Updated Lithuanian translation.

2004-12-22  Žygimantas Beručka  <uid0@akl.lt>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka 2004-12-22 20:13:31 +00:00 committed by Žygimantas Beručka
parent 3294e05561
commit ccbadaf6cf
2 changed files with 78 additions and 72 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-12-22 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2004-12-22 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.

146
po/lt.po
View file

@ -9,15 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 18:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-22 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>"
@ -149,7 +148,6 @@ msgstr " "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
@ -273,7 +271,7 @@ msgstr ""
"pačių klavišų paspaudimų."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "S_peed:"
msgstr "G_reitis:"
@ -302,7 +300,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Reaguoti į klavišus jei jie nuspausti:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Paspausdink nustatymų _patikrinimui:"
@ -426,8 +424,9 @@ msgstr "Nėra darbastalio paveikslėlio"
#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "taškelis"
msgstr[1] "taškeliai"
msgstr[2] "taškelių"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
msgid ""
@ -454,7 +453,7 @@ msgstr "Tiesiog pritaikyti pakeitimus ir išeiti"
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@ -1573,12 +1572,12 @@ msgstr "Priskirti komandas susiejimo klavišams"
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Įvyko klaida bandant parodyti klaviatūros įtaisą: %s"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Prieinamumas"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
msgid ""
@ -1586,62 +1585,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pritaikyk nustatymus ir išeik (tiktai suderinamumui; dabar tvarkoma demono)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Pradėti puslapį su rodomais spausdinimo pertraukėlės nustatymais"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "..."
msgstr "..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>Žymeklio mirksėjimas</b>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>Kartojimo Klavišai</b>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr "<b>Už_rakinti ekraną priverčiant pailsėti po spausdinimo</b>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>Greitas</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>Ilgas</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>Trumpas</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>Lėtas</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "A_vailable layouts:"
msgstr "Prieinami išdėstymai"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "A_vailable options:"
msgstr "_Prieinami nustatymai:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Le_isti pertraukėlių atidėjimą"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Pažymėk jeigu nori, kad pertraukėles būtų galima atidėti"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Choose a keyboard model"
msgstr "Pasirinkite klaviatūros modelį"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Choose a layout"
msgstr "Pasirinkite išdėstymą"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
msgstr "Žymeklis _mirksi teksto laukuose ir langeliuose"
@ -1687,55 +1690,59 @@ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
msgstr "Microsoft natūrali klaviatūra"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "Preview:"
msgstr "Peržiūra:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "Reset to de_faults"
msgstr "Atstatyti į į_prastus"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Separate _group for each window"
msgstr "Atskira _grupė kiekvienam langui"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Typing Break"
msgstr "Spausdinimo pertraukėlė"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Prieinamumas..."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Pertraukėlės "
msgstr "_Pertraukėlės tęsiasi:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Delay:"
msgstr "_Delsa:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Models"
msgstr "_Modeliai"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Preview"
msgstr "_Peržiūra"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Selected layouts:"
msgstr "_Pasirinkti išdėstymai:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_Selected options:"
msgstr "_Pasirinkti nustatymai:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_Speed:"
msgstr "_Greitis:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "_Darbo periodas tęsiasi:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "minutes"
msgstr "min."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:71
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
@ -1936,9 +1943,8 @@ msgid "Network Proxy"
msgstr "Tarpinė tinklo stotis"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Tarpinės tinklo stoties nustatymai"
msgstr "Nustatyti Jūsų tarpinės tinklo stoties nustatymams"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
msgid " "
@ -2429,9 +2435,8 @@ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Pasirinkti langus pelei praeinant virš jų"
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Set your window properties"
msgstr "Langų savybės"
msgstr "Nustatykit Jūsų langų savybes"
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Windows"
@ -3049,8 +3054,8 @@ msgid ""
"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
"Hinting'o tipas atvaizduojant šriftus. Galimos reikšmės yra: \"Jokio\" - "
"jokio hinting'o, \"nežymus\", \"vidutinis\", ir \"pilnas\" - toks hinting'as "
"Hinting'o tipas atvaizduojant šriftus. Galimos reikšmės yra: „none“ - "
"jokio hinting'o, „slight“, „medium“, ir „full“ - toks hinting'as "
"koks tik įmanomas; gali sukelti raidžių formų iškraipymą."
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
@ -3058,73 +3063,70 @@ msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr ""
"Scenarijų, paleidžiamų kai perkraunama klaviatūros būsena, sąrašas. "
"Naudinga iš naujo pritaikant xmodmap paremtus reguliavimus"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr ""
msgstr "Įprasta grupė, priskiriama sukūrus langą"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr ""
msgstr "Palikti ir tvarkyti atskirą grupę kiekvienam langui"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Keyboard Update Handlers"
msgstr "Klaviatūros _modelis:"
msgstr "Klaviatūros atnaujinimo valdikliai"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Keyboard layout"
msgstr "XKB klaviatūros išdėstymas"
msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Keyboard model"
msgstr "Klaviatūros _modelis:"
msgstr "Klaviatūros modelis"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Keyboard options"
msgstr "Klavišų susiejimai"
msgstr "Klaviatūros parinktys"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
msgstr ""
"XKB nustatymai esantys gconf bus perrašyti iš sistemos kiek įmanoma greičiau"
"Klaviatūros nustatymai esantys gconf bus perrašyti iš sistemos kiek "
"įmanoma greičiau"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr ""
msgstr "Išsaugoti/atstatyti indikatorius kartu su išdėstymų grupėmis"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr ""
msgstr "Rodyti išdėstymų vardus vietoje grupių vardų"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
"Rodyti išdėstymų vardus vietoje grupių vardų (tik XFree versijoms "
"palaikančioms keletą išdėstymų)"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
"configuration)"
msgstr ""
"Labai greitai, XKB nustatymai esantys gconf bus perrašyti (iš sistemos "
"konfigūracijos)"
"Labai greitai, klaviatūros nustatymai esantys gconf bus perrašyti (iš "
"sistemos konfigūracijos)"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "keyboard layout"
msgstr "XKB klaviatūros išdėstymas"
msgstr "klaviatūros išdėstymas"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "keyboard model"
msgstr "XKB klaviatūros modelis"
msgstr "klaviatūros modelis"
#: typing-break/drw-break-window.c:209
msgid "_Postpone break"
@ -3145,7 +3147,7 @@ msgstr "/_Apie"
#: typing-break/drwright.c:139
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/_Pailsėk"
msgstr "/_Pailsėti"
#: typing-break/drwright.c:491
#, c-format