
&CONFIG-ACCESSIBILITY-KEYBOARD;
|
||||
</article>
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-02-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spansih translation.
|
||||
|
||||
2004-02-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation.
|
||||
|
@ -43,6 +47,7 @@
|
|||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Kees van den Broek.
|
||||
|
||||
>>>>>>> 1.1158
|
||||
2004-02-26 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
133
po/es.po
133
po/es.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-26 00:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 00:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-28 21:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -50,8 +50,7 @@ msgstr "Cerrar y de_sconectarse"
|
|||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejecutar estas tecnologías de asistencia cada vez que se inicie sesión:"
|
||||
msgstr "Ejecutar estas tecnologías de asistencia cada vez que se inicie sesión:"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "_Enable assistive technologies"
|
||||
|
@ -112,8 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ocurrido un error al ejecutar el diálogo de preferencias del ratón: %s"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el diálogo de preferencias del ratón: %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
|
||||
|
@ -167,23 +165,23 @@ msgstr "*"
|
|||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
|
||||
msgstr "<b>Habilitar teclas de _rebote</b>"
|
||||
msgstr "<b>Activar _rebote de teclas</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
|
||||
msgstr "<b>Habilitar teclas _lentas</b>"
|
||||
msgstr "<b>Activar teclas _lentas</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
|
||||
msgstr "<b>Habilitar teclas de _ratón</b>"
|
||||
msgstr "<b>Activar teclas del _ratón</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
|
||||
msgstr "<b>Habilitar _repetición de teclas</b>"
|
||||
msgstr "<b>Activar _repetición de teclas</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
|
||||
msgstr "<b>Habilitar teclas per_sistentes</b>"
|
||||
msgstr "<b>Activar teclas per_sistentes</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "<b>Features</b>"
|
||||
|
@ -203,20 +201,19 @@ msgstr "Pitar si se _suelta la tecla"
|
|||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pitar cuando se activan o desactivan las _características desde el teclado"
|
||||
msgstr "Pitar cuando se activen o desactiven las _características desde el teclado"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Beep when _modifier is pressed"
|
||||
msgstr "Pitar cuando se presiona un _modificador"
|
||||
msgstr "Pitar cuando se pulse un _modificador"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
|
||||
msgstr "Pitar una vez cuando se enciende un LED y dos cuando se apaga."
|
||||
msgstr "Pitar una vez cuando se encienda un LED y dos cuando se apague."
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Beep when key is:"
|
||||
msgstr "Pitar cuando la tecla es:"
|
||||
msgstr "Pitar cuando la tecla sea:"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Del_ay:"
|
||||
|
@ -228,11 +225,11 @@ msgstr "Retardo entre las pulsaciones de teclas y el mo_vimiento del puntero:"
|
|||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
|
||||
msgstr "De_shabilitar si se presionan dos teclas juntas"
|
||||
msgstr "De_sactivar si se pulsan dos teclas a la vez"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "E_nable Toggle Keys"
|
||||
msgstr "Habilitar t_eclas de conmutación"
|
||||
msgstr "Activar t_eclas de conmutación"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
|
@ -247,7 +244,7 @@ msgid ""
|
|||
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
|
||||
"selectable period of time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorar las pulsaciones subsiguientes de la MISMA tecla si tienen lugar "
|
||||
"Ignora todas las pulsaciones subsiguientes de la MISMA tecla si tienen lugar "
|
||||
"dentro de un intervalo de tiempo seleccionado por el usuario."
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
|
||||
|
@ -260,7 +257,7 @@ msgstr "Velocidad má_xima del puntero:"
|
|||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "Teclas de ratón"
|
||||
msgstr "Teclas del ratón"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "Mouse _Preferences..."
|
||||
|
@ -271,7 +268,7 @@ msgid ""
|
|||
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
|
||||
"amount of time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceptar únicamente las teclas después de que se hayan pulsado y mantenido "
|
||||
"Acepta únicamente las teclas después de que se hayan pulsado y mantenido "
|
||||
"pulsadas durante un intervalo de tiempo seleccionado por el usuario."
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
|
||||
|
@ -293,15 +290,15 @@ msgstr "Tiempo para ace_lerar a velocidad máxima:"
|
|||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
|
||||
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
|
||||
msgstr "Convertir el teclado numérico en un teclado de control de ratón."
|
||||
msgstr "Convierte el teclado numérico en un teclado de control de ratón."
