update
Mon Jun 03 20:41:15 2002 George Lebl <jirka@5z.com> * cs.po: update
This commit is contained in:
parent
94f606f345
commit
cea01cf92b
2 changed files with 34 additions and 41 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Mon Jun 03 20:41:15 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
||||
|
||||
* cs.po: update
|
||||
|
||||
Mon Jun 03 20:25:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
|
||||
|
||||
* cs.po: update
|
||||
|
|
71
po/cs.po
71
po/cs.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center 1.0.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-03 20:24-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-03 20:41-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-11 13:47+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sauer <davids@penguin.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:9
|
||||
msgid "Published Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publikované materiály"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:10
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
|
@ -872,13 +872,12 @@ msgid "Diagram"
|
|||
msgstr "Diagram"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TeX"
|
||||
msgstr "Ne tvoje"
|
||||
msgstr "TeX"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:14
|
||||
msgid "Vector Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vektorová grafika"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:15
|
||||
msgid "World Wide Web"
|
||||
|
@ -886,7 +885,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:16
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normální text"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:17
|
||||
msgid "Extended Markup Language (XML)"
|
||||
|
@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "Bal
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:23
|
||||
msgid "Software Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vývoj softwaru"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:24
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
|
@ -973,16 +972,15 @@ msgstr "Implicitn
|
|||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
|
||||
msgid "Edit file type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravit typ souboru"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "File types and Internet Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename extensions"
|
||||
msgstr "Přípony"
|
||||
msgstr "Přípony souborů"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Look at content"
|
||||
|
@ -993,9 +991,8 @@ msgid "Needs _terminal"
|
|||
msgstr "Potøebuje terminál"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program to run"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
msgstr "Program který spustit"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Run a program"
|
||||
|
@ -1751,11 +1748,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "<i>Fast</i>"
|
||||
msgstr "<i>Rychlé</i>"
|
||||
msgstr "<i>Rychlá</i>"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "<i>High</i>"
|
||||
msgstr "<i>Vysoké</i>"
|
||||
msgstr "<i>Vysoká</i>"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "<i>Large</i>"
|
||||
|
@ -1763,11 +1760,11 @@ msgstr "<i>Velk
|
|||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "<i>Low</i>"
|
||||
msgstr "<i>Nízké</i>"
|
||||
msgstr "<i>Nízký</i>"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "<i>Slow</i>"
|
||||
msgstr "<i>Pomalé</i>"
|
||||
msgstr "<i>Pomalá</i>"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "<i>Small</i>"
|
||||
|
@ -1832,7 +1829,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Set the speed of your pointing device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastaví rychlost vašeho ukazovatele."
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
|
@ -1859,9 +1856,8 @@ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Threshold:"
|
||||
msgstr "Zpoždění začátku pohybu"
|
||||
msgstr "Zpoždění _začátku pohybu"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
|
@ -2003,9 +1999,8 @@ msgid "Installed Themes"
|
|||
msgstr "Instalované témata"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of available GTK+ themes"
|
||||
msgstr "Dostupná témata"
|
||||
msgstr "List dostupných témat GTK+"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
|
||||
|
@ -2041,55 +2036,51 @@ msgstr "Chov
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavuje chování aplikací GNOME"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Náhled jak menu s těmito vlastnostmi vypadá."
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Náhled jak lišta s těmito vlastnostmi vypadá."
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "Icons Only"
|
||||
msgstr "Jen ikony"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Item 2"
|
||||
msgstr "Položka 1"
|
||||
msgstr "Položka 2"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Item 3"
|
||||
msgstr "Položka 1"
|
||||
msgstr "Položka 3"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Item 1"
|
||||
msgstr "Položka 1"
|
||||
msgstr "Položka menu 1"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Menu Item 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Položka menu 2"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Menu Item 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Položka menu 3"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Menu Item 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Položka menu 4"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Menu Item 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Položka menu 5"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu items can have _icons"
|
||||
msgstr "Položky menu obsahují ikony"
|
||||
msgstr "Položky menu obsahují _ikony"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
|
@ -2105,7 +2096,7 @@ msgstr "Otev
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Priority Text Beside Icons"
|
||||
msgstr "Důležitý text vedke ikon"
|
||||
msgstr "Důležitý text vedle ikon"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Sample Menubar"
|
||||
|
@ -2140,18 +2131,16 @@ msgid "Toolbar and Menu Preferences"
|
|||
msgstr "Vlastnosti nástrojových li¹t a menu"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
|
||||
msgstr "Nástrojové lišty obsahují text"
|
||||
msgstr "Nástrojové lišty mohou být odtrženy a pohybovány"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "_Menu"
|
||||
msgstr "_Menu"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Toolbars have: "
|
||||
msgstr "Nástrojové lišty mají zvýšený okraj"
|
||||
msgstr "_Nástrojové lišty mají:"
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:64
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue