Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2023-09-25 13:26:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a9d37c85d1
commit cef09dfa7d

View file

@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-11 11:21-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 10:23-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "WireGuard"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405
msgid "Unsaved peer"
msgstr "Ponta não salva"
msgstr "Par não salvo"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
@ -3710,15 +3710,92 @@ msgstr "_MTU"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197
msgid "_Add peer routes"
msgstr "_Adicionar rotas à ponta"
msgstr "_Adicionar rotas ao par"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222
msgid "_Peers"
msgstr "_Pontas"
msgstr "_Pares"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:235
msgid "Add WireGuard peer"
msgstr "Adicionar par WireGuard"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257
msgid "No peers set up"
msgstr "Nenhuma ponta configurada"
msgstr "Nenhum par configurado"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:88
msgid "_Endpoint"
msgstr "_Endpoint"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:98
msgid ""
"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
msgstr ""
"Um IP ou nome de máquina de endpoint, seguido por caractere de dois pontos "
"e, por fim, um número de porta."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:110
msgid "_Public key"
msgstr "Chave _pública"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:120
msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
msgstr ""
"Uma chave pública base64 calculada por wg pubkey a partir de uma chave "
"privada."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:135
msgid "_Pre-shared key"
msgstr "Chave _pré-compartilhada"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:145
msgid ""
"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
"resistance."
msgstr ""
"Uma chave pré-compartilhada base64 gerada por wg genpsk. Opcional e pode "
"ser omitida. Adiciona uma camada adicional de criptografia de chave "
"simétrica para ser misturada à criptografia de chave pública já existente, "
"para resistência pós-quântica."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:162
msgid "Allowed _IP addresses"
msgstr "Endereços _IP permitidos"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:172
msgid ""
"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
"this peer is directed."
msgstr ""
"Lista separada por vírgula de endereços IP (v4 ou v6) com máscaras CIDR dos "
"quais o tráfego de entrada para esse par é permitido e para os quais o "
"tráfego de saída desse par é direcionado."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:184
msgid "_Persistent keepalive"
msgstr "Keepalive _persistente"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:197
msgid ""
"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
"not recommended outside of specific setups."
msgstr ""
"Com que frequência enviar um pacote vazio autenticado ao par com a "
"finalidade de manter válido um firewall com estado ou mapeamento NAT. Isso é "
"opcional e não recomendado fora de configurações específicas."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:206
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:222
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4
msgid "Control how you connect to the Internet"
@ -3796,6 +3873,10 @@ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr ""
"O dispositivo de rede sem fio não possui suporte a modo de ponto de acesso"
#: panels/network/network-ethernet.ui:10
msgid "Add Ethernet connection"
msgstr "Adicionar conexão Ethernet"
#: panels/network/network-mobile.ui:27
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
msgid "IMEI"
@ -5564,8 +5645,9 @@ msgid ""
"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps "
"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission."
msgstr ""
"Os seguintes aplicativos em isolamento receberam permissão para usar câmeras. "
"Aplicativos que não estão em isolamento podem usar câmeras sem pedir permissão."
"Os seguintes aplicativos em isolamento receberam permissão para usar "
"câmeras. Aplicativos que não estão em isolamento podem usar câmeras sem "
"pedir permissão."
#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:42
msgid "No sandboxed apps have asked for camera access"
@ -10371,9 +10453,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "1 (Default)"
#~ msgstr "1 (padrão)"
#~ msgid "Shared Key"
#~ msgstr "Chave compartilhada"
#~ msgid "_Key"
#~ msgstr "C_have"