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
|
||||
msgid "_Disable if unused for:"
|
||||
msgstr "_Deshabilitar si no se utiliza durante:"
|
||||
msgstr "_Desactivar si no se utiliza durante:"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
|
||||
msgstr "Habilitar características de accesibilidad del t_eclado"
|
||||
msgstr "_Activar características de accesibilidad del teclado"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
msgid "_Import Feature Settings..."
|
||||
|
@ -309,7 +306,7 @@ msgstr "_Importar configuración de la característica..."
|
|||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
msgid "_Only accept keys held for:"
|
||||
msgstr "Sól_o aceptar teclas presionadas durante:"
|
||||
msgstr "Sól_o aceptar teclas pulsadas durante:"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||
|
@ -322,7 +319,7 @@ msgstr "_aceptada"
|
|||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
|
||||
msgid "_pressed"
|
||||
msgstr "_presionada"
|
||||
msgstr "_pulsada"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
|
||||
msgid "_rejected"
|
||||
|
@ -399,7 +396,7 @@ msgstr "_Sin imagen"
|
|||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Obtener y almacenar opciones heredadas"
|
||||
msgstr "Obtener y almacenar configuración heredada"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
|
||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
|
||||
|
@ -408,7 +405,7 @@ msgstr "Preferencias del fondo de pantalla"
|
|||
|
||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "Bac_kground style:"
|
||||
msgstr "Estilo del papel _tapiz:"
|
||||
msgstr "Estilo del _fondo:"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
|
@ -638,16 +635,14 @@ msgstr "Retorno de llamada"
|
|||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
|
||||
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emitir este retorno de llamada cuando cambie el valor asociado con la tecla"
|
||||
msgstr "Emitir este retorno de llamada cuando cambie el valor asociado con la tecla"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
|
||||
msgid "Change set"
|
||||
msgstr "Conjunto de cambios"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conjunto de cambios de gconf que contiene datos que deben remitirse al "
|
||||
"cliente de gconf cuando se apliquen"
|
||||
|
@ -657,8 +652,7 @@ msgid "Conversion to widget callback"
|
|||
msgstr "Retorno de llamada de conversión a widget"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos de "
|
||||
"gconf al widget"
|
||||
|
@ -668,8 +662,7 @@ msgid "Conversion from widget callback"
|
|||
msgstr "Retorno de llamada de conversión de widget"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos del "
|
||||
"widget a gconf"
|
||||
|
@ -688,8 +681,7 @@ msgstr "Datos de objeto del editor de propiedades"
|
|||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
|
||||
msgid "Custom data required by the specific property editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico"
|
||||
msgstr "Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
|
||||
msgid "Property editor data freeing callback"
|
||||
|
@ -1023,8 +1015,7 @@ msgstr "Comportamiento del foco"
|
|||
|
||||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura las ventanas igualadas para que tengan características particulares"
|
||||
msgstr "Configura las ventanas igualadas para que tengan características particulares"
|
||||
|
||||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Matched Windows"
|
||||
|
@ -1309,8 +1300,7 @@ msgstr "Tipos de archivo y programas"
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especificar qué programas son usados para abrir o ver cada tipo de archivo"
|
||||
msgstr "Especificar qué programas son usados para abrir o ver cada tipo de archivo"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
|
||||
msgid "Edit file category"
|
||||
|
@ -1365,8 +1355,7 @@ msgstr "Es cuadro de diálogo de adición"
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
|
||||
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verdadero si la función del cuadro de diálogo permite añadir un tipo MIME"
|
||||
msgstr "Verdadero si la función del cuadro de diálogo permite añadir un tipo MIME"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
|
||||
msgid "Add File Type"
|
||||
|
@ -1751,8 +1740,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al borrar una combinación en la base de datos de configuración: %s\n"
|
||||
msgstr "Error al borrar una combinación en la base de datos de configuración: %s\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1804,8 +1792,7 @@ msgstr "_Accesibilidad"
|
|||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; gestionado ahora "
|
||||
"por un agente)"
|
||||
|
@ -1848,7 +1835,7 @@ msgstr "Distribuciones _disponibles"
|
|||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "A_vailable options:"
|
||||
msgstr "Opciones disponibles:"
|
||||
msgstr "Opciones _disponibles:"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "All_ow postponing of breaks"
|
||||
|
@ -1872,8 +1859,7 @@ msgstr "Duración del trabajo antes de forzar un descanso"
|
|||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene presionada"
|
||||
msgstr "La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "Keyboard Preferences"
|
||||
|
@ -2069,7 +2055,7 @@ msgstr "Cursores"
|
|||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
|
||||
msgstr "Resaltar el _puntero al presionar Ctrl"
|
||||
msgstr "Resaltar el _puntero al pulsar Ctrl"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Motion"
|
||||
|
@ -2373,8 +2359,7 @@ msgstr "_Ubicación:"
|
|||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Guardar el tema en el disco</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Guardar el tema en el disco</span>"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "Apply _Background"
|
||||
|
@ -2394,8 +2379,7 @@ msgstr "Iconos"
|
|||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los temas nuevos pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana."
|
||||
msgstr "Los temas nuevos pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Save Theme"
|
||||
|
@ -2595,7 +2579,7 @@ msgstr "Super (o «Logo de Windows»)"
|
|||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para _mover una ventana, mantenga presionada esta tecla y luego arrastre la "
|
||||
"Para _mover una ventana, mantenga pulsada esta tecla y luego arrastre la "
|
||||
"ventana:"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
|
||||
|
@ -2767,14 +2751,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La combinación de teclas (%s) tiene su acción definida múltiples veces\n"
|
||||
msgstr "La combinación de teclas (%s) tiene su acción definida múltiples veces\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La combinación de teclas (%s) tiene su combinación definida múltiples veces\n"
|
||||
msgstr "La combinación de teclas (%s) tiene su combinación definida múltiples veces\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2901,8 +2883,7 @@ msgstr "Ancho de la vista previa"
|
|||
|
||||
#: libbackground/applier.c:263
|
||||
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ancho si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 64."
|
||||
msgstr "Ancho si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 64."
|
||||
|
||||
#: libbackground/applier.c:270
|
||||
msgid "Preview Height"
|
||||
|
@ -2910,8 +2891,7 @@ msgstr "Alto de la vista previa"
|
|||
|
||||
#: libbackground/applier.c:271
|
||||
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alto si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 48."
|
||||
msgstr "Alto si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 48."
|
||||
|
||||
#: libbackground/applier.c:279
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
|
@ -2980,8 +2960,7 @@ msgid "Roll up"
|
|||
msgstr "Enrollar"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
|
||||
msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es «true», los manejadores mime para text/plain y text/* se mantendrán "
|
||||
"sincronizados"
|
||||
|
@ -2992,8 +2971,7 @@ msgstr "Sincronizar los manejadores text/plain y text/*"
|
|||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar una ventana cuando han ocurrido errores al ejecutar XScreenSaver"
|
||||
msgstr "Mostrar una ventana cuando han ocurrido errores al ejecutar XScreenSaver"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Run XScreenSaver at login"
|
||||
|
@ -3024,8 +3002,7 @@ msgid "RGBA Order"
|
|||
msgstr "Orden RGBA"
|
||||
|
||||
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
|
||||
msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resolución usada para convertir los tamaños de las tipografías a tamaños de "
|
||||
"píxeles, en puntos por pulgada"
|
||||
|
@ -3224,12 +3201,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
|
||||
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se pone a verdadero, entonces las tipografías Type1 serán miniaturizadas."
|
||||
msgstr "Si se pone a verdadero, entonces las tipografías Type1 serán miniaturizadas."
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponga en esta clave el comando usado para crear miniaturas para las "
|
||||
"tipografías OpenType."
|
||||
|
@ -3241,8 +3216,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tipografías PCF."
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponga en esta clave el comando usado para crear miniaturas para las "
|
||||
"tipografías TrueType."
|
||||
|
@ -3372,12 +3346,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se establece como verdadero entonces los temas serán miniaturizados."
|
||||
msgstr "Si se establece como verdadero entonces los temas serán miniaturizados."
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina esta clave con el comando utilizado para crear las miniaturas de los "
|
||||
"temas instalados."
|
||||
|
@ -4553,3 +4525,4 @@ msgstr "Combinación de teclas para subir el volumen."
|
|||
|
||||
#~ msgid "Window Manager Selector"
|
||||
#~ msgstr "Selector de gestor de ventanas"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue