From cf9275bcfe9be9f076a15d720e4acc78ab30b61c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Tue, 6 Jan 2004 01:09:26 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. 2004-01-06 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- po/ChangeLog | 4 ++++ po/es.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 42 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 35d041ef7..6934862f4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-06 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish tranlation. + 2004-01-04 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 21b273738..d25823b56 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-02 18:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-02 18:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-06 02:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-06 02:06+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1069,8 +1069,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." -msgstr[0] "Probando la configuración nueva. Si no responde en %d segundo se recuperará la configuración anterior." -msgstr[1] "Probando la configuración nueva. Si no responde en %d segundos se recuperará la configuración anterior." +msgstr[0] "" +"Probando la configuración nueva. Si no responde en %d segundo se recuperará " +"la configuración anterior." +msgstr[1] "" +"Probando la configuración nueva. Si no responde en %d segundos se recuperará " +"la configuración anterior." #: capplets/display/main.c:564 msgid "Do you want to keep this resolution?" @@ -1568,8 +1572,12 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgstr[0] "La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaño menor de %d." -msgstr[1] "La tipografía seleccionada es %d puntos de grande, y puede hacer difícil usar el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaño menor de %d." +msgstr[0] "" +"La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar " +"el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaño menor de %d." +msgstr[1] "" +"La tipografía seleccionada es %d puntos de grande, y puede hacer difícil " +"usar el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaño menor de %d." #: capplets/font/main.c:514 #, c-format @@ -1581,7 +1589,9 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgstr[0] "La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar el equipo. Se recomienda que seleccione una tipografía de tamaño menor." +msgstr[0] "" +"La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar " +"el equipo. Se recomienda que seleccione una tipografía de tamaño menor." msgstr[1] "" "La tipografía seleccionada es %d puntos de grande, y puede hacer difícil " "usar el equipo. Se recomienda que seleccione una tipografía de tamaño menor." @@ -2294,57 +2304,65 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Guardar el tema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +msgid "Select theme for the desktop" +msgstr "Seleccionar tema para el escritorio" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Short _description:" msgstr "_Descripción corta:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Details" msgstr "Detalles del tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 msgid "Theme Preferences" msgstr "Preferencias del tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "Theme _Details" msgstr "_Detalles del tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 msgid "This theme does not suggest any particular font or background." msgstr "Este tema no recomienda ninguna tipografía o fondo en particular." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 msgid "This theme suggests a background:" msgstr "Este tema recomienda un fondo:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "Este tema recomienda una tipografía y un fondo:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "This theme suggests a font:" msgstr "Este tema recomienda una tipografía:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 msgid "Window Border" msgstr "Borde de la ventana" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "Ir a la carpeta de _temas" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 msgid "_Install Theme..." msgstr "_Instalar un tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Save Theme..." msgstr "G_uardar el tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 msgid "_Theme name:" msgstr "Nombre del _tema:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 +msgid "theme selection tree" +msgstr "árbol de selección de temas" + #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr ""