Updated Belarusian translation.
This commit is contained in:
parent
1091c88e8a
commit
ce9bdda651
1 changed files with 76 additions and 76 deletions
152
po/be.po
152
po/be.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 11:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 21:27+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 14:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -758,22 +758,22 @@ msgstr "Змяненне сістэмных настроек часу і дат
|
|||
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||||
msgstr "Каб змяняць настройкі часу і даты, трэба ідэнтыфікаваць сябе."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
|
||||
msgctxt "display panel, rotation"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Звычайны"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
|
||||
msgctxt "display panel, rotation"
|
||||
msgid "Counterclockwise"
|
||||
msgstr "Супраць гадзіннікавай стрэлкі"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
|
||||
msgctxt "display panel, rotation"
|
||||
msgid "Clockwise"
|
||||
msgstr "Па ходу гадзіннікавай стрэлкі"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
|
||||
msgctxt "display panel, rotation"
|
||||
msgid "180 Degrees"
|
||||
msgstr "На 180 градусаў"
|
||||
|
@ -783,30 +783,30 @@ msgstr "На 180 градусаў"
|
|||
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
||||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:615
|
||||
msgid "Mirror Displays"
|
||||
msgstr "Люстраваныя маніторы"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:639
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Манітор"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d (%s)"
|
||||
msgstr "%d x %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1654
|
||||
msgid "Drag to change primary display."
|
||||
msgstr "Каб замяніць галоўны манітор, перацягвайце адпаведныя элементы."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
|
||||
"placement."
|
||||
|
@ -814,29 +814,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Выберыце манітор, уласцівасці якога трэба змяніць. Каб пераўпарадкаваць іх, "
|
||||
"перацягвайце адпаведныя элементы."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
|
||||
msgid "%a %R"
|
||||
msgstr "%a, %R"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to apply configuration: %s"
|
||||
msgstr "Не ўдалося ўжыць канфігурацыю: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2344
|
||||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||||
msgstr "Не ўдалося захаваць настройкі манітора"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2404
|
||||
msgid "Could not detect displays"
|
||||
msgstr "Не ўдалося апазнаць маніторы"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2598
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі аб экране"
|
||||
|
||||
|
@ -2296,8 +2296,8 @@ msgid "Tip:"
|
|||
msgstr "Парада:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
|
||||
msgid "Screen Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі экрана"
|
||||
msgid "Brightness Settings"
|
||||
msgstr "Настройкі яркасці"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
|
||||
msgid "affect how much power is used"
|
||||
|
@ -2361,125 +2361,125 @@ msgid "When power is _critically low"
|
|||
msgstr "Калі _энергія крытычна блізкая да вычарпання"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr "Амаль няма тонеру"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
|
||||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr "Няма тонеру"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr "Амаль няма праяўляльніка"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr "Няма праяўляльніка"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
|
||||
msgid "Low on a marker supply"
|
||||
msgstr "Амаль няма фарбы аднаго з колераў"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
|
||||
msgid "Out of a marker supply"
|
||||
msgstr "Няма фарбы аднаго з колераў"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
|
||||
msgid "Open cover"
|
||||
msgstr "Адчыненае вечка"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
|
||||
msgid "Open door"
|
||||
msgstr "Адчыненыя дзверцы"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
|
||||
msgid "Low on paper"
|
||||
msgstr "Амаль няма паперы"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Няма паперы"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Адлучаны"
|
||||
|
||||
#. Translators: Someone has paused the Printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Прыпынены"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
|
||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||
msgstr "Кантэйнер для лішкаў фарбы амаль поўны"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
|
||||
msgid "Waste receptacle full"
|
||||
msgstr "Кантэйнер для лішкаў фарбы поўны"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
|
||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||
msgstr "Аптычны фотарэзістар амаль вычарпаў свой рэсурс"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
|
||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||
msgstr "Аптычны фотарэзістар больш не працуе"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:749
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Гатовы"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:753
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Апрацоўка"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:757
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Спынены"
|
||||
|
||||
#. Translators: Toner supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:869
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
|
||||
msgid "Toner Level"
|
||||
msgstr "Узровень тонеру"
|
||||
|
||||
#. Translators: Ink supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
|
||||
msgid "Ink Level"
|
||||
msgstr "Узровень чарніла"
|
||||
|
||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
|
||||
msgid "Supply Level"
|
||||
msgstr "Узровень рэсурса"
|
||||
|
||||
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:890
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u active"
|
||||
msgid_plural "%u active"
|
||||
|
@ -2488,86 +2488,86 @@ msgstr[1] "%u актыўныя заданні"
|
|||
msgstr[2] "%u актыўных заданняў"
|
||||
|
||||
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:997
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
|
||||
msgid "No printers available"
|
||||
msgstr "Няма прынтараў"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1328
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "У чаканні"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1332
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Held"
|
||||
msgstr "Затрымана"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1336
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Апрацоўка"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1340
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Спынена"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1344
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Скасавана"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Перарвана"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1352
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Скончана"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
|
||||
msgid "Job Title"
|
||||
msgstr "Назва задання"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1441
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
|
||||
msgid "Job State"
|
||||
msgstr "Стан задання"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Час"
|
||||
|
||||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
|
||||
msgid "Failed to add new printer."
|
||||
msgstr "Не ўдалося дадаць новы прынтар."
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2270
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
|
||||
msgid "Test page"
|
||||
msgstr "Тэставая старонка"
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "Не ўдалося загрузіць інтэрфейс: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
|
||||
msgid "Printers"
|
||||
msgstr "Прынтары"
|
||||
|
||||
|
@ -2596,21 +2596,21 @@ msgstr "_Знайсці па адрасе"
|
|||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Дадаць"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:654
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
|
||||
msgid "Getting devices..."
|
||||
msgstr "Атрыманне спіса прыстасаванняў..."
|
||||
|
||||
#. Translators: No localy connected printers were found
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1254
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
|
||||
msgid "No local printers found"
|
||||
msgstr "Мясцовыя прынтары не знойдзены"
|
||||
|
||||
#. Translators: No network printers were found
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1267
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
|
||||
msgid "No network printers found"
|
||||
msgstr "Сеткавыя прынтары не знойдзены"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1359
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
|
||||
msgid ""
|
||||
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
|
||||
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
|
||||
|
@ -2620,42 +2620,42 @@ msgstr ""
|
|||
"client."
|
||||
|
||||
#. Translators: Column of devices which can be installed
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Прыстасаванні"
|
||||
|
||||
#. Translators: Local means local printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1417
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
|
||||
msgctxt "printer type"
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "Мясцовы"
|
||||
|
||||
#. Translators: Network means network printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
|
||||
msgctxt "printer type"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Сеткавы"
|
||||
|
||||
#. Translators: Device types column (network or local)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1460
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
|
||||
msgid "Device types"
|
||||
msgstr "Тыпы прыстасаванняў"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
|
||||
msgid "Automatic configuration"
|
||||
msgstr "Аўтаматычная настройка"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1842
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
|
||||
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
|
||||
msgstr "Разблакіраванне злучэнняў mDNS на брандмаўэры"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1851
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
|
||||
msgid "Opening firewall for Samba connections"
|
||||
msgstr "Разблакіраванне злучэнняў Samba на брандмаўэры"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1860
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
|
||||
msgid "Opening firewall for IPP connections"
|
||||
msgstr "Разблакіраванне злучэнняў IPP на брандмаўэры"
|
||||
|
||||
|
@ -4330,7 +4330,7 @@ msgid "Create a user account"
|
|||
msgstr "Стварыць конт карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1223
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -4343,7 +4343,7 @@ msgid "Delete the selected user account"
|
|||
msgstr "Выдаліць вылучаны конт карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue