Mon Jun 03 20:41:15 2002  George Lebl <jirka@5z.com>

	* cs.po: update
This commit is contained in:
George Lebl 2002-06-04 03:31:15 +00:00 committed by George Lebl
parent 94f606f345
commit cea01cf92b
2 changed files with 34 additions and 41 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
Mon Jun 03 20:41:15 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
* cs.po: update
Mon Jun 03 20:25:25 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
* cs.po: update

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-03 20:24-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-03 20:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-11 13:47+02:00\n"
"Last-Translator: David Sauer <davids@penguin.cz>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:9
msgid "Published Materials"
msgstr ""
msgstr "Publikované materiály"
#: capplets/file-types/category-names.h:10
msgid "Spreadsheet"
@ -872,13 +872,12 @@ msgid "Diagram"
msgstr "Diagram"
#: capplets/file-types/category-names.h:13
#, fuzzy
msgid "TeX"
msgstr "Ne tvoje"
msgstr "TeX"
#: capplets/file-types/category-names.h:14
msgid "Vector Graphics"
msgstr ""
msgstr "Vektorová grafika"
#: capplets/file-types/category-names.h:15
msgid "World Wide Web"
@ -886,7 +885,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:16
msgid "Plain Text"
msgstr ""
msgstr "Normální text"
#: capplets/file-types/category-names.h:17
msgid "Extended Markup Language (XML)"
@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "Bal
#: capplets/file-types/category-names.h:23
msgid "Software Development"
msgstr ""
msgstr "Vývoj softwaru"
#: capplets/file-types/category-names.h:24
msgid "Source Code"
@ -973,16 +972,15 @@ msgstr "Implicitn
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
msgid "Edit file type"
msgstr ""
msgstr "Upravit typ souboru"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
msgid "File types and Internet Services"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Filename extensions"
msgstr "Přípony"
msgstr "Přípony souborů"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
msgid "Look at content"
@ -993,9 +991,8 @@ msgid "Needs _terminal"
msgstr "Potøebuje terminál"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Program to run"
msgstr "Program"
msgstr "Program který spustit"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
msgid "Run a program"
@ -1751,11 +1748,11 @@ msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
msgstr "<i>Rychlé</i>"
msgstr "<i>Rychlá</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
msgid "<i>High</i>"
msgstr "<i>Vysoké</i>"
msgstr "<i>Vysoká</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
msgid "<i>Large</i>"
@ -1763,11 +1760,11 @@ msgstr "<i>Velk
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
msgid "<i>Low</i>"
msgstr "<i>Nízké</i>"
msgstr "<i>Nízký</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
msgid "<i>Slow</i>"
msgstr "<i>Pomalé</i>"
msgstr "<i>Pomalá</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
msgid "<i>Small</i>"
@ -1832,7 +1829,7 @@ msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed of your pointing device."
msgstr ""
msgstr "Nastaví rychlost vašeho ukazovatele."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
msgid "Speed"
@ -1859,9 +1856,8 @@ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
msgstr "Zpoždění začátku pohybu"
msgstr "Zpoždění _začátku pohybu"
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
msgid "Mouse"
@ -2003,9 +1999,8 @@ msgid "Installed Themes"
msgstr "Instalované témata"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "List of available GTK+ themes"
msgstr "Dostupná témata"
msgstr "List dostupných témat GTK+"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
@ -2041,55 +2036,51 @@ msgstr "Chov
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
msgstr ""
msgstr "Nastavuje chování aplikací GNOME"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
msgstr ""
msgstr "Náhled jak menu s těmito vlastnostmi vypadá."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
msgstr ""
msgstr "Náhled jak lišta s těmito vlastnostmi vypadá."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
msgid "Icons Only"
msgstr "Jen ikony"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Item 2"
msgstr "Položka 1"
msgstr "Položka 2"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Item 3"
msgstr "Položka 1"
msgstr "Položka 3"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Menu Item 1"
msgstr "Položka 1"
msgstr "Položka menu 1"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
msgid "Menu Item 2"
msgstr ""
msgstr "Položka menu 2"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
msgid "Menu Item 3"
msgstr ""
msgstr "Položka menu 3"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Menu Item 4"
msgstr ""
msgstr "Položka menu 4"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
msgid "Menu Item 5"
msgstr ""
msgstr "Položka menu 5"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Menu items can have _icons"
msgstr "Položky menu obsahují ikony"
msgstr "Položky menu obsahují _ikony"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Menus"
@ -2105,7 +2096,7 @@ msgstr "Otev
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr "Důležitý text vedke ikon"
msgstr "Důležitý text vedle ikon"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
msgid "Sample Menubar"
@ -2140,18 +2131,16 @@ msgid "Toolbar and Menu Preferences"
msgstr "Vlastnosti nástrojových li¹t a menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Nástrojové lišty obsahují text"
msgstr "Nástrojové lišty mohou být odtrženy a pohybovány"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Toolbars have: "
msgstr "Nástrojové lišty mají zvýšený okraj"
msgstr "_Nástrojové lišty mají:"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:64
msgid "Protocol"