Tajik translation updated

This commit is contained in:
Victor Ibragimov 2013-08-19 23:51:45 +05:00
parent ef1f9e3398
commit ce1bccad18

270
po/tg.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-16 20:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-19 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 12:43+0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-19 23:46+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n" "Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
"Language: tg\n" "Language: tg\n"
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Санҷиши дисплей"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1444 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан" msgstr "Бекор кардан"
@ -1096,22 +1096,22 @@ msgstr "Тағйир додани танзимоти вақт ва санаи с
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Барои тағйир додани танзимоти вақт ё сана, шумо бояд ворид шавед." msgstr "Барои тағйир додани танзимоти вақт ё сана, шумо бояд ворид шавед."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
msgctxt "display panel, rotation" msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Оддӣ" msgstr "Оддӣ"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:488
msgctxt "display panel, rotation" msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise" msgid "Counterclockwise"
msgstr "Зидди ақрабаки соат" msgstr "Зидди ақрабаки соат"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
msgctxt "display panel, rotation" msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise" msgid "Clockwise"
msgstr "Самти ҳаракати соат" msgstr "Самти ҳаракати соат"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
msgctxt "display panel, rotation" msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees" msgid "180 Degrees"
msgstr "180 дараҷа" msgstr "180 дараҷа"
@ -1128,21 +1128,21 @@ msgstr "180 дараҷа"
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, #. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#. #.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:629
#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418 #: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:433
msgid "Mirrored Displays" msgid "Mirrored Displays"
msgstr "Дисплейҳои оинавӣ" msgstr "Дисплейҳои оинавӣ"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:657 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:653
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Монитор" msgstr "Монитор"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1702 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1698
msgid "Drag to change primary display." msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Барои тағйир додани дисплейи асосӣ кашед." msgstr "Барои тағйир додани дисплейи асосӣ кашед."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1760 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1756
msgid "" msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement." "placement."
@ -1150,29 +1150,24 @@ msgstr ""
"Мониторро барои тағйир додани хусусиятҳои он интихоб кунед; барои аз нав " "Мониторро барои тағйир додани хусусиятҳои он интихоб кунед; барои аз нав "
"тартиб додани ҷойгиршавии он онро кашида баред." "тартиб додани ҷойгиршавии он онро кашида баред."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2157 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2159 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2155
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2326
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2373 #| msgid "Failed to apply configuration: %s"
#, c-format msgid "Failed to apply configuration"
msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Татбиқи танзимот қатъ шудааст"
msgstr "Татбиқкунии танзимоти нав қатъ шуд: %s"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2401 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2362
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Танзимоти монитор захира нашуд"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
msgid "Could not detect displays" msgid "Could not detect displays"
msgstr "Дисплейҳо пайдо нашудаанд" msgstr "Дисплейҳо пайдо нашудаанд"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2673 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2574
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "Иттилооти экран ёфт нашуд" msgstr "Иттилооти экран ёфт нашуд"
@ -2066,12 +2061,12 @@ msgid "Never"
msgstr "Ҳеҷ гоҳ" msgstr "Ҳеҷ гоҳ"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:795 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Имрӯз" msgstr "Имрӯз"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:798 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Дирӯз" msgstr "Дирӯз"
@ -2441,7 +2436,7 @@ msgstr "Профили нав"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Илова кардан" msgstr "_Илова кардан"
@ -2723,7 +2718,7 @@ msgid "History"
msgstr "Таърих" msgstr "Таърих"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1719 ../panels/power/power.ui.h:21 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1719 ../panels/power/power.ui.h:21
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Пӯшидан" msgstr "_Пӯшидан"
@ -3578,7 +3573,7 @@ msgstr "Намоиш додани тафсилот дар экрани қулф"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 ../panels/power/cc-power-panel.c:1745
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
@ -3588,7 +3583,7 @@ msgstr "Фаъол"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1732 ../panels/power/cc-power-panel.c:1743 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1732 ../panels/power/cc-power-panel.c:1743
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
@ -4632,27 +4627,15 @@ msgstr ""
"Мутаассифона, хидмати системаи чоп\n" "Мутаассифона, хидмати системаи чоп\n"
"дар айни ҳол дастнорас аст." "дар айни ҳол дастнорас аст."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Hidden"
msgstr "Ноаён"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
msgid "Visible"
msgstr "Аён"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:272 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Screen Lock" msgid "Screen Lock"
msgstr "Экрани қулф" msgstr "Экрани қулф"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:339 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid "Name & Visibility"
msgstr "Ном ва қобили намоиш"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:447 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Usage & History" msgid "Usage & History"
msgstr "Истифодабарӣ ва таърих" msgstr "Истифодабарӣ ва таърих"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:577 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Пок кардани сабад ва файлҳои муваққатӣ" msgstr "Пок кардани сабад ва файлҳои муваққатӣ"
@ -4683,67 +4666,51 @@ msgstr "Экран хомӯш мешавад"
msgid "30 seconds" msgid "30 seconds"
msgstr "30 сония" msgstr "30 сония"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
msgid "Control how you appear on the screen and the network."
msgstr "Идора кунед, ки шумо чӣ тавр дар экран ва шабака зоҳир мешавед."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "Display _full name in top bar"
msgstr "Намоиш додани номи пурра дар _навори боло"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "Display full name in _lock screen"
msgstr "Намоиш додани номи пурра дар _экрани қулф"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "_Stealth Mode"
msgstr "_Ҳолати пинҳонӣ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "Immediately" msgid "Immediately"
msgstr "Фавран" msgstr "Фавран"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "1 day" msgid "1 day"
msgstr "1 рӯз" msgstr "1 рӯз"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "2 days" msgid "2 days"
msgstr "2 рӯз" msgstr "2 рӯз"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "3 days" msgid "3 days"
msgstr "3 рӯз" msgstr "3 рӯз"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "4 days" msgid "4 days"
msgstr "4 рӯз" msgstr "4 рӯз"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "5 days" msgid "5 days"
msgstr "5 рӯз" msgstr "5 рӯз"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "6 days" msgid "6 days"
msgstr "6 рӯз" msgstr "6 рӯз"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
msgid "7 days" msgid "7 days"
msgstr "7 рӯз" msgstr "7 рӯз"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
msgid "14 days" msgid "14 days"
msgstr "14 рӯз" msgstr "14 рӯз"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
msgid "30 days" msgid "30 days"
msgstr "30 рӯз" msgstr "30 рӯз"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Forever" msgid "Forever"
msgstr "Ҳамеша" msgstr "Ҳамеша"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid "" msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network." "never shared over the network."
@ -4751,44 +4718,44 @@ msgstr ""
"Дар ёд доштани таърихи шумо ёфтани дубораи чизҳоро осон мегардонад. Ин " "Дар ёд доштани таърихи шумо ёфтани дубораи чизҳоро осон мегардонад. Ин "
"объектҳо ягон вақт дар шабака мубодила намешаванд." "объектҳо ягон вақт дар шабака мубодила намешаванд."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
msgid "Cl_ear Recent History" msgid "Cl_ear Recent History"
msgstr "_Пок кардани таърихи қаблӣ" msgstr "_Пок кардани таърихи қаблӣ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "_Recently Used" msgid "_Recently Used"
msgstr "_Истифодашудаи охирин" msgstr "_Истифодашудаи охирин"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
msgid "Retain _History" msgid "Retain _History"
msgstr "Нигоҳ доштани _таърих" msgstr "Нигоҳ доштани _таърих"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "" msgstr ""
"Қулфи экран ҳангоми мавҷуд набудани шумо махфияти шуморо муҳофизат мекунад." "Қулфи экран ҳангоми мавҷуд набудани шумо махфияти шуморо муҳофизат мекунад."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Automatic Screen _Lock" msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "Қулфи экрани _худкор" msgstr "Қулфи экрани _худкор"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Lock screen _after blank for" msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "Қулф кардани экран _баъд аз холӣ дар давоми" msgstr "Қулф кардани экран _баъд аз холӣ дар давоми"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid "Show _Notifications" msgid "Show _Notifications"
msgstr "_Намоиш додани огоҳиҳо" msgstr "_Намоиш додани огоҳиҳо"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "_Empty Trash" msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Холӣ кардани сабад" msgstr "_Холӣ кардани сабад"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "_Purge Temporary Files" msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Пок кардани файлҳои муваққатӣ" msgstr "_Пок кардани файлҳои муваққатӣ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "" msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information." "free of unnecessary sensitive information."
