diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 038ed1af8..4cc180341 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-10 Vladimer Sichinava + + * ka.po Updated Georgian Transaltion. + 2007-09-10 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French translation by Christophe Benz, Stéphane diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 07aec6e0e..9de65cc43 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gnome-control-center.po to Georgian +# translation of ka.po to Georgian # translation of gnome-control-center.gnome-2-14.ka.po to # Georgian translation for Gnome Control Centre. # Copyright © 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005. @@ -10,10 +10,10 @@ # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-28 02:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-10 16:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-10 19:23+0200\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "ნახატის/წარწერის ჩარჩო" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "ჩარჩოს სიგანე წარწერისა და ნახატის გარშემო, გაფრთხილების დაფაში" +msgstr "გაფრთხილების სარკმელში წარწერისა და ნახატის ირგვლივ ჩარჩოს სიგანე" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 msgid "Alert Type" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "გაფრთხილების ღილაკები" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "გაფრთხილების დაფაზე გამოსახული ღილაკები" +msgstr "გაფრთხილების სარკმელზე გამოსახული ღილაკები" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 msgid "Show more _details" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "ელფოსტა" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 msgid "Home" -msgstr "სახლი" +msgstr "ბინა" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 msgid "Instant Messaging" @@ -247,13 +247,10 @@ msgstr "მხარე/პროვინცია:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click Authenticate.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click Change password." +"To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" -"პაროლის შესაცვლელად გთხოვთ შეიყვანოთ ქვემოთ მოცემულ ველში მიმდინარე პაროლი " -"და დააჭირეთ ავტორიზაცია-ს.\n" +"პაროლის შესაცვლელად გთხოვთ შეიყვანოთ ქვემოთ მოცემულ ველში მიმდინარე პაროლი და დააჭირეთ ავტორიზაცია-ს.\n" "აუტენტიფიკაციის შემდგომ, თქვენი ახალი პაროლი დამოწმების მიზნით ორჯერ აკრიფეთ და დააწკაპეთ პაროლის შეცვლა-ს." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 @@ -266,7 +263,7 @@ msgstr "ვებ ჟურნა_ლი:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 msgid "Wor_k:" -msgstr "სამსახური:" +msgstr "_სამსახური:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 msgid "Work _fax:" @@ -370,10 +367,8 @@ msgstr "ავტორიზიზირებულია!" #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541 -msgid "" -"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" -"authenticate." -msgstr "უკანასკნელი ავტორიზაციის დროს თქვენი პაროლი შეიცვალა! გთხოვთ სცადოთ ხელახლა." +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate." +msgstr "უკანასკნელი ავტორიზაციის დროს თქვენი პაროლი შეიცვალა! გთხოვთ ხელახლა სცადოთ." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470 msgid "That password was incorrect." @@ -459,9 +454,7 @@ msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "დამხმარე ტექნოლოგიის პარამეტრები" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -"next log in." +msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in." msgstr "დამხმარე ტექნოლოგია არ ჩაირთვება თქვენს მომავალ შემოსვლამდე." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 @@ -469,17 +462,16 @@ msgid "Close and _Log Out" msgstr "დახურვა და გასვლა" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "სასურველი პროგრამები" +msgstr "სასურველი პროგრამების დიალოგ სარკმელზე გადასვლა" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "" +msgstr "მომხმარებლის შემოსასვლელ დიალოგ სარკმელზე გადასვლა" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "" +msgstr "კლავიატურის წვდომის საშუალებების დიალოგ სარკმელზე გადასვლა" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 msgid "_Enable assistive technologies" @@ -525,12 +517,8 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "კლავიატურით წვდომის პარამეტრების დაყენება" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 -msgid "" -"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate without it." -msgstr "" -"სისტემას არ გააჩნია XKB-ის გაფართოება. მის გარეშე შეუძlებელია კლავიატურის " -"სპეც შესაძლებლობების ამუშავება." +msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it." +msgstr "სისტემას არ გააჩნია XKB-ის გაფართოება. მის გარეშე შეუძლებელია კლავიატურის სპეც შესაძლებლობების ამუშავება." #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Enable Bo_unce Keys" @@ -566,15 +554,15 @@ msgstr "ძირითადი" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Beep if key is re_jected" -msgstr "პიპინი, კლავიშის უარყოფილის შემთხვევაში" +msgstr "პიპინი, კლავიშის _უარყოფის შემთხვევაში" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -msgstr "პიპინი, როდესაც ფუნქცია ირთვება ან ითიშება" +msgstr "პიპინი, როდესაც ფ_უნქცია ირთვება ან ითიშება" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Beep when _modifier is pressed" -msgstr "პიპინი, თუ მოდიფიკატორი დაჭერილია" +msgstr "პიპინი, თუ მართვის კლავიში დაჭერილია" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." @@ -594,11 +582,11 @@ msgstr "დაყოვნება ღილაკზე დაჭერას #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Disa_ble if two keys pressed together" -msgstr "გათიშვა, ორი კლავიშის დაჭერის შემთხვევაში" +msgstr "_გათიშვა, ორი კლავიშის ერთდროული დაჭერის შემთხვევაში" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "E_nable Toggle Keys" -msgstr "გადამრთველი კლავიშების ჩართვა" +msgstr "გადამრთველი კლავიშების გა_აქტიურება" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Filters" @@ -606,15 +594,11 @@ msgstr "ფილტრები" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" -msgstr "ორმაგი დაჭერის იგრორირება როდესაც:" +msgstr "ორმაგი დაჭერის _იგრორირება როდესაც:" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "" -"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " -"selectable period of time." -msgstr "" -"ერთი და იგივე კლავიშის თანმიმდევრული დაჭერის იგნორირება, მომხმარებლის " -"მიერ მითითებული დროის პერიოდში." +msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time." +msgstr "ერთი და იგივე კლავიშის თანმიმდევრული დაჭერის იგნორირება, მომხმარებლის მიერ მითითებული დროის პერიოდში." #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" @@ -633,20 +617,12 @@ msgid "Mouse _Preferences..." msgstr "თაგვის _პარამეტრები..." #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "" -"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " -"amount of time." -msgstr "" -"მხოლოდ იმ კლავიშების დაშვება, რომლებსაც დაეჭირათ მომხმარებლის მიერ " -"განსაზღვრული დროის მერე." +msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time." +msgstr "მხოლოდ იმ კლავიშების დაშვება, რომლებსაც დაეჭირათ მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული დროის მერე." #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "" -"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " -"in sequence." -msgstr "" -"მრავალი ერთდროული კლავიშების დაჭერა, მოდიფიკატორის კლავიშების " -"მიმდევრობითი დაჭერისას" +msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence." +msgstr "მრავალი ერთდროული კლავიშების დაჭერა, მოდიფიკატორის კლავიშების მიმდევრობითი დაჭერისას" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 @@ -663,7 +639,7 @@ msgstr "ციფრული ველის კლავიშების თ #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Disable if unused for:" -msgstr "_გათიშე, თუ არ გამოიყენება ამისთვის:" +msgstr "_გათიშვა, თუ არ გამოიყენება:" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Enable keyboard accessibility features" @@ -671,28 +647,28 @@ msgstr "კლავიატურით წვდომის შესაძ #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Import Feature Settings..." -msgstr "შესაძლებლობების პარამეტრების _იმპორტირება." +msgstr "შესაძლებლობების პარამეტრების _იმპორტი..." #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Only accept keys held for:" -msgstr "_მხოლოდ იმ კლავიშების მიღება, რომლების დაჭერილია ამისათვის:" +msgstr "დაჭერის მიღება მხ_ოლოდ როცა:" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "_Type to test settings:" -msgstr "ა_კრიფე პარამეტრების შესამოწმებლად:" +msgstr "პარამე_ტრების შესამოწმებელი ველი:" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "_accepted" -msgstr "მიღებუ_ლია" +msgstr "მ_იღებული" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "_pressed" -msgstr "_დაჭერილია" +msgstr "_დაჭერილი" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "_rejected" -msgstr "_უარყოფილია" +msgstr "_უარყოფილი" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "characters/second" @@ -717,159 +693,125 @@ msgid "Add Wallpaper" msgstr "ფონური სურათის დამატება" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068 -#, fuzzy msgid "All files" msgstr "ყველა ფაილი" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 msgid "Font may be too large" -msgstr "შესაძლოა შრიფტი საკმარისზე დიდია" +msgstr "შესაძლოა შრიფტი საკმარისზე დიდი იყოს" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 #, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -"არჩეული შრიფტი არის %d წერტილით დიდი და შესაძლოა კომპიუტერის ეფექტური " -"მოხმარება გააძნელოს. რეკომენდებულია, რომ აირჩეს %d-ზე მცირე ზომა." +msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." +msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." +msgstr[0] "არჩეული შრიფტი არის %d წერტილიანი და შესაძლოა კომპიუტერის ეფექტური მოხმარება გააძნელოს. რეკომენდებულია, რომ აირჩეს %d-ზე მცირე ზომა." -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 #, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -"არჩეული შრიფტი არის %d წერტილით დიდი და შესაძლოა კომპიუტერის ეფექტური " -"მოხმარება გააძნელოს. რეკომენდებულია, რომ აირჩეს უფრო მცირე ზომის შრიფტი." +msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." +msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." +msgstr[0] "არჩეული შრიფტი არის %d წერტილით დიდი და შესაძლოა კომპიუტერის ეფექტური მოხმარება გააძნელოს. რეკომენდებულია, რომ აირჩეს უფრო მცირე ზომის შრიფტი." -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532 -#, fuzzy +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533 msgid "Use previous font" -msgstr "_უწინდელი გარჩევადობის გამოყენება" +msgstr "წინა შრიფტის გამოყენება" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535 msgid "Use selected font" -msgstr "" +msgstr "ამორჩეული შრიფტის გამოყენება" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 -#, fuzzy msgid "Specify the filename of a theme to install" -msgstr "არ არის მითითებული დასაყებელი თემის ფაილის მდებარეობა" +msgstr "გაფორმების თემის ფაილის სახელის მითითება დასაყენებლად" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109 msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "filename" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "" +msgstr "საჩვენებელი გვერდის სახელის მითითება (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 -#, fuzzy msgid "page" -msgstr "დიდი" +msgstr "page" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123 msgid "[WALLPAPER...]" -msgstr "" +msgstr "[WALLPAPER...