@ -4796,15 +4763,15 @@ msgstr ""
"Тоза кардани сабад ва файлҳои муваққатӣ ба таври худкор барои нигоҳ доштани " "Тоза кардани сабад ва файлҳои муваққатӣ ба таври худкор барои нигоҳ доштани "
"компютер бе иттилооти нодаркор." "компютер бе иттилооти нодаркор."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "Automatically empty _Trash" msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "Холӣ кардани сабад _ба таври худкор" msgstr "Холӣ кардани сабад _ба таври худкор"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Automatically purge Temporary _Files" msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "Холӣ кардани файлҳои _муваққатӣ ба таври худкор" msgstr "Холӣ кардани файлҳои _муваққатӣ ба таври худкор"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid "Purge _After" msgid "Purge _After"
msgstr "Пок кардан _баъд аз" msgstr "Пок кардан _баъд аз"
@ -6044,7 +6011,6 @@ msgid "Login History"
msgstr "Таърихи воридшавӣ" msgstr "Таърихи воридшавӣ"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
#| msgid "_New Password"
msgid "_Verify New Password" msgid "_Verify New Password"
msgstr "_Тайид кардани пароли нав" msgstr "_Тайид кардани пароли нав"
@ -6233,8 +6199,6 @@ msgstr ""
"Ҳарфҳои хурду калонро аралаш кунед ва як ё якчанд рақамро истифода баред." "Ҳарфҳои хурду калонро аралаш кунед ва як ё якчанд рақамро истифода баред."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
#| msgctxt "Password hint"
#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint" msgctxt "Password hint"
msgid "" msgid ""
"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
@ -6330,33 +6294,30 @@ msgstr "Бояд ба суроғаи веби ҳисоби провайдери
msgid "Failed to add account" msgid "Failed to add account"
msgstr "Иловакунии ҳисоб қатъ шуд" msgstr "Иловакунии ҳисоб қатъ шуд"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:314 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr "" msgstr ""
"Ин барои номи ҷузвдони асосӣ истифода мешавад ва тағйир дода намешавад." "Ин барои номи ҷузвдони асосӣ истифода мешавад ва тағйир дода намешавад."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:447 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролҳо мувофиқат намекунанд." msgstr "Паролҳо мувофиқат намекунанд."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:693 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:739 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765
msgid "Failed to register account" msgid "Failed to register account"
msgstr "Қайдкунии ҳисоб қатъ шуд" msgstr "Қайдкунии ҳисоб қатъ шуд"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:877 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "" msgstr ""
"Ягон имконияти дастгирӣ барои санҷиши ҳаққоният бо ин домен вуҷуд надорад" "Ягон имконияти дастгирӣ барои санҷиши ҳаққоният бо ин домен вуҷуд надорад"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:936 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962
msgid "Failed to join domain" msgid "Failed to join domain"
msgstr "Ҳамроҳ шудан ба домен қатъ шуд" msgstr "Ҳамроҳ шудан ба домен қатъ шуд"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:997 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
#| msgid ""
#| "Invalid password.\n"
#| "Please try again."
msgid "" msgid ""
"That login name didn't work.\n" "That login name didn't work.\n"
"Please try again." "Please try again."
@ -6364,10 +6325,7 @@ msgstr ""
"Номи вуруд нодуруст аст.\n" "Номи вуруд нодуруст аст.\n"
"Лутфан амалро такрор кунед." "Лутфан амалро такрор кунед."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1004 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
#| msgid ""
#| "Invalid password.\n"
#| "Please try again."
msgid "" msgid ""
"That login password didn't work.\n" "That login password didn't work.\n"
"Please try again." "Please try again."
@ -6375,20 +6333,20 @@ msgstr ""
"Пароли вуруд нодуруст аст.\n" "Пароли вуруд нодуруст аст.\n"
"Лутфан амалро такрор кунед." "Лутфан амалро такрор кунед."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1012 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038
msgid "Failed to log into domain" msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Ворид шудан ба домен қатъ шуд" msgstr "Ворид шудан ба домен қатъ шуд"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Домен ёфт нашуд. Эҳтимол аст, ки шумо онро хатогӣ ворид кардед?" msgstr "Домен ёфт нашуд. Эҳтимол аст, ки шумо онро хатогӣ ворид кардед?"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1420 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
msgid "Add User" msgid "Add User"
msgstr "Илова кардани корбар" msgstr "Илова кардани корбар"
#. Create enterprise toggle button. #. Create enterprise toggle button.
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1433 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459
msgid "_Enterprise Login" msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_Воридшавии корӣ" msgstr "_Воридшавии корӣ"
@ -6538,19 +6496,19 @@ msgstr "Ҷаласа хотима ёфт"
msgid "Session Started" msgid "Session Started"
msgstr "Ҷаласа оғоз ёфт" msgstr "Ҷаласа оғоз ёфт"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146
msgid "Please choose another password." msgid "Please choose another password."
msgstr "Лутфан, пароли дигареро интихоб кунед." msgstr "Лутфан, пароли дигареро интихоб кунед."
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155
msgid "Please type your current password again." msgid "Please type your current password again."
msgstr "Лутфан, пароли ҷории худро ворид кунед." msgstr "Лутфан, пароли ҷории худро ворид кунед."
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
msgid "Password could not be changed" msgid "Password could not be changed"
msgstr "Парол тағйир дода намешавад" msgstr "Парол тағйир дода намешавад"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролҳо мувофиқат намекунанд." msgstr "Паролҳо мувофиқат намекунанд."
@ -6707,21 +6665,21 @@ msgstr ""
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Ҳисоби ман" msgstr "Ҳисоби ман"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:543 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists" msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "Корбар бо номи '%s' аллакай мавҷуд аст" msgstr "Корбар бо номи '%s' аллакай мавҷуд аст"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:547 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "The username is too long" msgid "The username is too long"
msgstr "Номи корбар хеле дароз аст" msgstr "Номи корбар хеле дароз аст"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:550 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558
msgid "The username cannot start with a '-'" msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "Номи корбар бояд бо '-' сар нашавад" msgstr "Номи корбар бояд бо '-' сар нашавад"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:553 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
msgid "" msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'" "digits and any of characters '.', '-' and '_'"
@ -6730,12 +6688,12 @@ msgstr ""
"'.', '-' ва '_' иборат шавад" "'.', '-' ва '_' иборат шавад"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811
msgid "%b %e" msgid "%b %e"
msgstr "%b %e" msgstr "%b %e"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:807 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
msgid "%b %e, %Y" msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%b %e, %Y" msgstr "%b %e, %Y"
@ -6890,86 +6848,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Самти чап" msgstr "Самти чап"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
msgid "Left Ring" msgid "Left Ring"
msgstr "Ҳалқаи чап" msgstr "Ҳалқаи чап"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1089 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
#, c-format #, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d" msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Ҳолати ҳалқаи чапи #%d" msgstr "Ҳолати ҳалқаи чапи #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1109 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
msgid "Right Ring" msgid "Right Ring"
msgstr "Ҳалқаи рост" msgstr "Ҳалқаи рост"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
#, c-format #, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d" msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Ҳолати ҳалқаи рости #%d" msgstr "Ҳолати ҳалқаи рости #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
msgid "Left Touchstrip" msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Тасмаи ламсии чап" msgstr "Тасмаи ламсии чап"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Ҳолати тасмаи ламсии чапи #%d" msgstr "Ҳолати тасмаи ламсии чапи #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1193 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
msgid "Right Touchstrip" msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Ҳолати тасмаи ламсии рост" msgstr "Ҳолати тасмаи ламсии рост"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1204 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Ҳолати тасмаи ламсии #%d" msgstr "Ҳолати тасмаи ламсии #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1230 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
#, c-format #, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch" msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Ивазкунии ҳолати ҳалқаи ламсии чап" msgstr "Ивазкунии ҳолати ҳалқаи ламсии чап"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
#, c-format #, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch" msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Ивазкунии ҳолати ҳалқаи ламсии рост" msgstr "Ивазкунии ҳолати ҳалқаи ламсии рост"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Ивазкунии ҳолати тасмаи ламсии чап" msgstr "Ивазкунии ҳолати тасмаи ламсии чап"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1237 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
#, c-format #, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Ивазкунии ҳолати тасмаи ламсии рост" msgstr "Ивазкунии ҳолати тасмаи ламсии рост"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1242 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch #%d" msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Ивазкунии ҳолати #%d" msgstr "Ивазкунии ҳолати #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1351 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
#, c-format #, c-format
msgid "Left Button #%d" msgid "Left Button #%d"
msgstr "Тугмаи чап #%d" msgstr "Тугмаи чап #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1354 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
#, c-format #, c-format
msgid "Right Button #%d" msgid "Right Button #%d"
msgstr "Тугмаи рост #%d" msgstr "Тугмаи рост #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1357 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "Top Button #%d" msgid "Top Button #%d"
msgstr "Поёни боло #%d" msgstr "Поёни боло #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1360 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
#, c-format #, c-format
msgid "Bottom Button #%d" msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Тугмаи поён #%d" msgstr "Тугмаи поён #%d"
@ -7101,34 +7059,58 @@ msgstr "Кӯмак"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Баромад" msgstr "Баромад"
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1455
msgid "Settings" msgid "All Settings"
msgstr "Танзимот" msgstr "Ҳамаи танзимот"
#. Add categories #. Add categories
#: ../shell/cc-window.c:860 #: ../shell/cc-window.c:865
msgctxt "category" msgctxt "category"
msgid "Personal" msgid "Personal"
msgstr "Шахсӣ" msgstr "Шахсӣ"
#: ../shell/cc-window.c:861 #: ../shell/cc-window.c:866
msgctxt "category" msgctxt "category"
msgid "Hardware" msgid "Hardware"
msgstr "Сахтафзор" msgstr "Сахтафзор"
#: ../shell/cc-window.c:862 #: ../shell/cc-window.c:867
msgctxt "category" msgctxt "category"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Система" msgstr "Система"
#: ../shell/cc-window.c:1451 #: ../shell/cc-window.c:1563 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "All Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ҳамаи танзимот" msgstr "Танзимот"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;" msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Хусусиятҳо;Танзимот;" msgstr "Хусусиятҳо;Танзимот;"
#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
#~ msgstr "Танзимоти монитор захира нашуд"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Ноаён"
#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Аён"
#~ msgid "Name & Visibility"
#~ msgstr "Ном ва қобили намоиш"
#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
#~ msgstr "Идора кунед, ки шумо чӣ тавр дар экран ва шабака зоҳир мешавед."
#~ msgid "Display _full name in top bar"
#~ msgstr "Намоиш додани номи пурра дар _навори боло"
#~ msgid "Display full name in _lock screen"
#~ msgstr "Намоиш додани номи пурра дар _экрани қулф"
#~ msgid "_Stealth Mode"
#~ msgstr "_Ҳолати пинҳонӣ"
#~ msgid "_Confirm Password" #~ msgid "_Confirm Password"
#~ msgstr "_Тасдиқ кардани парол" #~ msgstr "_Тасдиқ кардани парол"