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812 msgid "Default Pointer" -msgstr "ნაგულისხმევი მაჩვენებელი" +msgstr "ნაგულისხმევი კურსორი" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507 -#, fuzzy msgid "Apply Background" -msgstr "_ფონის გამოყენება" +msgstr "ფონის გამოყენება" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511 -#, fuzzy msgid "Apply Font" -msgstr "შ_რიფტის გამოყენება" +msgstr "შრიფტის გამოყენება" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536 -#, fuzzy msgid "The current theme suggests a background and a font." -msgstr "ეს თემა სთავაზობს ფონს:" +msgstr "მიმდინარე გაფორმებისთვის სასურველი ფონი და შრიფტი" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541 -#, fuzzy msgid "The current theme suggests a background." -msgstr "ეს თემა სთავაზობს ფონს:" +msgstr "მიმდინარე გაფორმებისთვის სასურველი ფონი." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546 -#, fuzzy msgid "The current theme suggests a font." -msgstr "ეს თემა სთავაზობს შრიფტს:" +msgstr "მიმდინარე გაფორმებისთვის სასურველი შრიფტი." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 msgid "Custom" -msgstr "ინდივიდუალურად" +msgstr "სხვა" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "C_olors" -msgstr " სამუშაო მა_გიდის ფერები" +msgstr "ფერ_ი" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Hinting" -msgstr "ჰინტირება:" +msgstr "ჰინტირება" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Menus and Toolbars" -msgstr "პულტები და მენიუები" +msgstr "პულტები და მენიუები" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 msgid "Preview" -msgstr "წინასწარი ჩვენება" +msgstr "ნიმუში" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "შრიფტის გამოხატვაა" +msgstr "რენდერინგი" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Smoothing" -msgstr " დაგლუვება:" +msgstr "დაგლუვება" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Subpixel Order" -msgstr "ქვეპიქსელების თანმიმდევრობა:" +msgstr "ქვეპიქსელების მიმდევრობა" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Wallpaper" -msgstr " სამუშაო მაგიდის _ფონური სურათი" +msgstr "ფონური _სურათი" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Appearance Preferences" -msgstr "თემის პარამეტრები" +msgstr "იერსახის პარამეტრები" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "_ფონის გამოყენება" +msgstr "ფონი" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 msgid "Best _shapes" @@ -880,9 +822,8 @@ msgid "Best co_ntrast" msgstr "საუკეთესო _კონტრასტი" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "C_ustomize..." -msgstr "ინდივიდუალურად" +msgstr "გა_მართვა..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 msgid "C_ut" @@ -896,23 +837,27 @@ msgid "" "Zoom\n" "Tiled" msgstr "" +"ცენტრში\n" +"ეკრანის შევსება\n" +"მაშტაბირებული\n" +"გადიდებული\n" +"მოზაიკისებრი" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "" +msgstr "კურსორის გაფორმების ცვლილების დამტკიცება სეანსში ხელახალი შემოსვლით მტკიცდება." #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "ფერი" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 msgid "Controls" msgstr "მმართველები" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Customize Theme" -msgstr "სხვა თემა" +msgstr "გაფორმების დამუშავება" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 msgid "D_etails..." @@ -923,21 +868,18 @@ msgid "Des_ktop font:" msgstr "სამუშაო მაგ_იდის შროფტი:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "ჩ_ასწორება" +msgstr "რედაქტირება" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 msgid "Font Rendering Details" -msgstr "შრიფტის გამოსატვის დეტალები" +msgstr "შრიფტის გამოსახვის დეტალები" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "შრიფტი" +msgstr "შრიფტები" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Go _to Fonts Folder" msgstr "შრიფტების დას_ტაში გადასვლა" @@ -950,9 +892,8 @@ msgid "Icons" msgstr "ხატულები" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "ინტერნეტი" +msgstr "ინტერფეისი" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 msgid "Large" @@ -975,9 +916,8 @@ msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "გახსენი ფერის მისათითებლად დიალოგური ფანჯარა" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "კურსორები" +msgstr "კურსორი" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 msgid "R_esolution:" @@ -988,239 +928,232 @@ msgid "Save File" msgstr "ფაილის შენახვა" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Save Theme As..." -msgstr "თემის _შენახვა..." +msgstr "გაფორმების დამახსოვრება როგორც..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 -msgid "Save _background image" -msgstr "" +msgid "Save _As..." +msgstr "დ_ამახსოვრება როგორც..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "ხატულების ჩვენება მენიუში" +msgid "Save _background image" +msgstr "ფონის _სურათის დამახსოვრება" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "მენუში _ხატულების ჩვენება" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 msgid "Small" msgstr "პატარა" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" "Vertical gradient" msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "ქვე_პიქსელი (თხევადკრისტალიანი ეკრანები)" +"მყარი ფერი\n" +"ჰორიზონტალური გრადაცია\n" +"ვერტიკალური გრადაცია" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "ქვე_პიქსელი (LCDთვის)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "ქვე_პიქსელების დაგლუვება (LCD-ები)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "მხოლოდ ტექსტი" - #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 msgid "" "Text below items\n" "Text beside items\n" "Icons only\n" "Text only" msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "" +"ტექსტი ელემენტებს ქვეშ\n" +"ტექსტი ელემენტების გვერდზე\n" +"მხოლოდ ხატულები\n" +"მხოლოდ ტექსტი" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "მიმდინარე თემას არ გააჩნია ფერების სქემის მხარდაჭერა." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 msgid "Theme" msgstr "გაფორმების თემა" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "პულტის ღ_ილაკების იარლიყები:" - #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "პანელის ღ_ილაკის წარწერა:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 msgid "Window Border" msgstr "ფანჯარის ჩარჩო" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Add..." msgstr "_დამატება..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 msgid "_Application font:" msgstr "პრ_ოგრამის შრიფტი:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64 -msgid "_Copy" -msgstr "_კოპირება" - #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "_Description:" -msgstr "აღწერა:" +msgid "_Copy" +msgstr "_ასლი" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 +msgid "_Description:" +msgstr "_აღწერილობა:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 msgid "_Document font:" msgstr "_დოკუმენტის შრიფტი:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 -#, fuzzy -msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "ჩა_სწორებადი მენიუს დამაჩქარებლები" - #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "_რედაქტირებადი მენიუს დამაჩქარებლები" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 msgid "_File" msgstr "_ფაილი" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 msgid "_Fixed width font:" msgstr "_ფიქსირებული სიგანის შრიფტი:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 msgid "_Full" msgstr "_სრული" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "" - #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "_Install..." -msgstr "_დაყენება" +msgid "_Input boxes:" +msgstr "შეყვან_ის ველი:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 +msgid "_Install..." +msgstr "_დაყენება..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 msgid "_Medium" msgstr "ს_აშუალო" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 msgid "_Monochrome" msgstr "_მონოქრომატული" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "სახელი:" - #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 +msgid "_Name:" +msgstr "_სახწოდება:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 msgid "_New" msgstr "_ახალი" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 msgid "_None" msgstr "_არაფერი" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 msgid "_Open" msgstr "_გახსნა" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 msgid "_Paste" msgstr "_ჩასმა" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 msgid "_Print" msgstr "_ბეჭდვა" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 msgid "_Quit" msgstr "_გასვლა" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 -#, fuzzy -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "ნა_გულისხმევზე დაყენება" - #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "ნა_გულისხმევზე გადართვა" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 msgid "_Save" msgstr "შ_ენახვა" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 -#, fuzzy -msgid "_Selected items:" -msgstr "_არჩეული განლაგებები:" - #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 -#, fuzzy -msgid "_Size:" -msgstr "ზომა:" +msgid "_Selected items:" +msgstr "_მონიშნული ელემენტი:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 +msgid "_Size:" +msgstr "_ზომა:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 msgid "_Slight" msgstr "მსუ_ბუქი" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 msgid "_Style:" msgstr "_სტილი:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "" - #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_კარნახები:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 msgid "_Window title font:" msgstr "_ფანჯრის სათაურის შრიფტი:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "_Windows:" -msgstr "ფანჯრები" - #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93 +msgid "_Windows:" +msgstr "ფა_ნჯრები:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 msgid "dots per inch" msgstr "წერტილი დუიმში" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 -msgid "gtk-delete" -msgstr "" - #: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "გარემოს იერსახე" #: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Customize the look of the desktop" -msgstr "სამუშაო მაგიდისთვის თემის ამორჩევა" +msgstr "სამუშაო მაგიდის ხედის გალამაზება" #: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "სამუშაო მაგიდის სხვადასხვა ელემენტებისთვის თემების ამორჩევა" +msgstr "აყენებს სამუშაო მაგიდის სხვადასხვა ნაწილების თემებს" #: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Theme Installer" -msgstr "თემის დაყენება" +msgstr "გაფორმების დამყენებელი" #: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Gnome Theme Package" -msgstr "" +msgstr "გნომის გაფორმებების პაკეტი" #: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45 msgid "No Wallpaper" @@ -1233,6 +1166,9 @@ msgid "" "%s, %d %s by %d %s\n" "Folder: %s" msgstr "" +"%s\n" +"%s, %d %s მიერ %d %s\n" +"დასტა: %s" #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373 @@ -1241,32 +1177,30 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "პიქსელი" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot install theme.\n" "The %s utility is not installed." msgstr "" -"ვერ ვაყენებ თემას.\n" -"bzip უტილიტა არ არის დაყენებული." +"შეუძლებელია გაფორმების დაყენება.\n" +"%s უტილიტა არ არის დაყენებული." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197 -#, fuzzy msgid "" "Cannot install theme.\n" "There was a problem while extracting the theme." msgstr "" -"თემა ვერ ყენდება.\n" -"tar პროგრამა არ არის დაყენებული თქვენს სისტემაზე." +"შეუძლებელია გაფორმების დაყენება.\n" +"დაიშვა შეცდომა მისი ამოარქივების დროს." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GNOME Theme %s correctly installed" -msgstr "გნომის თემა %s სწორად დაყენდა." +msgstr "გნომის გაფორმების თემა %s მართებულად დაყენდა." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 -#, fuzzy msgid "The theme is an engine. You need to compile it." -msgstr "თემა არის პროგრამა. თქვენ უნდა დააკომპილიროთ თემა." +msgstr "გაფორმება კოდის წყაროს წარმოადგენს. საჭიროა მისი კომპილირება." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258 msgid "The file format is invalid" @@ -1277,23 +1211,21 @@ msgid "Installation Failed" msgstr "ინსტალაცია ვერ შესრულდა" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." -msgstr "გნომის თემა %s სწორად დაყენდა." +msgstr "გაფორმების თემა \"%s\" მართებულად დაყენდა." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336 -#, fuzzy msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "გვებავთ ამ თემის ამოშლა?" +msgstr "გნებავთ მოცემული გაფორმების დამტკიცება, თუ წინას დაბრუნება ?" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338 msgid "Keep Current Theme" -msgstr "" +msgstr "მიმდინარე გაფორმების დამახსოვრება" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340 -#, fuzzy msgid "Apply New Theme" -msgstr "თემის გამოყენება" +msgstr "ახალი გაფორმების გამოყენება" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413 msgid "This theme is not in a supported format." @@ -1318,27 +1250,20 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539 #, c-format -msgid "" -"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -"selected as the source location" -msgstr "" -"%s ეს არის მდებარეობა, სადაც თემის ფაილები დაყენდება. ეს არ შეიძლება " -"ამორჩეულ იქნას, როგორც წყაროს მდებარეობა" +msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location" +msgstr "%s ეს არის მდებარეობა, სადაც თემის ფაილები დაყენდება. ეს არ შეიძლება ამორჩეულ იქნას, როგორც წყაროს მდებარეობა" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558 -#, fuzzy msgid "The file format is invalid." -msgstr "ფაილი არის არასწორი." +msgstr "ფაილის არამართებული ფორმატი." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613 -#, fuzzy msgid "Select Theme" -msgstr "სურათის მონიშვნა" +msgstr "გაფორმების ამორჩევა" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616 -#, fuzzy msgid "Theme Packages" -msgstr "თემის პარამეტრები" +msgstr "გაფორმების პაკეტები" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:91 #, c-format @@ -1351,38 +1276,31 @@ msgstr "თემა უკვე არსებობს. გნებავ #: ../capplets/appearance/theme-save.c:162 msgid "_Overwrite" -msgstr "" +msgstr "_ზედგადაწერა" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:43 -#, fuzzy msgid "Would you like to delete this theme?" -msgstr "გვებავთ ამ თემის ამოშლა?" +msgstr "გნებავთ მოცემული გაფორმების ამოშლა?" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:90 -#, fuzzy msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "თემის წაშლა შეუძლებელია" +msgstr "შეუძლებელია გაფორმების წაშლა" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -"settings manager." +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager." msgstr "" "ვერ ვუშვებ პარამეტრების მმართველს 'gnome-settings-daemon'.\n" -"გნომის პარამეტრების მმართველის გაშვების გარეშე ზოგმა პარამეტრმა შეიძლება " -"ეფექტი არ იქონიოს. ეს შეიძლება ნიშნავდეს პრობლემებს ბონობოსთან (Bonobo), ან " -"უკვე გაშვებულია არა გნომის (მაგალითად KDE) პარამეტრების მმართველი და ის " -"კონფლიქტობს გნომის პარამეტრების მმართველთან." +"გნომის პარამეტრების მმართველის გაშვების გარეშე ზოგმა პარამეტრმა შეიძლება ეფექტი არ იქონიოს. ეს შეიძლება ნიშნავდეს პრობლემებს ბონობოსთან (Bonobo), ან უკვე გაშვებულია არა გნომის (მაგალითად KDE) პარამეტრების მმართველი და ის კონფლიქტობს გნომის პარამეტრების მმართველთან." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" -msgstr "-სკენ ხატულა წმ n" +msgstr "შეუძლებელია მიბმული ხატულას ჩატვირთვა '%s'\n" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:242 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "მხოლოდ დაყენებულის გამოყენება და გასვლა" @@ -1399,9 +1317,9 @@ msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "დახმარების გამოძახებისას მოხდა შეცდომა: %s" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "ფაილის კოპირება: %u - %u" +msgstr "ფაილის ასლი: %u - %u" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154 #, c-format @@ -1410,61 +1328,50 @@ msgstr "ვაკოპირებ '%s'" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309 -#, fuzzy msgid "Copying files" -msgstr "ფაილების კოპირება" +msgstr "ფაილების ასლი" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221 -#, fuzzy msgid "Parent Window" -msgstr "ფანჯრები" +msgstr "დედობილი ფანჯარა" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent window of the dialog" -msgstr "" +msgstr "დიალოგის დედობილი ფანჯარა" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228 -#, fuzzy msgid "From URI" -msgstr "გამომგზავნის URI" +msgstr "URI-დან" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 -#, fuzzy msgid "URI currently transferring from" -msgstr "მიმდინარე გამოგზავნის URI" +msgstr "URI, საიდანაც მიმდონარეობს გადაწერა" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236 -#, fuzzy msgid "To URI" -msgstr "მიმღების URI" +msgstr "URI-ზე" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 -#, fuzzy msgid "URI currently transferring to" -msgstr "მიმდინარე გაგზავნის URI" +msgstr "URI, ჩაწერის დანიშნულება" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244 -#, fuzzy msgid "Fraction completed" -msgstr "დანაწევრება დასრულებულია" +msgstr "ნაწილი დასრულებულია" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 -#, fuzzy msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "მიმდინარე გზავნილის დანაწევრება დასრულებულია" +msgstr "ნაწილის გადატანა ჩატარებულია" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252 -#, fuzzy msgid "Current URI index" -msgstr "მიმდინარე URI-ინდექსი" +msgstr "მიმდინარე URI-ის ინდექსი" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 -#, fuzzy msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "მიმდინარე URI-ინდექსი - იწყება 1-დან" +msgstr "მიმდინარე URI-ინდექსი - 1-დან იწყება" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260 -#, fuzzy msgid "Total URIs" msgstr "ჯამში URI" @@ -1473,12 +1380,10 @@ msgid "Total number of URIs" msgstr "URI-ების ჯამური რაოდენობა" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422 -#, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "დაკავშირება...." #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 -#, fuzzy msgid "Key" msgstr "გასაღები" @@ -1495,14 +1400,12 @@ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "გაეცი ეს უკუგამოძახილი, როდესაც გასაღებთან ასოცირებული მნიშვნელობა შეიცვლება" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 -#, fuzzy msgid "Change set" -msgstr "შეცვლა მინიჭება" +msgstr "კრებულის შეცვლა" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -#, fuzzy msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "GConf შეცვლა მინიჭება -სკენ -სკენ ჩართულია გამოყენება" +msgstr "" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" @@ -1510,9 +1413,7 @@ msgstr "ელემენტში გარდაქმნის უკუგ #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "" -"უკუგამოძახება უნდა გაიცეს, როდესაც მონაცემები უნდა გარდაიქმნას GConf-დან " -"ელემენტში" +msgstr "უკუგამოძახება უნდა გაიცეს, როდესაც მონაცემები უნდა გარდაიქმნას GConf-დან ელემენტში" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" @@ -1520,19 +1421,15 @@ msgstr "ელემენტიდან გარდაქმნის უკ #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" -"უკუგამოძახება უნდა გაიცეს, როდესაც მონაცემები უნდა გარდაიქმნას ელემნტიდან " -"GConf-ში" +msgstr "უკუგამოძახება უნდა გაიცეს, როდესაც მონაცემები უნდა გარდაიქმნას ელემნტიდან GConf-ში" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 -#, fuzzy msgid "UI Control" -msgstr "Интерфейс Control" +msgstr "UI-ის მართვა" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202 -#, fuzzy msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "ობიექტი a" +msgstr "" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" @@ -1548,17 +1445,14 @@ msgstr "თვისებების რედაქტორის მონ #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"უკუგამოძახება უნდა გაიცეს, მაშინ, როდესაც თვისებების რედაქტორის ობიექტების " -"მონაცემები უნდა გამონთავისუფლდეს" +msgstr "უკუგამოძახება უნდა გაიცეს, მაშინ, როდესაც თვისებების რედაქტორის ობიექტების მონაცემები უნდა გამონთავისუფლდეს" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." msgstr "" "'%s' ფაილი ვერ მოიძებნა.\n" "\n" @@ -1582,7 +1476,6 @@ msgid "Please select an image." msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ნახატი." #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600 -#, fuzzy msgid "_Select" msgstr "_არჩევა" @@ -1625,11 +1518,11 @@ msgstr "ნაგულისხმები პროგრამების #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 msgid "Autostart the preferred AT" -msgstr "" +msgstr "არჩეული AT-ს ავტოგაშვება" #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 msgid "Visual" -msgstr "" +msgstr "ვიზუალური" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112 @@ -1648,9 +1541,8 @@ msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "შეცდომა კონფიგურაციის შენახვისას: %s" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100 -#, fuzzy msgid "Could not load the main interface" -msgstr "მთავარი ინტერფეისი არ იტვირთება" +msgstr "შეუძლებელია ძირითადი ინტერფეისის გამოყენება" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" @@ -1661,47 +1553,42 @@ msgid "Image Viewer" msgstr "სურათების მნახველი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Instant Messenger" -msgstr " შიკრიკი" +msgstr "მყისიერი შეტყობინება" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 msgid "Mail Reader" msgstr " ფოსტის წამკითხავი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Mobility" -msgstr " ამოცანა" +msgstr "მობილითი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Multimedia Player" -msgstr "აუდიო დამკვრელი" +msgstr "მულტიმედიის დამკვრელი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 msgid "Terminal Emulator" -msgstr " ტერმინალის ემულატორი" +msgstr "ტერმინალის ემულატორი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "Text Editor" -msgstr " ტექსტური რედაქტორი" +msgstr "ტექსტური რედაქტორი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "Video Player" -msgstr " ვიდეო დამკვრელი" +msgstr "ვიდეო დამკვრელი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Visual" -msgstr "ელფოსტა" +msgstr "ვიზუალი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Web Browser" -msgstr " ვები ბრაუზერი" +msgstr "ვებ ბროუზერი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Accessibility" msgstr "_დამხმარე საშუალებები" @@ -1711,7 +1598,6 @@ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "ყველა %s დამთხვევა შეიცვლება შესაბამისი ბმულით" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Co_mmand:" msgstr "ბრძა_ნება:" @@ -1729,7 +1615,7 @@ msgstr "მულტიმედია" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Open link in new _tab" -msgstr "ბმულის ახალ _დაფაში გახსნა" +msgstr "ბმულის ახალ _სარკმელში გახსნა" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "Open link in new _window" @@ -1741,15 +1627,13 @@ msgstr "ბმულის _ნაგულისხმევ ვებ ბრ #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Run at st_art" -msgstr "" +msgstr "დაწყებისას გ_აშვება" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Run in t_erminal" msgstr "ტ_ერმინალში გაშვება" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "System" msgstr "სისტემა" @@ -1759,16 +1643,15 @@ msgstr "Balsa" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 msgid "Banshee Music Player" -msgstr "" +msgstr "Banshee Music Player" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Claws Mail" -msgstr "მოზილა მეილი" +msgstr "Claws Mail" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 msgid "Dasher" -msgstr "" +msgstr "Dasher" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 msgid "Debian Sensible Browser" @@ -1787,14 +1670,12 @@ msgid "Encompass" msgstr "Encompass" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "ეპიფანია ვებ ბრაუზერი" +msgstr "ეპიფანია ვებ ბროუზერი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution ფოსტა მკითხველი" +msgstr "ევოლუშენ ფოსტის მკითხველი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 msgid "Evolution Mail Reader 1.4" @@ -1826,16 +1707,15 @@ msgstr "Firebird" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 msgid "Firefox" -msgstr "ფაირფოქსი" +msgstr "Firefox" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" -msgstr "" +msgstr "გნომის ლუპა ეკრანის მკითხველის გარეშე" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "GNOME OnScreen Keyboard" -msgstr "კლავიატურა ეკრანზე" +msgstr "გნომის ეკრან კლავიატურა" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 msgid "GNOME Terminal" @@ -1843,83 +1723,79 @@ msgstr "გნომის ტერმინალი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 msgid "Galeon" -msgstr "გალეონი" +msgstr "Galeon" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 msgid "Gnopernicus" -msgstr "" +msgstr "Gnopernicus" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "" +msgstr "Gnopernicus ლუპითურთ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 msgid "Iceape" -msgstr "" +msgstr "Iceape" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 msgid "Iceape Mail" -msgstr "" +msgstr "Iceape Mail" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 msgid "Icedove" -msgstr "" +msgstr "Icedove" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 msgid "Iceweasel" -msgstr "" +msgstr "Iceweasel" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "" +msgstr "კდე-ს ლუპა ეკრანის მკითხველის გარეშე" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 msgid "KMail" msgstr "KMail" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Links Text Browser" -msgstr "ბმულები ტექსტი ბროუზერი" +msgstr "Links ტექსტ ბროუზერი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "ეკრანის წამკითხველი" +msgstr "ლინუქსის ეკრან კლავიატურა" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "" +msgstr "ლინუქსის ეკრან მკითხველი ლუპით" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "ტექსტი ბრაუზერი \"ლინქსი\"" +msgstr "Lynx ტექსტ ბროუზერი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 msgid "Mozilla" -msgstr "მოზილა" +msgstr "Mozilla" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "მოზილა 1.6" +msgstr "Mozilla 1.6" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 msgid "Mozilla Mail" -msgstr "მოზილა მეილი" +msgstr "Mozilla Mail" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "მოზილა" +msgstr "Mozilla Thunderbird" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 msgid "Muine Music Player" -msgstr "" +msgstr "Muine Music Player" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 msgid "Mutt" @@ -1935,17 +1811,15 @@ msgstr "Netscape Communicator" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 msgid "Opera" -msgstr "ოპერა" +msgstr "Opera" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Orca" -msgstr "ოპერა" +msgstr "Orca" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "_გამადიდებელი" +msgstr "Orca გამადიდებელი შუშით" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 msgid "RXVT" @@ -1953,29 +1827,27 @@ msgstr "RXVT" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "" +msgstr "რითმბოქს მუსიკის დამკვრელი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 msgid "SeaMonkey" -msgstr "" +msgstr "SeaMonkey" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "" +msgstr "SeaMonkey Mail" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 -#, fuzzy msgid "Simple OnScreen Keyboard" -msgstr "კლავიატურა ეკრანზე" +msgstr "ჩვეულებრივი ეკრან კლავიატურა" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 msgid "Standard XTerminal" -msgstr "Standard XTerminal" +msgstr "სტანდარტული X ტერმინალი" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53 -#, fuzzy msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed-Claws" +msgstr "Sylpheed" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54 msgid "Sylpheed-Claws" @@ -1983,15 +1855,15 @@ msgstr "Sylpheed-Claws" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55 msgid "Thunderbird" -msgstr "თანდერბერდი" +msgstr "Thunderbird" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56 msgid "Totem Movie Player" -msgstr "" +msgstr "ტოტემ ფილმის გამშვები" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57 msgid "W3M Text Browser" -msgstr "ტექტური ბრაუზერი \"W3M\"" +msgstr "ტექსტური ბროუზერი W3M" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58 msgid "aterm" @@ -2007,21 +1879,19 @@ msgstr "ეკრანის გარჩევადობა" #: ../capplets/display/main.c:25 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "ჩვეულებრივი" #: ../capplets/display/main.c:26 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "მარცხნივ" #: ../capplets/display/main.c:27 -#, fuzzy msgid "Inverted" -msgstr "ცენტრში" +msgstr "ინვერტირებული" #: ../capplets/display/main.c:28 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "მსუ_ბუქი" +msgstr "მარჯვნივ" #: ../capplets/display/main.c:388 #, c-format @@ -2034,22 +1904,20 @@ msgstr "გარ_ჩევადობა:" #: ../capplets/display/main.c:553 msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "გადა_ხატვის სიხშირე" +msgstr "განახლების ს_იხშირე:" #: ../capplets/display/main.c:573 -#, fuzzy msgid "R_otation:" -msgstr "_ადგილმდებარეობა:" +msgstr "ო_რიენტაცია:" #: ../capplets/display/main.c:593 -#, fuzzy msgid "Default Settings" msgstr "ნაგულისხმები პარამეტრები" #: ../capplets/display/main.c:595 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" -msgstr "ეკრანის %d პარამეტრები\n" +msgstr "ეკრანის პარამეტრები %d\n" #: ../capplets/display/main.c:621 msgid "Screen Resolution Preferences" @@ -2061,21 +1929,14 @@ msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "ა_ქციე ნაგულისხმევად მხოლოდ ამ (%s) კომპიუტერისთვის" #: ../capplets/display/main.c:677 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "ოფციები" +msgstr "პარამეტრები" #: ../capplets/display/main.c:698 #, c-format -msgid "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -"settings will be restored." -msgid_plural "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -"settings will be restored." -msgstr[0] "" -"ახალი პარამეტრების ტესტირება. თუ არ უპასუხებთ %d წამში, აღდგება უწინდელი " -"პარამეტრები" +msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored." +msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored." +msgstr[0] "მიმდინარეობს ახალი პარამეტრების ტესტირება. თუ არ უპასუხებთ %d წამში, აღდგება თავდაპირველი პარამეტრები." #: ../capplets/display/main.c:741 msgid "Keep Resolution" @@ -2083,31 +1944,23 @@ msgstr "გარჩევადობის დატოვება" #: ../capplets/display/main.c:745 msgid "Do you want to keep this resolution?" -msgstr "გსურთ დატოვოთ ეს გარჩევადობა?" +msgstr "გნებავთ მოცემული გარჩევადობის დატოვება?" #: ../capplets/display/main.c:770 msgid "Use _previous resolution" -msgstr "_უწინდელი გარჩევადობის გამოყენება" +msgstr "წინა გარჩევადობის გამოყ_ენება" #: ../capplets/display/main.c:770 msgid "_Keep resolution" -msgstr "_დატოვე გარჩევადობა" +msgstr "_გარჩევადობის დატოვება" #: ../capplets/display/main.c:920 -msgid "" -"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -"changes to the display size are not available." -msgstr "" -"X სერვერს არ აქვს XRandR გაფართოვების მხარდაჭერა. გაშვებულზე გარჩევადობის " -"ცვლილება შეუძლებელია" +msgid "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available." +msgstr "X სერვერს არ გააჩნია XRandR გაფართოვების მხარდაჭერა. X-ის აქტიურ მდგომარეობაში ყოფნის დროს შეუძლებელია გარჩევადობის გასწორება." #: ../capplets/display/main.c:928 -msgid "" -"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " -"Runtime changes to the display size are not available." -msgstr "" -"XRandR გაფართოვების ვერსია ამ პროგრამასთან შეუთავსებელია. გაშვებულზე ეკრანის " -"ზომის ცვლილებები შეუძლებელია" +msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available." +msgstr "XRandR გაფართოვების ვერსია ამ პროგრამასთან შეუთავსებელია. X-ის აქტიურ მდგომარეობაში ყოფნის დროს შეუძლებელია გარჩევადობის გასწორება." #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 @@ -2115,7 +1968,6 @@ msgid "Sound" msgstr "ხმა" #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "სამუშაო მაგიდა" @@ -2126,29 +1978,30 @@ msgstr "ახალი ამაჩქარებელი..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 msgid "Accelerator key" -msgstr "ჩქარი კლავიში" +msgstr "ამაჩარებლის ღილაკი" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "ჩქარი კლავიშის შემცვლელი" +msgstr "ამაჩქარებლის მმართველები" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 msgid "Accelerator keycode" -msgstr "ჩქარი კლავიშის კოდი" +msgstr "ამაჩქარებლის keycode" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 msgid "Accel Mode" -msgstr "აჩქარების რეჟიმი" +msgstr "ამაჩქარებლის რეჟიმი" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 msgid "The type of accelerator." -msgstr "ამაჩქარებელის ტიპი." +msgstr "ამაჩქარებლის ტიპი." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112 -#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482 +#: ../libbackground/applier.c:624 +#: ../typing-break/drwright.c:482 msgid "Disabled" msgstr "გამორთული" @@ -2157,15 +2010,13 @@ msgid "" msgstr "<უცნობი მოქმედებაა>" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" msgstr "" -"სხარტი კლავიში \"%s\" არ შეიძლება იქნეს გამოყენებული, რადგანაც ამ კლავიშების " -"აკრეფისას იგი გამოუყენებელი გახდება.\n" -"გთხოვთ სცადოთ Control, Alt , ან Shift კლავიშთან ერთად.\n" +"შეუძლებელია \"%s\" კლავიშის გამოყენება, რადგანაც მისი გამოყენების შემთხვევაში შეუძლებელი გახდება ჩვეულებრივი ტექსტის აკრეფვა.\n" +"გთხოვთ სცადოთ Control, Alt , ან Shift კლავიშების ერთდროული კომბინაციები.\n" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944 #, c-format @@ -2191,7 +2042,6 @@ msgid "Action" msgstr "მოქმედება" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165 -#, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "მალსახმობი" @@ -2204,12 +2054,8 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "სხარტი კლავიშები" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"ახალი სხარტი კლავიშების დასაყენებლად დააწკაპუნეთ შესაბამის სტრიქონს და " -"აკრიფეთ ახალი კომპბინაცია, ან გასაწმენდად დააჭირეთ უკუშლას" +msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "ახალი სხარტი კლავიშების დასაყენებლად დააწკაპუნეთ შესაბამის სტრიქონს და აკრიფეთ ახალი კომპბინაცია, ან გასაწმენდად დააჭირეთ უკუშლას" #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -2232,23 +2078,20 @@ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "გამოყენება და გასვლა" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238 -#, fuzzy msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "გაშვება პანელი" +msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246 -#, fuzzy msgid "- GNOME Keyboard Preferences" -msgstr "კლავიატურის პარამეტრები" +msgstr "- გნომის კლავიატურის პარამეტრები" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Cursor Blinking" -msgstr " კურსორის ციმციმი" +msgstr "კურსორის ციმციმი" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Repeat Keys" -msgstr " გამეორება _კლავიშები" +msgstr "ავტოგამეორება" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "_Lock screen to enforce typing break" @@ -2259,19 +2102,16 @@ msgid "Fast" msgstr "სწრაფი" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Long" -msgstr " გრძლად" +msgstr "გრძლად" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Short" -msgstr " მოკლედ" +msgstr "მოკლედ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Slow" -msgstr " ნელა" +msgstr "ნელა" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "All_ow postponing of breaks" @@ -2291,11 +2131,11 @@ msgstr "განლაგების არჩევა" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "ამორჩევა..." #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" -msgstr "ტექტურ სარკმელებში ველებში კურსორის _ციმციმი" +msgstr "ტექტურ სარკმელის ველებში კურსორის _ციმციმი" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Cursor blinks speed" @@ -2335,12 +2175,8 @@ msgid "Layouts" msgstr "განლაგებები" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "" -"ეკრანის ჩაკეტვა გარკვეული დროის შემდეგ, რათა კლავიშების განმეორებითი დაჭერის " -"ზიანი შეჩერდეს" +msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries" +msgstr "ეკრანის ბლოკირება გარკვეული დროის შემდეგ, კლავიშების განმეორებითი დაჭერის მიერ გამოწვეული ზიანის თავიდან აცილების მიზნით" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Microsoft Natural Keyboard" @@ -2355,14 +2191,12 @@ msgid "Repeat keys speed" msgstr "კლავიშების გამეორების სიჩქარე" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Reset to De_faults" msgstr "ნა_გულისხმევზე დაყენება" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Separate _layout for each window" -msgstr "ცალკე _ჯგუფი თითოეული ფანჟრისთვის" +msgstr "ცალკეული ფანჯრისთვის _განლაგების შეცვლა" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Typing Break" @@ -2377,14 +2211,12 @@ msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_წყვეტის ინტერვალი გრძელდება:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Delay:" -msgstr "დაყოვნება:" +msgstr "_დაყოვნება:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Layouts:" -msgstr "განლაგებები" +msgstr "_განლაგებები:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "_Models:" @@ -2399,13 +2231,12 @@ msgid "_Speed:" msgstr "_სიჩქარე:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "_Variants:" -msgstr "_ბეჭდვა" +msgstr "_ვარიანტი:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "_Vendors:" -msgstr "" +msgstr "_მწარმოებლები:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 msgid "_Work interval lasts:" @@ -2431,7 +2262,7 @@ msgstr "განლაგება" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "მწარმოებელი" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240 msgid "Models" @@ -2444,7 +2275,7 @@ msgstr "კლავიატურის პარამეტრების #. set the timeout value label with correct value of timeout #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d millisecond" msgid_plural "%d milliseconds" msgstr[0] "%d მილიწამი" @@ -2458,19 +2289,16 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "გადათრევა და გაშვება" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Mouse Orientation" -msgstr " თაგვი ორიენტაცია" +msgstr "თაგუნას ორიენტაცია" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr " სიჩქარე" +msgstr "სიჩქარე" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Fast" -msgstr " სწრაფი" +msgstr "სწრაფი" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 msgid "High" @@ -2618,101 +2446,94 @@ msgstr "უსაფრთხო _HTTP პროქსი:" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "" +msgstr "ყველა პროტოკოლისთვის იგივე პროქსის _გამოყენება" #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "ხმის ჩართვა და მის სისტემის მოვლენებთან ასოციაცია" #: ../capplets/sound/mixer-support.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "უცნობი მაჩვენებელი" +msgstr "უცნობი ხმის სიმძლავრის რეგულატორი %d" #: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84 #, c-format msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -msgstr "" +msgstr "შეცდომა ტესტური ნაკადი შექმნისას '%s'" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378 msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "არავითარი კავშირი" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661 msgid "Autodetect" -msgstr "" +msgstr "ავტოამოცნობა" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "" +msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668 msgid "Artsd - ART Sound Daemon" -msgstr "" +msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670 msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" -msgstr "" +msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672 msgid "OSS - Open Sound System" -msgstr "" +msgstr "OSS - Open Sound System" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio Sound Server" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675 -#, fuzzy msgid "Test Sound" -msgstr "სისტემური ხმები" +msgstr "ტესტ ხმა" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676 -#, fuzzy msgid "Silence" -msgstr "Siren" +msgstr "სიჩუმე" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043 -#, fuzzy msgid "- GNOME Sound Preferences" -msgstr "ხმის პარამეტრები" +msgstr "- გნომის ხმის პარამეტრები" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Audio Conferencing" -msgstr "აუდიო დამკვრელი" +msgstr "აუდიო კონფერენცია" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Default Mixer Tracks" -msgstr "" +msgstr "მიქშერის ნაგულისხმევი არხები" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Music and Movies" -msgstr " ფოსტის წამკითხავი" +msgstr "მუსიკა და ფილმი" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Sound Events" -msgstr "მოძრაობის ღილაკი" +msgstr "ხმოვანი მოვლენები" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Testing..." -msgstr " გამოყენება ახალი" +msgstr "შემოწმება..." #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Click OK to finish." -msgstr "" +msgstr "\"დიახ\" ტესტის დასრულებისთვის." #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "მოწყობილობა" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" @@ -2727,24 +2548,22 @@ msgid "Flash _window titlebar" msgstr "_ფანჯრის დასახელების გაწმენდა" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "S_ound playback:" -msgstr "შეჩერება გასაღები" +msgstr "ხ_მის დამკვრელი:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 -msgid "" -"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " -"Control keys to select multiple tracks if required." +msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required." msgstr "" +"მოწყობილობების და არხების ამორჩევა კლავიატურის დახმარებით ხდება. " +"გამოიყენეთ Shift ან Control ღილაკები, ერთი ან მეტი არხის ამოსარჩევად." #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "So_und playback:" -msgstr "შეჩერება გასაღები" +msgstr "ხ_მის დაკვრა:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 msgid "Sou_nd capture:" -msgstr "" +msgstr "ხმის ჩაწე_რა:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 msgid "Sound Preferences" @@ -2759,18 +2578,16 @@ msgid "System Beep" msgstr "სისტემური პიპინი" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "გაფორმებები" +msgstr "შემოწმება" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 msgid "Testing Pipeline" -msgstr "" +msgstr "პარამეტრების შემოწმება" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Device:" -msgstr "წინასწარი ნახვა:" +msgstr "_მოწყობილობა:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 msgid "_Enable system beep" @@ -2781,22 +2598,16 @@ msgid "_Play system sounds" msgstr "სისტემური ხმების _დაკვრა" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Sound playback:" -msgstr "შეჩერება გასაღები" +msgstr "ხმი_ს დაკვრა:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24 msgid "_Visual system beep" -msgstr "_ვიზუალური სისტემური პიპინი" +msgstr "_ვიზუალური სისტემური შეტყობინება" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 -#, fuzzy msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "" -"თქვენი ფანჯრების მმართველისთვის პარამეტრები პროგრამის გაშვება " -"შეუძლებელია\n" -"\n" -"%s" +msgstr "შეუძლებელია ფანჯრების მმართველისთვის პარამეტრების გაშვება" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601 msgid "C_ontrol" @@ -2871,12 +2682,8 @@ msgid "Slow Keys Alert" msgstr "ნელი კლავიშების შეტყობინება" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"თქვენ გეწირათ Shift კლავიშზე 8 წამი, ეს გამოიყენება ნელი კლავიშების " -"შესაძლებლობებისთვის, რაც თქვენი კლავიატურის მუშაობის სტილზე ახდენს გავლენას." +msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "თქვენ გეწირათ Shift კლავიშზე 8 წამი, ეს გამოიყენება ნელი კლავიშების შესაძლებლობებისთვის, რაც თქვენი კლავიატურის მუშაობის სტილზე ახდენს გავლენას." #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" @@ -2911,87 +2718,80 @@ msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "დარჭობილი კლავიშების შეტყობინება" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"თქვენ 5-ჯერ მიყოლებით დააჭირეთ Shift კლავიშს, ეს გამოიყენება დარჭობილი " -"კლავიშების შესაძლებლობებისათვის, რაც თქვენი კლავიტურის მუშაობის სტილზე " -"ახდენს გავლენას." +msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "თქვენ 5-ჯერ მიყოლებით დააჭირეთ Shift კლავიშს, ეს გამოიყენება დარჭობილი კლავიშების შესაძლებლობებისათვის, რაც თქვენი კლავიტურის მუშაობის სტილზე ახდენს გავლენას." #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"თქვენ დააჭირეთ ორ კლავიშს ერდროულად ან 5-ჯერ მიყოლებით დააჭირეთ Shift " -"კლავიშს. ეს თიშავს დარჭობილი კლავიშების შესაძლებლობებს, რაც თქვენი " -"კლავიატურის მუშაობის სტილზე ახდენს გავლენას." +msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "თქვენ დააჭირეთ ორ კლავიშს ერდროულად ან 5-ჯერ მიყოლებით დააჭირეთ Shift კლავიშს. ეს თიშავს დარჭობილი კლავიშების შესაძლებლობებს, რაც თქვენი კლავიატურის მუშაობის სტილზე ახდენს გავლენას." #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 -#, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "-სკენ მიმაგრებული _კლავიშები?" +msgstr "გნებავთ \"წებოვანი\" კლავიშების გააქტიურება?" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 -#, fuzzy msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "-სკენ მიმაგრებული _კლავიშები?" +msgstr "გნებავთ \"წებოვანი\" კლავიშების გამორთვა?" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." -msgstr "წმ არის -სკენ." +msgstr "" +"შეუძლებელია \"%s\" დასტის შექმნა.\n" +"საჭიროა კურსორის გაფორმების თემის შესაცვლელად." #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" "This is needed to allow changing cursors." -msgstr "წმ არის -სკენ." +msgstr "" +"შეუძლებელია დასტის შექმნა \"%s\".\n" +"საჭიროა კურსორის შეცვლისათვის." #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "გასაღები წმ მოქმედება n" +msgstr "ღილაკების კომბინაცია (%s) განსაზღვრულია ზოგიერთი ქმედებისთვის.\n" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "გასაღები წმ n" +msgstr "ღილაკების კომბინაცია (%s) განსაზღვრულია რამოდენჯერმე\n" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -msgstr "გასაღები წმ არის არასრული n" +msgstr "ღილაკების კომბინაცია (%s) არ არის განსაზღვრული\n" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -msgstr "გასაღები წმ არის არასწორი n" +msgstr "ღილაკების კომბინაცია (%s) დაუშვებელია\n" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." -msgstr "პროგრამა -სკენ გასაღები u." +msgstr "შესაძლებელია რომ სხვა პროგრამა უკვე იყენებს '%u' ღილაკს." #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -msgstr "გასაღები წმ არის დუ n" +msgstr "ღილაკების კომბინაცია (%s) უკვე გამოყენებაშია\n" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" -msgstr "შეცდომა -სკენ წმ არის -სკენ გასაღები წმ" +msgstr "" +"შეცდომა (%s)-ის გაშვების მცდელობისას\n" +"რომელიც შეესაბამება ღილაკს (%s)" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" "It can happen under various circumstances:\n" @@ -3007,205 +2807,194 @@ msgid "" "- The result of %s\n" "- The result of %s" msgstr "" -"შეცდომა n a დუ n a დუ X n X n ვერსია n წმ n n წმ a შემცველობა n ის წმ " -"n ის წმ" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120 -#, fuzzy msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -"software." -msgstr "თქვენ a ან a ვერსია ის." +"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software." +msgstr "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software." #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252 -#, fuzzy msgid "Do _not show this warning again" -msgstr "არა გაფრთხილება" +msgstr "აღ_არ მაჩვენო მოცემული გაფრთხილების შეტყობინება" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " -"settings.\n" +"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings.\n" "\n" "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" "\n" "Which set would you like to use?" -msgstr "X GNOME მინიჭება -სკენ?" +msgstr "" +"X სისტემის კლავიატური განლაგება განსხვავდება თქვენს GNOME კლავიატურის განლაგებასთან.\n" +"\n" +"მოსალოდნელი იყო %s, მაგრამ ნაპოვნია: %s.\n" +"\n" +"რომლის გამოყენება გსურთ?" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289 -#, fuzzy msgid "Use X settings" -msgstr "გამოყენება X" +msgstr "X-ის პარამეტრების გამოყენება" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291 -#, fuzzy msgid "Keep GNOME settings" -msgstr "გამოყენება GNOME" +msgstr "გნომის პარამეტრების დატოვება" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188 -msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." -msgstr "" +msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application." +msgstr "ვერ ვრთავ ნაგულისხმევ ტერმინალს. დარწმუნდით რომ თქვენი ნაგულისხმევი ტერმინალის პროგრამა მონიშნულია." #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." -msgstr "t შესრულება წმ." +msgstr "" +"შეუძლებელია ბრძანების გაშვება: %s\n" +"შეამოწმეთ შეყვანილი ბრძანების მართებულობაში." #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231 -#, fuzzy msgid "" "Couldn't put the machine to sleep.\n" "Verify that the machine is correctly configured." -msgstr "t -სკენ არის." +msgstr "" +"შეუძლებელია მძინარე რეჟიმში გადასვლა.\n" +"დარწმუნდით რომ კომპიუტერი სწორედაა კონფიგურირებული." #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error starting up the screensaver:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Screensaver functionality will not work in this session." -msgstr "შეცდომა n n წმ n არა დუ სესია." +msgstr "" +"დაიშვა შეცდომა ეკრანმზოგის გაშვებისას:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"მიმდინარე სესიაში ეკრანმზოგი ვერ იმუშავებს." #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200 -#, fuzzy msgid "_Do not show this message again" -msgstr "არა" +msgstr "_არ ანახო ხელახლა მოცემული შეტყობინება" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -msgstr "t ფაილი წმ წმ" +msgstr "შეუძლებელია ხმოვანი ფაილის %s გაშვება, მაგალითად:%s" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291 -#, fuzzy msgid "Cannot determine user's home directory" -msgstr "წმ თავფურცელი" +msgstr "შეუძლებელია მომხმარებლის სახლის დასტის დადგენა" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "GConf გასაღები წმ მინიჭება -სკენ ტიპი წმ ტიპი წმ n" +msgstr "GConf გასაღები %s-ის მნიშვნელობა %s-ია, მაგრამ მოსალოდნელი მნიშვნელობა %s-ია\n" #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_vailable files:" -msgstr "A:" +msgstr "ხელმისაწ_ვდომი ფაილები:" #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Do _not show this warning again." -msgstr "არა გაფრთხილება." +msgstr "არ ა_ნახო ხელახლა მოცემული გაფრთხილების შეტყობინება." #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Load modmap files" -msgstr "ჩატვირთვა" +msgstr "modmap ფაილების ჩატვირთვა" #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "-სკენ ფაილი წმ?" +msgstr "გნებავთ modmap ფაილების ჩატვირთვა?" #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 msgid "_Load" msgstr "_ჩატვირთვა" #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Loaded files:" -msgstr "ჩატვირთულია:" +msgstr "ჩატვირთული ფაი_ლები:" #: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103 -#, fuzzy msgid "Error creating signal pipe." -msgstr "ვერ შევქმენი signal pipe." +msgstr "შეცდომა სიგნალური არხის შექმნისას." #: ../libbackground/applier.c:255 msgid "Type" msgstr "ტიპი" #: ../libbackground/applier.c:256 -#, fuzzy -msgid "" -"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -"for preview" -msgstr "ტიპი ის ROOT root ფანჯარა ან" +msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview" +msgstr "" #: ../libbackground/applier.c:263 -#, fuzzy msgid "Preview Width" -msgstr "წინასწარ ნახვა სიგანე" +msgstr "ესკიზის სიგანე" #: ../libbackground/applier.c:264 -#, fuzzy msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -msgstr "სიგანე არის a ნაგულისხმები პარამეტრები -სკენ." +msgstr "" #: ../libbackground/applier.c:271 -#, fuzzy msgid "Preview Height" -msgstr "წინასწარ ნახვა სიმაღლე" +msgstr "ესკიზის სიმაღლე" #: ../libbackground/applier.c:272 -#, fuzzy msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -msgstr "სიმაღლე არის a ნაგულისხმები პარამეტრები -სკენ." +msgstr "" #: ../libbackground/applier.c:279 -#, fuzzy msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" #: ../libbackground/applier.c:280 -#, fuzzy msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -msgstr "ეკრანი ჩართულია არის -სკენ" +msgstr "" #. make start action #: ../libslab/application-tile.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start %s" -msgstr "მხარდაჭერა" +msgstr "გაშვება %s" #: ../libslab/application-tile.c:381 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "დახმარება" #: ../libslab/application-tile.c:428 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "განახლება" #: ../libslab/application-tile.c:443 -#, fuzzy msgid "Uninstall" -msgstr "_დაყენება" +msgstr "ამოშლა" -#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526 +#: ../libslab/application-tile.c:770 +#: ../libslab/document-tile.c:526 msgid "Remove from Favorites" -msgstr "" +msgstr "რჩეულებიდან ამოშლა" -#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528 +#: ../libslab/application-tile.c:772 +#: ../libslab/document-tile.c:528 msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "რჩეულებში დამატება" #: ../libslab/application-tile.c:857 msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "" +msgstr "ავტოგაშვებიდან ამოშლა" #: ../libslab/application-tile.c:859 -#, fuzzy msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "ჩვენება დასაწყისი შეცდომები" +msgstr "<ავტოგაშვებაში დამატება" #: ../libslab/app-shell.c:747 #, c-format @@ -3214,29 +3003,29 @@ msgid "" "\n" " Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "" +"არავითარი ნაპოვნი დამთხვევა. \n" +"\n" +" არც ერთი ელემენტი არ შეესაბამება თქვენს ფილტრს. \"%s\"" #: ../libslab/app-shell.c:897 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "სხვები" +msgstr "სხვა" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1067 msgid "New Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "ახალი ელცხრილი" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1071 msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "ახალი დოკუმენტი" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1121 -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "_სახლი:" +msgstr "სახლი" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 -#, fuzzy msgid "File System" -msgstr "სისტემა" +msgstr "ფაილური სისტემა" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1141 msgid "Network Servers" @@ -3249,61 +3038,68 @@ msgstr "ძებნა" #. make open with default action #: ../libslab/directory-tile.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open" -msgstr " სიჩქარე" +msgstr "გახსნა" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232 +#: ../libslab/directory-tile.c:187 +#: ../libslab/document-tile.c:232 msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "გადარქმევა..." -#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210 -#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255 +#: ../libslab/directory-tile.c:201 +#: ../libslab/directory-tile.c:210 +#: ../libslab/document-tile.c:246 +#: ../libslab/document-tile.c:255 msgid "Send To..." -msgstr "" +msgstr "გაგზავნა..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281 +#: ../libslab/directory-tile.c:225 +#: ../libslab/document-tile.c:281 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანა" -#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448 -#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639 -#, fuzzy +#: ../libslab/directory-tile.c:235 +#: ../libslab/directory-tile.c:448 +#: ../libslab/document-tile.c:291 +#: ../libslab/document-tile.c:639 msgid "Delete" -msgstr "_არჩევა" +msgstr "წაშლა" #: ../libslab/document-tile.c:153 msgid "Edited %m/%d/%Y" -msgstr "" +msgstr "შეცვლილი %m/%d/%Y" #: ../libslab/document-tile.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open with \"%s\"" -msgstr " გამეორება _კლავიშები" +msgstr "გახსნა მეშვეობით \"%s\"" #: ../libslab/document-tile.c:205 -#, fuzzy msgid "Open with Default Application" -msgstr "ნაგულისხმევი პროგრამა" +msgstr "ნაგულისხმევი პროგრამით გახსნა" #: ../libslab/document-tile.c:216 -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "ფაილის გახსნა" +msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა" -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "" +msgstr "მოულოდნელი ატრიბუტი '%s' ელემენტ '%s'-თვის" -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788 -#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "ატრიბუტი'%s' ელემენტისთვის '%s' ვერ მოიძებნა" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087 #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152 @@ -3311,7 +3107,7 @@ msgstr "" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "" +msgstr "უცნობი ჭდე '%s', მოსალოდნელი იყო '%s'" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112 #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126 @@ -3319,17 +3115,17 @@ msgstr "" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "" +msgstr "უცნობი ჭდე '%s' - '%s'" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929 #, c-format msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" +msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "" +msgstr "URI '%s' სანიშნე უკვე არსებობს" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176 #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333 @@ -3350,370 +3146,323 @@ msgstr "" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "URI '%s' სანიშნე ვერ მოიძებნა" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "URI '%s' სანიშნეში MIME ტიპი არ მითითებულა" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "URI '%s' სანიშნეში პირადი ალამი არ მითითებულა" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "URI '%s' სანიშნეში ჯგუფები არ მითითებულა" #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373 #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" +msgstr "პროგრამისთვის სახელწოდებით '%s' არ მითითებულა სანიშნე '%s'" #: ../libslab/search-bar.c:255 -#, fuzzy msgid "Find Now" -msgstr "ფანჯრები" +msgstr "მყისვე პოვნა" #: ../libslab/system-tile.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open %s" -msgstr " სიჩქარე" +msgstr "გახსნა %s" #: ../libslab/system-tile.c:141 #, c-format msgid "Remove from System Items" -msgstr "" +msgstr "სისტემური ელემენტებიდან ამოღება" #: ../libsounds/sound-view.c:44 -#, fuzzy msgid "Login" msgstr "შესვლა" #: ../libsounds/sound-view.c:45 -#, fuzzy msgid "Logout" msgstr "გამოსვლა" #: ../libsounds/sound-view.c:46 msgid "Boing" -msgstr "" +msgstr "ბოინგი" #: ../libsounds/sound-view.c:47 -#, fuzzy msgid "Siren" -msgstr "Siren" +msgstr "სირენა" #: ../libsounds/sound-view.c:48 msgid "Clink" -msgstr "" +msgstr "წკაპუნი" #: ../libsounds/sound-view.c:49 -#, fuzzy msgid "Beep" -msgstr "სისტემური ზარი" +msgstr "პიპინი" #: ../libsounds/sound-view.c:50 -#, fuzzy msgid "No sound" -msgstr "არა" +msgstr "არავითარი ხმა" #: ../libsounds/sound-view.c:132 -#, fuzzy msgid "Sound not set for this event." -msgstr "ხმა არა მინიჭება მოვლენა." +msgstr "არავითარი ხმა მოცემული მოვლენისთვის." #: ../libsounds/sound-view.c:141 -#, fuzzy msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." -msgstr "ფაილი მოვლენა არა -სკენ პაკეტი a მინიჭება ის ნაგულისხმევი." +msgstr "" +"არ არსებობს ხმოვანი ფაილი მოცემული მოვლენისთვის.\n" +"საჭიროა gnome-audio პაკეტის დაყენება, სტანდარტული ხმებისთვის." #: ../libsounds/sound-view.c:152 -#, fuzzy msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "ფაილი მოვლენა არა." +msgstr "არ არსებობს ხმოვანი ფაილი მოცემული მოვლენისთვის." #: ../libsounds/sound-view.c:183 msgid "Select Sound File" msgstr "ხმოვანი ფაილის არჩევა" #: ../libsounds/sound-view.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "ფაილი წმ არის არა a ფაილი" +msgstr "ფაილი %s არამართებული wav ფაილია" #: ../libsounds/sound-view.c:264 -#, fuzzy msgid "Select sound file..." -msgstr "ხმოვანი ფაილის არჩევა" +msgstr "ხმოვანი ფაილის არჩევა..." #: ../libsounds/sound-view.c:366 msgid "System Sounds" msgstr "სისტემური ხმები" #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "ფანჯარა წმ არა a n" +msgstr "ფანჯრების მმართველმა \"%s\" არ დაარეგისტრირა კონფიგურირების ხელსაწყო\n" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390 msgid "Maximize" msgstr "გაშლა" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391 -#, fuzzy msgid "Minimize" -msgstr "გაშლა" +msgstr "ჩაკეცვა" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392 msgid "Roll up" msgstr "ზემოთ აკეცვა" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "არა_ფერი" +msgstr "არა" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" -msgstr "ჭეშმარიტი ტექსტი და ტექსტი დუ" +msgstr "" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -msgstr "სინქრონიზაცია ტექსტი და ტექსტი" +msgstr "" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "E-mail" -msgstr "E ფოსტა" +msgstr "ელფოსტა" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "E-mail's shortcut." -msgstr "E ფოსტა წმ მალმხმობი." +msgstr "ელფოსტის პროგრამის მალსახმობი." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 msgid "Eject" -msgstr "გამოღება" +msgstr "მოხსნა" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Eject's shortcut." -msgstr "გამოღება წმ მალმხმობი." +msgstr "მალსახმობის მოხსნა." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Home folder" -msgstr "საშინაო საქაღალდე" +msgstr "სახლის დასტა" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Home folder's shortcut." -msgstr "სახლი საქაღალდე წმ მალმხმობი." +msgstr "სახლის დასტის მალსახმობი." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Launch help browser" -msgstr "დახმარება" +msgstr "დახმარების ბროუზერის გაშვება" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Launch help browser's shortcut." -msgstr "დახმარება წმ მალმხმობი." +msgstr "დახმარების ბროუზერის მალსახმობი." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 msgid "Launch web browser" -msgstr "" +msgstr "ვებ ბროუზერის გაშვება" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Launch web browser's shortcut." -msgstr "წმ მალმხმობი." +msgstr "ვებ ბრაუზერის მალსახმობის გაშვება." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Lock screen" -msgstr "ჩაკეტილი" +msgstr "ეკრანის ბლოკირება" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Lock screen's shortcut." -msgstr "ჩაკეტილი წმ მალმხმობი." +msgstr "ეკრანის ბლოკირების მალსახმობი." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 msgid "Log out" msgstr "გასვლა" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Log out's shortcut." -msgstr "ჟურნალი წმ მალმხმობი." +msgstr "სეანსის დასრულების მალსახმობი." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 msgid "Media player" -msgstr "" +msgstr "მედია დამკვრელი" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Media player key's shortcut." -msgstr "შეჩერება გასაღები წმ მალმხმობი." +msgstr "მედია დამკვრელის მალსახმობი" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Next track key's shortcut." -msgstr "შემდეგი გასაღები წმ მალმხმობი." +msgstr "შემდგომ აუდიოკვალზე გადასვლის მალსახმობი." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 msgid "Pause" msgstr "პაუზა" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Pause key's shortcut." -msgstr "შეჩერება გასაღები წმ მალმხმობი." +msgstr "პაუზის მალსახმობი." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "დაკვრა ან" +msgstr "დაკვრა (ან დაკვრა/პაუზა)" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -msgstr "დაკვრა ან გასაღები წმ მალმხმობი." +msgstr "დაკვრა (ან დაკვრა/პაუზა) მალსახმობი." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Previous track key's shortcut." -msgstr "წინა გასაღები წმ მალმხმობი." +msgstr "წინა აუდიოკვალზე გადასვლის მალსახმობი." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Search's shortcut." -msgstr "ძიება წმ მალმხმობი." +msgstr "ძიების მალსახმობი." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Skip to next track" -msgstr "შემდეგ ჩანაწერზე გადასვლა" +msgstr "შემდეგ აუდიოკვალზე გადასვლა" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Skip to previous track" -msgstr "წინა ჩანაწერის გაცდეგაცდენა" +msgstr "წინა აუდიოკვალზე გადასვლა" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 msgid "Sleep" -msgstr "" +msgstr "მძინარე რეჟიმი" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Sleep's shortcut." -msgstr "წმ მალმხმობი." +msgstr "მძინარე რეჟიმში გადასვლის მალსახმობი" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Stop playback key" -msgstr "შეჩერება გასაღები" +msgstr "შეჩერების ღილაკი" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Stop playback key's shortcut." -msgstr "შეჩერება გასაღები წმ მალმხმობი." +msgstr "შეჩერების მალსახმობი." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 msgid "Volume down" msgstr "ხმის ჩაწევა" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Volume down's shortcut." -msgstr "ხმის რეგულაცია წმ მალმხმობი." +msgstr "ხმის ჩაწევის მალმხმობი." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Volume mute" -msgstr "ხმის რეგულაცია" +msgstr "ხმის გათიშვა" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Volume mute's shortcut." -msgstr "ხმის რეგულაცია წმ მალმხმობი" +msgstr "ხმის გათიშვის მალსახმობი." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Volume step" -msgstr "ხმის რეგულაცია ნაბიჯი" +msgstr "ხმის რეგულაციის ბიჯი" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Volume step as percentage of volume." -msgstr "ხმის რეგულაცია ნაბიჯი ის ხმის სიმაღლე." +msgstr "ხმის ცვლის პროცენტების სახით." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 msgid "Volume up" msgstr "ხმის აწევა" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Volume up's shortcut." -msgstr "ხმის რეგულაცია წმ მალმხმობი." +msgstr "ხმის აწევის მალსახმობი." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" -msgstr "ჩვენება a დიალოგი გაშვებული" +msgstr "დიალოგ სარკმლის გამოსახვა, ეკრანმზოგის გაშვების დროს წარმოჩენილი შეცდომების შემთხვევაში" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Run screensaver at login" -msgstr "გაშვება ეთ" +msgstr "სეანსის დაწყებისთანავე ეკრანმზოგის გაშვება" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Show Startup Errors" -msgstr "ჩვენება დასაწყისი შეცდომები" +msgstr "სისტემის გაშვებისას შეცდომების ჩვენება" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Start screensaver" -msgstr "გაშვება" +msgstr "ეკრანმზოგის გაშვება" #: ../shell/control-center.c:62 #, c-format msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "ვერ მოიძებნა გასაღები [%s]\n" #: ../shell/control-center.c:159 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "ფილტრები" +msgstr "ფილტრი" #: ../shell/control-center.c:159 -#, fuzzy msgid "Groups" -msgstr "_დაჯგუფება:" +msgstr "ჯგუფები" #: ../shell/control-center.c:159 msgid "Common Tasks" -msgstr "" +msgstr "საერთო ამოცანები" -#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:163 +#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Control Center" -msgstr "გნომის საკონტროლო ცენტრი" +msgstr "მართვის ცენტრი" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "" +msgstr "მართვის ცენტრის დახურვა, ამოცანის აქტივირებისას" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 msgid "Exit shell on add or remove action performed" @@ -3740,15 +3489,11 @@ msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed" +msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed" msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed" +msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed" msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 @@ -3756,19 +3501,13 @@ msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be " -"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an " -"associated .desktop file to launch for that task." +msgid "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task." msgstr "" #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "" -"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-" -"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add " -"Printer;gnome-cups-manager.desktop]" -msgstr "" +msgid "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +msgstr "[მაგიდის ფონის შეცვლა;background.desktop,გაფორმების შეცვლა;gtk-theme-selector.desktop,სასურველი პროგრამების განსაზღვრა;default-applications.desktop,პრინტერის დამატება;gnome-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" @@ -3781,184 +3520,148 @@ msgstr "გნომის კონფიგურაციის ხელს #: ../typing-break/drw-break-window.c:188 msgid "_Postpone Break" -msgstr "" +msgstr "/_დასვენების გადადება" #: ../typing-break/drw-break-window.c:244 -#, fuzzy msgid "Take a break!" -msgstr "a!" +msgstr "ცოტა დაისვენეთ!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, #: ../typing-break/drwright.c:128 -#, fuzzy msgid "/_Preferences" -msgstr "პარამეტრები" +msgstr "/პარამე_ტრები" #: ../typing-break/drwright.c:129 -#, fuzzy msgid "/_About" -msgstr "პროგრამის შესახებ" +msgstr "/პროგრამის _შესახებ" #: ../typing-break/drwright.c:131 -#, fuzzy msgid "/_Take a Break" -msgstr "a შეწყვეტა" +msgstr "/და_სვენება" #: ../typing-break/drwright.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "წუთი" -msgstr[1] "წუთი" +msgstr[0] "%d წუთი მომავალ პაუზამდე" #: ../typing-break/drwright.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "ნაკლები წუთი" +msgstr "რჩება წუთზე ნაკლები მომავალ პაუზამდე" #: ../typing-break/drwright.c:591 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -"error: %s" -msgstr "-სკენ პარამეტრები დიალოგი შეცდომა წმ" +#, c-format +msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s" +msgstr "" #: ../typing-break/drwright.c:610 msgid "Written by Richard Hult " -msgstr "" +msgstr "ავტორი Richard Hult " #: ../typing-break/drwright.c:611 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -msgstr "" +msgstr "დიზაინი Anders Carlsson" #: ../typing-break/drwright.c:620 -#, fuzzy msgid "A computer break reminder." -msgstr "A." +msgstr "დასვენების შეტყობინების პროგრამა" #: ../typing-break/drwright.c:622 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა " #: ../typing-break/main.c:61 msgid "Enable debugging code" -msgstr "" +msgstr "გამართვის გამონატანი კოდის ჩართვა" #: ../typing-break/main.c:63 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "" #: ../typing-break/main.c:89 -#, fuzzy msgid "Typing Monitor" -msgstr "პროგრამის შესახებ GNOME მონიტორი" +msgstr "ბეჭდვის მონიტორი" #: ../typing-break/main.c:105 -#, fuzzy -msgid "" -"The typing monitor uses the notification area to display information. You " -"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " -"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" -"არე -სკენ ინფორმაცია თქვენ t -სკენ a არე ჩართულია პანელი თქვენ დამატება " -"მარჯვენა ჩართულია პანელი და დამატება -სკენ პანელი შეტყობინება არე და " -"დამატება." #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 -#, fuzzy msgid "Set as Application Font" -msgstr "დაყენებული პროგრამა შრიფტი" +msgstr "დამატებითი შრიფტის სახით მითითება" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 -#, fuzzy msgid "Sets the default application font" -msgstr "ნაგულისხმევი პროგრამა" +msgstr "პროგრამების ნაგულისხმევი შრიფტის სახით მითითება" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი." +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი." +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი." +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი." +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "დაყენებული გასაღები -სკენ -სკენ." +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "დაყენებული გასაღები -სკენ -სკენ." +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "დაყენებული გასაღები -სკენ -სკენ." +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "დაყენებული გასაღები -სკენ -სკენ." +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "ესკიზი" +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "ესკიზი" +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "ესკიზი" +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "ესკიზი" +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "-სკენ" +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "-სკენ" +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "-სკენ" +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "-სკენ" +msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 -#, fuzzy msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "0123456789" +msgstr "იყო არაბეთს როსტევან, მეფე ღმრთისაგან სვიან! 0123456789" #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 msgid "Name:" @@ -3991,141 +3694,121 @@ msgid "Description:" msgstr "აღწერა:" #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "წმ n" +msgstr "გამოყენება: %s _შრიფტის ფაილი\n" #: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Font Viewer" msgstr "გნომის შრიფტის მნახველი" #: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 -#, fuzzy msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "-სკენ" +msgstr "ესკიზის ტექსტი (default: Aa)" #: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 msgid "TEXT" -msgstr "" +msgstr "ტექსტი" #: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "" +msgstr "შრიფტის ზომა (ნაგულისხმევი: 64)" #: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 msgid "SIZE" -msgstr "" +msgstr "SIZE" #: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "" +msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "შეცდომა კონფიგურაციის შენახვისას: %s" +msgstr "" #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Apply new font?" -msgstr " გამოყენება ახალი" +msgstr "გნებავთ ახალი შრიფტის გამოყენება?" #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Do _not apply font" -msgstr "არა გამოყენება" +msgstr "შრიფტის უარყოფა" #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -"shown below." -msgstr "შემოთავაზებები a ახალი A ის არის." +msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below." +msgstr "თქვენს მიერ ამორჩეული გაფორმებას სჭირდება ახალი შრიფტი. შრიფტის ესკიზი იხილეთ ქვემოთ." #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Apply font" -msgstr "გამოყენება" +msgstr "შრიფტის _გამოყენება" #: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485 -#, fuzzy msgid "Themes" -msgstr "გაფორმებები" +msgstr "გაფორმება" #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "აღწერა" +msgstr "აღწერილობა" #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 -#, fuzzy msgid "Control theme" -msgstr "Control" +msgstr "კონტროლის გაფორმება" #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 -#, fuzzy msgid "Window border theme" -msgstr "ფანჯარა" +msgstr "ფანჯრის ჩარჩოს გაფორმება" #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 -#, fuzzy msgid "Icon theme" -msgstr "ხატულა" +msgstr "ხატულას გაფორმება" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი." +msgstr "" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი." +msgstr "" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." -msgstr "დაყენებული გასაღები -სკენ -სკენ." +msgstr "" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -msgstr "დაყენებული გასაღები -სკენ -სკენ." +msgstr "" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Thumbnail command for installed themes" -msgstr "ესკიზი" +msgstr "გაფორმების ესკიზების შემქმნელი პროგრამა დაყენებული გაფორმებისთვის" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Thumbnail command for themes" -msgstr "ესკიზი" +msgstr "გაფორმების ესკიზების შემქმნელი პროგრამა" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Whether to thumbnail installed themes" -msgstr "-სკენ" +msgstr "გაფორმების ესკიზების ჩვენება/არ ჩვენება" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Whether to thumbnail themes" -msgstr "-სკენ" +msgstr "გაფორმების ესკიზების შექმნა/არ შექმნა" #. translators: you may want to include non-western chars here #: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58 msgid "ABCDEFG" -msgstr "აბგდევზთ" +msgstr "ႠႡႢႣႤႥႦႧႨႩႪ" #: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84 msgid "[FILE]" -msgstr "" +msgstr "[FILE]" #: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 msgid "Apply theme" -msgstr "თემის გამოყენება" +msgstr "გაფორმების გამოყენება" #: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 msgid "Sets the default theme" -msgstr "აყენებს ნაგულისხმებ თემას" +msgstr "აყენებს ნაგულისხმევ გაფორმებას"