diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index c83bddc1a..2386564cd 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-09 12:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-11 19:44+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-11 11:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-12 15:41+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" @@ -20,83 +20,71 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -#| msgid "Add Wallpaper" -msgid "Add wallpaper" -msgstr "वॉलपेपर समाविष्ट करा" - -#: ../panels/background/background.ui.h:2 -#| msgid "Add Wallpaper" -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "वॉलपेपर काढून टाका" - #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:2 msgid "Changes throughout the day" msgstr "दिवसभरातील बदल" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgid "Primary Color" -msgstr "प्राथमिक रंग" - -#: ../panels/background/background.ui.h:6 -#| msgid "Solid color" -msgid "Swap colors" -msgstr "रंग बदला" - -#: ../panels/background/background.ui.h:7 -#| msgid "Seco_ndary click:" -msgid "Secondary color" -msgstr "दुय्यम रंग" - -#: ../panels/background/background.ui.h:8 -#| msgid "Tiled" +#: ../panels/background/background.ui.h:3 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "टाइल" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 -#| msgid "Zoom" +#: ../panels/background/background.ui.h:4 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "मोठे करा" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 -#| msgid "Centered" +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "सेंटर" -#: ../panels/background/background.ui.h:11 -#| msgid "Scaled" +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "स्केल" -#: ../panels/background/background.ui.h:12 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "भरा" -#: ../panels/background/background.ui.h:13 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "स्पॅन" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 -#| msgid "Horizontal gradient" -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "आडवे ग्रेडीएंट" +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 +#| msgid "Background" +msgid "Select Background" +msgstr "पार्श्वभूमी नीवडा" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47 -#| msgid "Vertical gradient" -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "उभे ग्रेडीएंट" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +msgid "Wallpapers" +msgstr "वॉलपेपर्स्" -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48 -#| msgid "Solid color" -msgid "Solid Color" -msgstr "गडद रंग" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 +#| msgid "Picture CD" +msgid "Pictures" +msgstr "चित्र" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 +#| msgid "Color" +msgid "Colors" +msgstr "रंग" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +msgid "Flickr" +msgstr "फ्लिकर" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +msgid "Select" +msgstr "नीवडा" #: ../panels/background/cc-background-item.c:148 msgid "multiple sizes" @@ -113,40 +101,15 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी नाही" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "आणखी चित्रांकरीता तपासणी करा" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110 -#| msgid "More backgrounds URL" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387 msgid "Current background" msgstr "सध्याची पार्श्वभूमी" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220 -#| msgid "Add Wallpaper" -msgid "Wallpapers" -msgstr "वॉलपेपर्स्" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "चित्र फोल्डर" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "रंग व ग्रेडिएंट" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242 -msgid "Flickr" -msgstr "फ्लिकर" - #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Background" msgstr "पार्श्वभूमी" #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Save _background image" msgid "Change the background" msgstr "पार्श्वभूमी बदला" @@ -174,7 +137,6 @@ msgid "Remove Device" msgstr "साधन काढून टाका" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -#| msgid "Location:" msgid "Connection" msgstr "जोडणी" @@ -182,8 +144,7 @@ msgstr "जोडणी" msgid "Paired" msgstr "जोड" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 -#| msgid "Type:" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 msgid "Type" msgstr "प्रकार" @@ -195,17 +156,15 @@ msgstr "पत्ता" msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "माऊस व टचपॅड सेटिंग्स्" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "साऊंड सेटिंग्स्" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -#| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Settings" msgstr "किबोर्ड सेटिंग्स्" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#| msgid "Send To..." msgid "Send Files..." msgstr "फाइल्स् पाठवा..." @@ -224,59 +183,54 @@ msgid "Yes" msgstr "होय" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 -#| msgid "None" msgid "No" msgstr "नाही" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ब्य्लुटूथ बंद आहे" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "हार्डवेअर स्विचतर्फे ब्ल्युटूथ बंद केले आहे" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "ब्ल्युटूथ अडॅप्टर्स् आढळले नाही" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544 -#| msgid "Accessibility" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547 msgid "Visibility" msgstr "दर्शनक्षमता" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” ची दर्शनक्षमता" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "साधनाच्या सूचीतून '%s' काढून टाकायचे?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "साधन काढून टाकल्यास, पुढील वापरपूर्वी तुम्हाला पुनः सेटअप करावे लागेल." #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 -#| msgid "Other finger: " msgid "Other profile…" msgstr "इतर प्रोफाइल..." #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware #: ../panels/color/cc-color-panel.c:119 -#| msgid "Default" msgid "Default: " msgstr "पूर्वनिर्धारीत:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 -#| msgid "C_olors:" msgid "Colorspace: " msgstr "कलरस्पेस्: " @@ -344,13 +298,12 @@ msgstr "वेबकॅम्सकरीता उपलब्ध प्रो #. * where the device type is not recognised #. Profiles that can be added to the device #: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2 -#| msgid "All files" msgid "Available Profiles" msgstr "उपलब्ध प्रोफाइल्स्" #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 msgid "Device" msgstr "s साधन" @@ -421,19 +374,16 @@ msgid "Less than 1 week" msgstr "1 सप्ताहपेक्षा कमी" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481 -#| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "पूर्वनिर्धारीत RGB" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 -#| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "पूर्वनिर्धारीत CMYK" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491 -#| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "पूर्वनिर्धारीत भुरे" @@ -444,7 +394,6 @@ msgid "Uncalibrated" msgstr "कॅलिब्रेशन अशक्य" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 -#| msgid "The device is already in use." msgid "This device is not color managed." msgstr "साधन रंग व्यवस्थापीत नाही." @@ -474,7 +423,6 @@ msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "रंग व्यवस्थापनकरीता समर्थन पुरवणारे साधने आढळले नाही" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 -#| msgid "Display" msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "डिस्पले" @@ -485,7 +433,6 @@ msgid "Scanner" msgstr "स्कॅनर" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 -#| msgid "Pointer" msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "छपाईयंत्र" @@ -502,7 +449,6 @@ msgstr "वेबकॅम" #: ../panels/color/color.ui.h:3 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Colors" msgid "Color" msgstr "रंग" @@ -527,12 +473,10 @@ msgid "Add a virtual device" msgstr "वर्च्युअल डिव्हाइस समाविष्ट करा " #: ../panels/color/color.ui.h:9 -#| msgid "Delete" msgid "Delete device" msgstr "डिव्हाइस नष्ट करा" #: ../panels/color/color.ui.h:10 -#| msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove a device" msgstr "डिव्हाइस काढून टाका" @@ -541,7 +485,6 @@ msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "या संगणकावर सर्व वापरकर्त्यांसाठी हा प्रोफाइल ठरवा" #: ../panels/color/color.ui.h:13 -#| msgid "All files" msgid "Add profile" msgstr "प्रोफाइल समाविष्ट करा" @@ -554,12 +497,10 @@ msgid "Calibrate the device" msgstr "या साधनाला कॅलिब्रेट करा" #: ../panels/color/color.ui.h:16 -#| msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove profile" msgstr "प्रोफाइल काढून टाका" #: ../panels/color/color.ui.h:17 -#| msgid "Show more _details" msgid "View details" msgstr "तपशीलचे दृष्य" @@ -572,7 +513,6 @@ msgid "Manufacturer:" msgstr "निर्माणक:" #: ../panels/color/color.ui.h:20 -#| msgid "_Models:" msgid "Model:" msgstr "मॉडल:" @@ -617,35 +557,40 @@ msgstr "स्पॅनिश" msgid "Chinese (simplified)" msgstr "चायनिज (सिम्प्लिफाइड)" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:539 +msgid "Russian" +msgstr "रशिअन" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:542 +msgid "Arabic" +msgstr "अरेबिक" + #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:565 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:571 msgid "United States" msgstr "युनाइटेड स्टेट्स्" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:566 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:572 msgid "Germany" msgstr "जर्मनी" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:567 -#| msgid "Appearance" +#: ../panels/common/cc-common-language.c:573 msgid "France" msgstr "फ्रांस" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:568 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:574 msgid "Spain" msgstr "स्पेन" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:569 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:575 msgid "China" msgstr "चायना" #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 -#| msgid "Other" msgid "Other..." msgstr "इतर..." #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 -#| msgid "Select Image" msgid "Select a region" msgstr "क्षेत्र निवडा" @@ -654,13 +599,12 @@ msgid "Unspecified" msgstr "विनानिर्देशीत" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -#| msgid "Select Image" msgid "Select a language" msgstr "भाषा निवडा" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करा (_C)" @@ -669,17 +613,14 @@ msgid "_Select" msgstr "निवडा(_S)" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -#| msgid "_Resolution:" msgid "_Region:" msgstr "क्षेत्र (_R):" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -#| msgid "C_ity:" msgid "_City:" msgstr "शहर (_i):" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -#| msgid "Network Servers" msgid "_Network Time" msgstr "नेटवर्क वेळ (_N)" @@ -713,7 +654,6 @@ msgid "Month" msgstr "महिना" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -#| msgid "Display" msgid "Day" msgstr "नेटवर्क वेळ (_N)" @@ -738,7 +678,6 @@ msgid "February" msgstr "फेब्रुवारी" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -#| msgid "Search" msgid "March" msgstr "मार्च" @@ -799,104 +738,99 @@ msgstr "प्रणालीची वेळ व दिनांक सेट msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "वेळ किंवा दिनांक सेटिंग्स् बदलण्यासाठी, ओळख पटवणे आवश्यक आहे." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 -#| msgid "Normal" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "घड्याळीच्या उलट दिशेने" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "घड्याळीच्या दिशेने" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 डिग्रिज्" +#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being +#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be +#. * "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:622 -#| msgid "Display" -msgid "Mirror Displays" -msgstr "किर्कोळ डिस्पलेज्" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623 +#| msgid "Mirror Displays" +msgid "Mirrored Displays" +msgstr "मिरर्ड डिस्पलेज्" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:646 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "मॉनीटर" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748 #, c-format -#| msgid "%d x %d" msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1658 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659 msgid "Drag to change primary display." msgstr "प्राथमिक डिस्पले बदलण्यासाठी ओढा." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1716 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" "गुणधर्म बदलण्यासाठी मॉनिटर निवडा; प्लेसमेंट पुनःसुस्थित करण्यासाठी ओढा." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2106 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2268 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 #, c-format -#| msgid "Error saving configuration: %s" msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "संरचना: %s लागू करण्यास अपयशी" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2348 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "मॉनीटर संयोजना साठवू शकणे शक्य नाही" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2408 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 msgid "Could not detect displays" msgstr "दृष्य ओळखू शकण्यास अशक्य" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2602 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603 msgid "Could not get screen information" msgstr "पडदा विषयी माहिती प्राप्त करणे शक्य नाही" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#| msgid "_Resolution:" msgid "_Resolution" msgstr "रेजोल्यूशन (_R)" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#| msgid "R_otation:" msgid "R_otation" msgstr "चक्राकार (_o)" #. Note that mirror is a verb in this string #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -#| msgid "_Mirror screens" msgid "_Mirror displays" msgstr "मिरर डिस्पलेज् (_M)" @@ -905,12 +839,10 @@ msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "टिप: रेजोल्युशन पर्याय मर्यादित करेल" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -#| msgid "Could not detect displays" msgid "_Detect Displays" msgstr "डिस्पलेज् ओळखा (_D)" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Display" msgid "Displays" msgstr "डिस्पलेज्" @@ -924,35 +856,34 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "पॅनल;प्रोजेक्टर;xrandr;स्क्रीन;रेजोल्युशन;रिफ्रेश;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82 #: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-बिट" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 -#| msgid "Unknown" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752 msgid "Unknown model" msgstr "अपरिचीत मॉडल" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "पुढील लॉगिन मानक अनुभव वापर करण्यासाचा प्रयत्न करेल." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -961,58 +892,51 @@ msgstr "" #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 -#| msgid "Callback" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "फॉलबॅक" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 -#| msgid "Standard XTerminal" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "मानक" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227 msgid "Ask what to do" msgstr "काय करायचे ते विचारा" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 -#| msgid "Smoothing" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 msgid "Do nothing" msgstr "काहिच करू नका" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 msgid "Open folder" msgstr "फोल्डर उघडा" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 -#| msgid "Other" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Other Media" msgstr "इतर मिडीया" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332 -#| msgid "Select your default applications" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "ऑडिओ CDs करीता ॲप्लिकेशन निवडा" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1333 -#| msgid "Select your default applications" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "ऑडिओ CDs करीता ॲप्लिकेशन निवडा" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "संगीत वादक जोडल्यावर चालवण्याजोगी ॲप्लिकेशन निवडा" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "कॅमेरा जोडल्यावर चालवण्याजोगी ॲप्लिकेशन निवडा" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 -#| msgid "Select your default applications" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "सॉफ्टवेअर CDs करीता ॲप्लिकेशन निवडा" @@ -1021,106 +945,97 @@ msgstr "सॉफ्टवेअर CDs करीता ॲप्लिकेश #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 msgid "audio DVD" msgstr "ऑडिओ DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "रिकामी ब्लुयरे डिस्क" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 msgid "blank CD disc" msgstr "रिकामी CD डिस्क" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 msgid "blank DVD disc" msgstr "रिकामी DVD डिस्क" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "रिकामी HD DVD डिस्क" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "ब्ल्यु-रे व्हिडीओ डिस्क" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 msgid "e-book reader" msgstr "इ-बूक रिडर" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD व्हिडीओ डिस्क" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 msgid "Picture CD" msgstr "चित्र CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 msgid "Super Video CD" msgstr "सुपर व्हिडीओ CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 -#| msgid "Video Player" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 msgid "Video CD" msgstr "व्हिडिओ CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 -#| msgid "Window Border" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 msgid "Windows software" msgstr "विंडोज् सॉफ्टवेअर" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 msgid "Software" msgstr "सॉफ्टवेअर लॉग" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569 -#| msgid "Action" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 msgid "Section" msgstr "विभाग" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:11 -#| msgid "Preview" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:18 -#| msgid "- GNOME Default Applications" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "पूर्वनिर्धारीत ॲप्लिकेशन्स्" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "काढून टाकण्याजोगी मिडीया" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "ग्राफिक्स्" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1710 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735 #, c-format -#| msgid "Version:" msgid "Version %s" msgstr "आवृत्ती %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1760 -#| msgid "Install Failed" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785 msgid "Install Updates" msgstr "सुधारणा प्रतिष्ठापीत करा" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1764 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789 msgid "System Up-To-Date" msgstr "सिस्टम अप्टूडेट" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1768 -#| msgid "Checking password..." +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793 msgid "Checking for Updates" msgstr "सुधारणांकरीता तपासणी करत आहे" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "_Details" msgid "Details" msgstr "तपशील" @@ -1134,25 +1049,23 @@ msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"डिव्हाइस;सिस्टम;इंफॉरमेशन;मेमरि;प्रोसेसर;वर्जन;डिफॉल्ट;ॲप्लिकेशन;" -"फॉलबॅक;प्रेफर्ड;cd;dvd;usb;ऑडिओ;व्हिडीओ;डिस्क;रिमोवेबल;मिडीया;ऑटोरन;" +"डिव्हाइस;सिस्टम;इंफॉरमेशन;मेमरि;प्रोसेसर;वर्जन;डिफॉल्ट;ॲप्लिकेशन;फॉलबॅक;प्रेफर्ड;" +"cd;dvd;usb;" +"ऑडिओ;व्हिडीओ;डिस्क;रिमोवेबल;मिडीया;ऑटोरन;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "इतर मिडीयाला कसे हाताळायचे ते निवडा" #: ../panels/info/info.ui.h:2 -#| msgid "Action" msgid "_Action:" msgstr "तपशील" #: ../panels/info/info.ui.h:3 -#| msgid "Type:" msgid "_Type:" msgstr "प्रकार (_T):" #: ../panels/info/info.ui.h:4 -#| msgid "filename" msgid "Device name" msgstr "डिव्हाइस नाव" @@ -1181,12 +1094,10 @@ msgid "_Web" msgstr "वेब (_W)" #: ../panels/info/info.ui.h:13 -#| msgid "KMail" msgid "_Mail" msgstr "मेल (_M)" #: ../panels/info/info.ui.h:14 -#| msgid "Cale_ndar:" msgid "_Calendar" msgstr "दिनदर्शिका (_C):" @@ -1215,7 +1126,6 @@ msgid "_DVD video" msgstr "DVD व्हिडीओ (_D)" #: ../panels/info/info.ui.h:22 -#| msgid "Muine Music Player" msgid "_Music player" msgstr "संगीत वादक (_M)" @@ -1263,7 +1173,6 @@ msgid "Volume up" msgstr "वॉल्युम वाढवा" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -#| msgid "Multimedia Player" msgid "Launch media player" msgstr "मिडीया वादक सुरू करा" @@ -1292,10 +1201,11 @@ msgid "Eject" msgstr "बाहेर काढा" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -#| msgid "_Input boxes:" -msgid "Input Sources" -msgstr "इनपुट स्रोत" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Typing" +msgstr "टाइपिंग" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 @@ -1324,7 +1234,6 @@ msgid "Launch email client" msgstr "इमेल क्लाएंट सुरू करा" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -#| msgid "Epiphany Web Browser" msgid "Launch web browser" msgstr "वेब ब्राउजर सुरू करा" @@ -1340,28 +1249,33 @@ msgstr "शोधा" msgid "Screenshots" msgstr "स्क्रीनशॉटस्" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -#| msgid "Take a break!" -msgid "Take a screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या" - +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "पटलाचे स्क्रीनशॉट घ्या" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "क्षेत्राचे स्क्रीनशॉट घ्या" +#| msgid "Take a screenshot of an area" +msgid "Save a screenshot to Pictures" +msgstr "स्क्रीनशॉटला चित्र येथे साठवा" +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +#| msgid "Take a screenshot of a window" +msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" +msgstr "पटलाच्या स्क्रीनशॉटला चित्रकरीता साठवा" + +#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +#| msgid "Take a screenshot of an area" +msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" +msgstr "क्षेत्राचे स्क्रीनशॉट चित्रकरीता साठवा" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "स्क्रीनशॉटचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "पटलाचे स्क्रीनशॉट क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "क्षेत्राचे स्क्रीनशॉट क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" @@ -1375,7 +1289,6 @@ msgid "Log out" msgstr "बाहेर पडा" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -#| msgid "Fill screen" msgid "Lock screen" msgstr "पडदा कुलूपबंद करा" @@ -1389,12 +1302,10 @@ msgid "Turn zoom on or off" msgstr "झूम सुरू किंवा बंद करा" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom in" msgstr "मोठे करा" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom out" msgstr "लहान करा" @@ -1418,6 +1329,26 @@ msgstr "मजकूर आकार कमी करा" msgid "High contrast on or off" msgstr "जास्त काँट्रास्ट सुरू किंवा बंद करा" +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Disabled" +msgstr "अकार्यान्वित" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "वैकल्पिक अक्षरांची कि" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 +#| msgid "Mouse Keys" +msgid "Compose Key" +msgstr "कंपोज् कि" + #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" @@ -1462,14 +1393,13 @@ msgstr "वेग(_S):" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Short" msgstr "लहान" #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Slow" msgstr "हळू" @@ -1479,14 +1409,13 @@ msgstr "पुनःवृत्त किजचा वेग" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Long" msgstr "लांब" #. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Fast" msgstr "वेग" @@ -1503,71 +1432,49 @@ msgid "S_peed:" msgstr "वेग (_p):" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -#| msgid "Cursor blinks speed" msgid "Cursor blink speed" msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा वेग" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#| msgid "Layout _Options..." msgid "Layout Settings" msgstr "मांडणी सेटिंग्स्" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -#| msgid "Typing Break" -msgid "Typing" -msgstr "टाइपिंग" - #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -#| msgid "Shortcut" msgid "Add Shortcut" msgstr "शॉर्टकट समाविष्ट करा" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -#| msgid "Shortcut" msgid "Remove Shortcut" msgstr "शॉर्टकट काढून टाका" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -#| msgid "" -#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " -#| "combination, or press backspace to clear." msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" "शार्टकट संपादित करण्याकरीता, परस्पर ओळवर क्लिक करा व नविन किज् दाबून ठेवा " -"किंवा नष्ट करण्यासाठी बॅकस्पेस् दाबा." +"किंवा नष्ट " +"करण्यासाठी बॅकस्पेस् दाबा." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -#| msgid "Shortcut" msgid "Shortcuts" msgstr "शॉर्टकटस्" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "स्वपसंत शॉर्टकट" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756 msgid "" msgstr "<अज्ञात क्रिया>" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -msgid "Disabled" -msgstr "अकार्यान्वित" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1578,7 +1485,7 @@ msgstr "" "नाही.\n" "कृपया Control, Alt किंवा Shift कि परस्परित्या वापरुन पहा." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1587,33 +1494,27 @@ msgstr "" "शॉर्टकट \"%s\" आधीपासूनच\n" "\"%s\" करीता वापरले जाते" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "शार्टकटला \"%s\" पुन्ह निश्चित केल्यास, \"%s\" शार्टकट अकार्यान्वीत केले जाईल." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296 msgid "_Reassign" msgstr "पुन्ह निश्चित करा (_R)" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:620 -msgid "Action" -msgstr "क्रिया" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640 -msgid "Shortcut" -msgstr "शॉर्टकट" +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152 +#| msgid "Your settings" +msgid "_Test Your Settings" +msgstr "तुमच्या सेटिंग्स् साठवा (_T)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Touchpad" msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "माऊस व टचपॅड्" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Set your mouse preferences" msgid "Set your mouse and touchpad preferences" msgstr "माऊस व टचपॅड पसंती ठरवा" @@ -1630,154 +1531,125 @@ msgstr "माऊस पसंती" msgid "General" msgstr "सर्वसाधारण" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "_Right-handed" -msgstr "उजवी हाताळणी (_R)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "_Left-handed" -msgstr "डावी-हाताळणी (_L)" - #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "Control कळ दाबल्यास पॉईंटरची स्थिती दाखवा (_o)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "पॉईंटर वेग" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "गतिकता (_c):" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "संवेदनशीलता(_S):" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#| msgid "Low" -msgctxt "Mouse sensitivity" -msgid "Low" -msgstr "कमी" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#| msgid "High" -msgctxt "Mouse sensitivity" -msgid "High" -msgstr "जास्त" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "ओढा व टाका" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "मर्यादीत मूल्य (_e):" - -#. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "Small" -msgstr "लहान" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -#| msgid "Thr_eshold:" -msgid "Drag Threshold" -msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड" - -#. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 -msgid "Large" -msgstr "मोठा" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "डबल-क्लिक् वेळ समाप्ती" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -msgid "_Timeout:" -msgstr "कालबाद(_T):" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 -#| msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double-click timeout" msgstr "वेळ समाप्तीवर दोनवेळा क्लिक करा" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -#| msgid "" -#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "सेटिंग्स्च्या तपासणीकरीता, फेसवर दोनवेळा क्लिक करा." +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#| msgid "D_ouble click:" +msgid "_Double-click" +msgstr "दोनवेळा क्लिक करा (_D)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +#| msgid "Primary Color" +msgid "Primary _button" +msgstr "प्राथमिक बटन (_b)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#| msgctxt "balance" +#| msgid "Left" +msgid "_Left" +msgstr "डावे (_L)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#| msgctxt "balance" +#| msgid "Right" +msgid "_Right" +msgstr "उजवे (_R)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Mouse" msgstr "माऊस" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -#| msgid "_Disable touchpad while typing" -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "टाइप करतेवेळी टचपॅड बंद करा (_t)" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#| msgid "Pointer Speed" +msgid "_Pointer speed" +msgstr "पॉइंटर वेग (_P)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -#| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "टचपॅडसह माऊस क्लिक्स् सुरू करा (_m)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Scrolling" -msgstr "स्क्रोल करत आहे" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "_Disabled" -msgstr "अकार्यक्षम केले (_D)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "किनार स्क्रोलींग (_E)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "दोन-बोटांचे सक्रोलींग (_f)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -#| msgid "Enable _horizontal scrolling" -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "आडवे स्क्रोलिंग सुरू करा (_o)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Touchpad" msgstr "टचपॅड्" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:627 -#| msgid "Network Proxy" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#| msgid "Disable _touchpad while typing" +msgid "Disable while _typing" +msgstr "टाइप करतेवेळी बंद करा (_t)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Tap to _click" +msgstr "क्लिक करण्यासाठी टॅप करा (_c)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#| msgid "Two-_finger scrolling" +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "दोन बोटांचे सक्रोल (_f)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "C_ontent sticks to fingers" +msgstr "अंतर्भुत माहिती बोटांना चिटकते (_o)" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "क्लिक, दोनवेळा क्लिक, स्क्रोल करण्याचा प्रयत्न करा" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "पाच क्लिक्स्, GEGL वेळ!" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#| msgid "Double-click timeout" +msgid "Double click, primary button" +msgstr "दोनवेळा क्लिक करा, प्राथमिक बटन" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "एकदाच क्लिक क्लिक, पहिली बटन" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#| msgid "Double-click timeout" +msgid "Double click, middle button" +msgstr "दोनवेळा क्लिक करा, मधली बटन" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "एकवेळा क्लिक करा, मधली बटन" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#| msgid "Double-click timeout" +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "दोनवेळा क्लिक करा, दुसरी बटन" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "एकदाच क्लिक करा, दुसरी बटन" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615 msgid "Network proxy" msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:811 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:878 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "सिस्टम नेटवर्क सर्व्हिसेस् या आवृत्तीसह सहत्व नाही." #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1013 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 msgid "Air_plane Mode" msgstr "अयरप्लैन मोड (_p)" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -#| msgid "Network Proxy" msgid "Network" msgstr "नेटवर्क" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Network Servers" msgid "Network settings" msgstr "नेटवर्क सेटिंग्स्" @@ -1792,7 +1664,7 @@ msgstr "नवीन जोडणी समाविष्ट करा" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:700 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:699 #: ../panels/network/net-device-wired.c:126 #, c-format msgid "%d Mb/s" @@ -1807,13 +1679,13 @@ msgstr "छुप्या नेटवर्कशी जोडणी अशक #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/net-device-wifi.c:293 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/net-device-wifi.c:297 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -1827,87 +1699,86 @@ msgstr "WPA2" msgid "Enterprise" msgstr "एंटरप्राइज" -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:312 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352 -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:734 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:311 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467 #| msgid "None" +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:733 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "काहिच नाही" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:736 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "कमजोर" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:738 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "ठिक आहे" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:740 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "चांगले" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:742 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:741 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "उत्कृष्ट" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:902 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:901 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " "be lost" msgstr "%s करीता नेटवर्क तपशील, पासवर्ड व कोणतेहि पसंतीची संरचना गमवाल" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:913 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:912 msgid "Forget" msgstr "विसरून जा" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1438 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " "to share your internet connection with others." msgstr "" "वायरलेस व्यतिरिक्त इंटरनेटसह जोडणी असल्यास, इतरांशी इंटरनेट जोडणीचा एकत्रपणे " -"वापर शक्य आहे." +"वापर शक्य " +"आहे." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1442 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "वायरलेस हॉटस्पॉटचा वापर केल्यास %s पासून जोडणी खंडीत होईल." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1446 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "It is not possible to access the internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "हॉटस्पॉट सुरू असल्यास वायरलेसच्या मदतीने इंटरनेटकरीता प्रवेश शक्य नाही." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1512 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "हॉटस्पॉट थांबवा व कोणत्याहि वापरकर्त्यांना खंडीत करायचे?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1515 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1514 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "हॉटस्पॉट थांबवा (_S)" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1580 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1579 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%d दिवस अगोदर" msgstr[1] "%d दिवस अगोदर" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1934 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1933 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "Out of range" msgstr "व्याप्तिच्या बाहेर" @@ -1928,7 +1799,6 @@ msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "अविश्वासर्ह पब्लिक नेटवर्कस् करिता शिफारसीय नाही." #: ../panels/network/net-proxy.c:367 -#| msgid "_FTP proxy:" msgid "Proxy" msgstr "प्रॉक्सी" @@ -1943,21 +1813,18 @@ msgstr "प्रोव्हाइडर" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 #: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -#| msgid "Address" msgid "IP Address" msgstr "IP पत्ता" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:695 -#| msgid "Address" msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 पत्ता" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 -#| msgid "Default Pointer" msgid "Default Route" msgstr "पूर्वनिर्धारीत राऊट" @@ -1969,12 +1836,10 @@ msgstr "DNS" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:7 -#| msgid "Layout _Options..." msgid "_Options..." msgstr "पर्याय (_O)..." #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 -#| msgid "None" msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "काहिच नाही" @@ -1990,32 +1855,26 @@ msgid "Automatic" msgstr "स्वयं" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -#| msgid "_Meta" msgid "_Method" msgstr "मेथड (_M)" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -#| msgid "Autoconfiguration _URL:" msgid "_Configuration URL" msgstr "संरचना URL (_C):" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 -#| msgid "H_TTP proxy:" msgid "_HTTP Proxy" msgstr "HTTP प्रॉक्सी (_H):" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 -#| msgid "H_TTP proxy:" msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "HTTPS प्रॉक्सी (_T):" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 -#| msgid "_FTP proxy:" msgid "_FTP Proxy" msgstr "FTP प्रॉक्सी (_F): " #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 -#| msgid "S_ocks host:" msgid "_Socks Host" msgstr "FTP प्रॉक्सी (_F): " @@ -2024,12 +1883,10 @@ msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "नविन सर्व्हिसकरीता वापरण्याजोगी इंटरफेस निवडा" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -#| msgid "C_reate" msgid "C_reate..." msgstr "निर्माण करा (_r)..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 -#| msgid "Interface" msgid "_Interface" msgstr "दुवा (_I)" @@ -2042,7 +1899,6 @@ msgid "Add Device" msgstr "साधन समाविष्ट करा" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -#| msgid "Type:" msgid "VPN Type" msgstr "VPN प्रकार" @@ -2051,17 +1907,14 @@ msgid "Gateway" msgstr "गेटवे" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -#| msgid "Full Name" msgid "Group Name" msgstr "गट नाव" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -#| msgid "_Password:" msgid "Group Password" msgstr "गट पासवर्ड" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 -#| msgid "U_sername:" msgid "Username" msgstr "वापरकर्तानाव" @@ -2088,13 +1941,11 @@ msgstr "हॉटस्पॉट म्हणून वापर करा (_U). #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 -#| msgid "Address" msgid "Hardware Address" msgstr "हार्डवेअर पत्ता" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:694 -#| msgid "Address" msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 पत्ता" @@ -2107,12 +1958,10 @@ msgid "Strength" msgstr "मजबूती" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -#| msgid "Cursor blinks speed" msgid "Link speed" msgstr "लिंकचा वेग" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#| msgid "D_etails..." msgid "_Settings..." msgstr "सेटिंग्स् (_S)..." @@ -2121,7 +1970,6 @@ msgid "Switch off to connect to a wireless network" msgstr "वायरलेस नेटवर्कशी जोडणी करण्यासाठी बंद करा" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#| msgid "Network Servers" msgid "Network Name" msgstr "नेटवर्क नाव" @@ -2138,7 +1986,6 @@ msgid "Security key" msgstr "सुरक्षा कि" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -#| msgid "Sticky Keys" msgid "Security Key" msgstr "सुरक्षा किज्" @@ -2216,7 +2063,6 @@ msgstr "जोडत आहे" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -#| msgid "Authenticated!" msgid "Authentication required" msgstr "ओळख पटवणे आवश्यक" @@ -2228,7 +2074,6 @@ msgstr "जुळले" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:231 -#| msgid "Hinting" msgid "Disconnecting" msgstr "खंडीत करत आहे" @@ -2251,19 +2096,16 @@ msgstr "जुडले नाही" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:301 -#| msgid "Proxy Configuration" msgid "Configuration failed" msgstr "संरचना अपयशी" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:305 -#| msgid "Proxy Configuration" msgid "IP configuration failed" msgstr "IP संरचना अपयशी" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:309 -#| msgid "Proxy Configuration" msgid "IP configuration expired" msgstr "IP संरचना वेळसमाप्ति" @@ -2429,7 +2271,6 @@ msgstr "अस्तित्वातील जोडणी गृहीत ध #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:441 -#| msgid "key not found [%s]\n" msgid "Modem not found" msgstr "मोडेम आढळले नाही" @@ -2476,38 +2317,35 @@ msgstr "जोडणी अवलंबन अपयशी" msgid "Add Account" msgstr "खाते समाविष्ट करा" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:340 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383 msgid "Error logging into the account" msgstr "खात्यामध्ये प्रवेश करतेवेळी त्रुटी" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:394 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "श्रेय वेळसमाप्ति. कृपया पुनः प्रवेश करा." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:397 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440 msgid "_Log In" msgstr "प्रवेश करा (_L)" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551 -#| msgid "Error parsing arguments: %s\n" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676 msgid "Error creating account" msgstr "खाते निर्माण करतेवेळी त्रुटी" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:593 -#| msgid "Error parsing arguments: %s\n" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718 msgid "Error removing account" msgstr "खते काढून टाकतेवेळी त्रुटी" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629 -#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "तुम्हला नक्की खाते काढूण टाकायचे?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:631 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "यामुळे सर्व्हरवरील खाते काढून टाकले जात नाही." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757 msgid "_Remove" msgstr "काढून टाका (_R)" @@ -2542,22 +2380,21 @@ msgid "" "contacts, calendar, chat and more." msgstr "" "खाते समाविष्ट केल्याने ॲप्लिकेशन्स् दस्तऐवज, मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, गप्पा, " -"व आणखी करीता प्रवेश प्राप्त करू शकतात." +"व आणखी करीता " +"प्रवेश प्राप्त करू शकतात." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:170 -#| msgid "Unknown" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 msgid "Unknown time" msgstr "अपरिचीत वेळ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:176 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163 #, c-format -#| msgid "minutes" msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i मिनिट" msgstr[1] "%i मिनिटे" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2566,175 +2403,170 @@ msgstr[1] "%i तास" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "तास" msgstr[1] "तास" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 -#| msgid "minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "मिनिट" msgstr[1] "मिनिटे" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "पूर्णपणे चार्ज होईपर्यंत %s चार्ज करत आहे" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "सावधानता कमी बॅटरि, %s उर्वरित" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "बॅटरि पावरचा वापर करत आहे - %s उर्वरित" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261 msgid "Charging" msgstr "चार्ज करत आहे" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 msgid "Using battery power" msgstr "बॅटरि पावरचा वापर करत आहे" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 msgid "Charging - fully charged" msgstr "चार्ज करत आहे - पूर्णतया चार्ज केले" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:287 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 msgid "Empty" msgstr "रिकामे" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:355 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "सावधानता कमी UPS, %s उर्वरित" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:361 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "UPS पावरचा वापर करत आहे - %s उर्वरित" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366 msgid "Caution low UPS" msgstr "सावधानता कमी UPS" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:384 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 msgid "Using UPS power" msgstr "UPS पावरचा वापर करत आहे" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "दुसरी बॅटरि पूर्णपणे चार्ज झाली आहे" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:440 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "दुसरि बॅटरि रिकामी आहे" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 msgid "Wireless mouse" msgstr "वायरलेस माऊस" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 msgid "Wireless keyboard" msgstr "वायरलेस किबोर्ड" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "अव्यतय पावर पुरवठा" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 msgid "Personal digital assistant" msgstr "वैयक्तिक डिजिटल सहाय्यक" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 -#| msgid "Telephone" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 msgid "Cellphone" msgstr "सेलफोन" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 -#| msgid "Multimedia Player" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530 msgid "Media player" msgstr "मिडीया वादक" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 msgid "Tablet" msgstr "टॅबलेट" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 msgid "Computer" msgstr "संगणक" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 msgid "Battery" msgstr "बॅटरि" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "चार्ज करत आहे" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573 -#| msgid "Location:" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "सावधानता" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578 -#| msgid "Low" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "कमी" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "चांगले" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 msgctxt "Battery power" msgid "Charging - fully charged" msgstr "चार्ज करत आहे - पूर्णतया चार्ज केले" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:592 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "रिकामे" @@ -2761,17 +2593,14 @@ msgid "Power off" msgstr "बंद करा" #: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -#| msgid "minutes" msgid "5 minutes" msgstr "5 मिनिटे" #: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -#| msgid "minutes" msgid "10 minutes" msgstr "10 मिनिटे" #: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -#| msgid "minutes" msgid "30 minutes" msgstr "30 मिनिटे" @@ -2800,130 +2629,143 @@ msgid "When power is _critically low" msgstr "पावर गंभीररित्या कमी असल्यास (_c)" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 msgid "Low on toner" msgstr "टोनर निग्न आहे" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 msgid "Out of toner" msgstr "टोनर नाही" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 msgid "Low on developer" msgstr "डेव्हलपर निग्न आहे" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 msgid "Out of developer" msgstr "डेव्हलपर नाही" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 msgid "Low on a marker supply" msgstr "मार्कर पुरवठा निग्न आहे" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 msgid "Out of a marker supply" msgstr "मार्कर पुरवठा कमी आहे" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 msgid "Open cover" msgstr "कवर उघडा" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 msgid "Open door" msgstr "दार उघडा" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 msgid "Low on paper" msgstr "पेपर निग्न आहे" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 msgid "Out of paper" msgstr "पेपर कमी आहे" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "ऑफलाइन" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "थांबले" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "वेस्ट बऱ्यापैकी भरले आहे" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 msgid "Waste receptacle full" msgstr "वेस्ट जवळपास भरले आहे" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टरची वेळसमाप्ति आढळली" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "ऑप्टिकल फोटो कंडक्टर यापुढे कार्यशील नाही" +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 +#| msgid "_Configuration URL" +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "संरचीत करत आहे" + #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:770 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "सज्ज" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774 -#| msgid "_Profession:" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "विश्लेषण करत आहे" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:778 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "थांबवले" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906 msgid "Toner Level" msgstr "टोनरचे स्तर" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:900 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 msgid "Ink Level" msgstr "शाई स्तर" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 msgid "Supply Level" msgstr "पुरवठा स्तर" +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 +#| msgid "Install" +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "प्रतिष्ठापीत करत आहे" + #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107 msgid "No printers available" msgstr "छपाईयंत्रे उपलब्ध नाही" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1290 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2931,16 +2773,15 @@ msgstr[0] "%u सक्रिय" msgstr[1] "%u सक्रिय" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1586 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731 msgid "Failed to add new printer." msgstr "नविन छपाईयंत्र समाविष्ट करण्यास अपयशी." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1744 -#| msgid "Select finger" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 msgid "Select PPD File" msgstr "PPD फाइल नीवडा" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1753 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -2948,44 +2789,39 @@ msgstr "" "पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर डिस्क्रिप्शन फाइल्स् (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, " "*.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 msgid "No suitable driver found" msgstr "योग्य ड्राइव्हर आढळले नाही" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2127 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 msgid "Searching for preferred drivers..." msgstr "पसंतीचे ड्राइव्हर्स् शोधत आहे..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2142 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 msgid "Select from database..." msgstr "माहितीकोषपासून नीवडा..." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2151 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 msgid "Provide PPD File..." msgstr "PPD फाइल द्या..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2289 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 -#| msgid "page" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 msgid "Test page" msgstr "चाचणी पान" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2673 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880 #, c-format -#| msgid "Could not load user interface file: %s" msgid "Could not load ui: %s" msgstr "ui लोड करणे अशक्य: %s" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155 -#| msgid "Pointer" msgid "Printers" msgstr "छपाईयंत्रे" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Change set" msgid "Change printer settings" msgstr "छपाईयंत्रच्या सेटिंग्स् बदला" @@ -3015,7 +2851,6 @@ msgid "Resume Printing" msgstr "प्रिंटिंग पुनः आरंभ करा" #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Mouse Orientation" msgid "Pause Printing" msgstr "छपाई थांबवा" @@ -3023,54 +2858,39 @@ msgstr "छपाई थांबवा" msgid "Cancel Print Job" msgstr "छपाई जॉब रद्द करा" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Large Pointer" -msgid "Add a New Printer" -msgstr "नविन छपाईयंत्र समाविष्टीत करा" - #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "पत्ता(_d):" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search by Address" -msgstr "पत्तातर्फे शोधा (_S)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1007 -#| msgid "_Add..." +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017 msgid "_Add" msgstr "समाविष्टीत करा (_A)" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "नविन छपाईयंत्र समाविष्टीत करा" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#| msgid "No network printers found" +msgid "Search for network printers or filter result" +msgstr "नेटवर्क छपाईयंत्र किंवा फिल्टर परिणामकरीता शोधा" + #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Action" msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Layout _Options..." msgid "Loading options..." msgstr "पर्याय लोड करत आहे..." #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1006 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -#| msgid "_Select" -msgid "Select" -msgstr "नीवडा" - #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 msgid "Loading drivers database..." msgstr "ड्राइव्हर्स् डाटाबेस् लोड करत आहे..." #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Select finger" msgid "Select Printer Driver" msgstr "छपाईयंत्र ड्राइव्हर नीवडा" @@ -3094,7 +2914,6 @@ msgstr "दोंही बाजूने (पलटवून)" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -#| msgid "Port:" msgid "Portrait" msgstr "उभे" @@ -3127,7 +2946,6 @@ msgstr "रोखून ठेवले" #. Translators: Job's state (job is currently printing) #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 -#| msgid "_Profession:" msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "विश्लेषण करत आहे" @@ -3158,7 +2976,6 @@ msgstr "पूर्ण झाले" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 -#| msgid "_Title:" msgid "Job Title" msgstr "जॉब शीर्षक" @@ -3169,7 +2986,6 @@ msgstr "जॉबचे स्तर" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 -#| msgid "_Timeout:" msgid "Time" msgstr "वेळ" @@ -3178,78 +2994,17 @@ msgstr "वेळ" msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s सक्रिय जॉब्स्" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659 -msgid "Getting devices..." -msgstr "साधने प्राप्त करत आहे..." - -#. Translators: No localy connected printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242 -#| msgid "No matches found." -msgid "No local printers found" -msgstr "छपाईयंत्रे आढळले नाही" - -#. Translators: No network printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255 -#| msgid "Network Servers" -msgid "No network printers found" -msgstr "नेटवर्क छपाईयंत्रे आढळले नाही" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347 -msgid "" -"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." -msgstr "" -"FirewallD सुरू नाही. नेटवर्क छपाईयंत्र ओळखण्यासाठी फायरवॉलवरील mdns, " -"ipp, ipp-client व samba-client सर्व्हिसेस् सुरू करणे आवश्यक आहे." - -#. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380 -msgid "Devices" -msgstr "साधने" - -#. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405 -msgctxt "printer type" -msgid "Local" -msgstr "स्थानीय" - -#. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407 -#| msgid "Network Proxy" -msgctxt "printer type" -msgid "Network" -msgstr "नेटवर्क" - -#. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448 -msgid "Device types" -msgstr "डिव्हाइस प्रकार" - -#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 -#| msgid "_Automatic proxy configuration" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "स्वयं संरचना" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791 -msgid "Opening firewall for mDNS connections" -msgstr "mDNS जोडणींकरीता फायरवॉल उघडत आहे" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800 -msgid "Opening firewall for Samba connections" -msgstr "साम्बा जोडणींकरीता फायरवॉल उघडत आहे" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809 -msgid "Opening firewall for IPP connections" -msgstr "IPP जोडणींकरीता फायरवॉल उघडत आहे" +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 +#| msgid "No tablet detected" +msgid "No printers detected." +msgstr "छपाईयंत्र आढळले नाही." #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 msgid "Two Sided" msgstr "दोंही बाजूने" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 -#| msgid "Alert Type" msgid "Paper Type" msgstr "पेपर प्रकार" @@ -3262,7 +3017,6 @@ msgid "Output Tray" msgstr "आऊटपुट ट्रे" #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -#| msgid "_Resolution:" msgid "Resolution" msgstr "रेजोल्युशन" @@ -3282,13 +3036,11 @@ msgstr "दोंही बाजूने" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -#| msgid "Mouse Orientation" msgid "Orientation" msgstr "निर्देशन" #. Translators: "General" tab contains general printer options #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -#| msgid "General" msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "सर्वसाधारण" @@ -3301,14 +3053,12 @@ msgstr "पृष्ठ मांडणी" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -#| msgid "I_nstall Font" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "प्रतिष्ठापनजोगी पर्याय" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -#| msgid "Job" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "कार्य" @@ -3321,7 +3071,6 @@ msgstr "प्रतिमा दर्जा" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -#| msgid "Colors" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "रंग" @@ -3339,7 +3088,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "प्रगत" #. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:934 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s पर्याय" @@ -3348,7 +3097,6 @@ msgstr "%s पर्याय" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -#| msgid "_Select" msgid "Auto Select" msgstr "स्वयं नीवडा" @@ -3358,7 +3106,6 @@ msgstr "स्वयं नीवडा" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -#| msgid "Default" msgid "Printer Default" msgstr "छपाईयंत्र पूर्वनिर्धारीत" @@ -3393,12 +3140,10 @@ msgid "Drivers" msgstr "ड्राइव्हर्स्" #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -#| msgid "Pointer" msgid "Add Printer" msgstr "छपाईयंत्र समाविष्ट करा" #: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -#| msgid "Locate Pointer" msgid "Remove Printer" msgstr "छपाईयंत्र काढून टाका" @@ -3409,13 +3154,11 @@ msgstr "पुरवठा" #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). #: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -#| msgid "Location:" msgid "Location" msgstr "ठिकाण" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -#| msgid "Default" msgid "_Default" msgstr "पूर्वनिर्धारीत (_D)" @@ -3429,12 +3172,10 @@ msgid "_Show" msgstr "दाखवा (_S)" #: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -#| msgid "Models" msgid "Model" msgstr "मॉडल" #: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -#| msgid "page" msgid "page 1" msgstr "पृष्ठ 1" @@ -3443,7 +3184,6 @@ msgid "label" msgstr "लेबल" #: ../panels/printers/printers.ui.h:16 -#| msgid "page" msgid "page 2" msgstr "पृष्ठ 2" @@ -3452,7 +3192,6 @@ msgid "Setting new driver..." msgstr "नवीन ड्राइव्हर ठरवत आहे..." #: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -#| msgid "page" msgid "page 3" msgstr "पृष्ठ 3" @@ -3463,7 +3202,6 @@ msgstr "चाचणी पानची छपाई करा (_T)" #. Translators: This button opens printer's options tab #: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -#| msgid "Layout _Options..." msgid "_Options" msgstr "पर्याय (_O)" @@ -3516,7 +3254,8 @@ msgid "" "Region and Language settings." msgstr "" "प्रवेश पडदा, प्रणाली खाते व नविन वापरकर्ता खाते प्रणालीभर क्षेत्र व भाषा " -"सेटिंग्स्चा वापर करतात." +"सेटिंग्स्चा वापर " +"करतात." #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 @@ -3526,10 +3265,10 @@ msgid "" "yours." msgstr "" "प्रवेश पडदा, प्रणाली खाते व नविन वापरकर्ता खाते प्रणालीभर क्षेत्र व भाषा " -"सेटिंग्स्चा वापर करतात. जोडणीकरीता प्रणाली सेटिंग्स् बदलणे शक्य आहे." +"सेटिंग्स्चा वापर " +"करतात. जोडणीकरीता प्रणाली सेटिंग्स् बदलणे शक्य आहे." #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338 -#| msgid "Copying '%s'" msgid "Copy Settings" msgstr "सेटिंग्स्चे प्रत बनवा" @@ -3547,22 +3286,18 @@ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "डिस्पले भाषा निवडा (पुढच्यावेळी प्रवेश करताना बदल लागू होतिल)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#| msgid "_Language:" msgid "Add Language" msgstr "भाषा समाविष्ट करा" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -#| msgid "_Language:" msgid "Remove Language" msgstr "भाषा काढून टाका" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -#| msgid "_Install..." msgid "Install languages..." msgstr "भाषा प्रतिष्ठापीत करा..." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -#| msgid "_Language:" msgid "Language" msgstr "भाषा" @@ -3595,7 +3330,6 @@ msgid "Currency" msgstr "चलन" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -#| msgid "_Department:" msgid "Measurement" msgstr "मोजमाप" @@ -3604,7 +3338,6 @@ msgid "Examples" msgstr "उदाहरण" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -#| msgid "Normal" msgid "Formats" msgstr "रूपण" @@ -3633,7 +3366,6 @@ msgid "Input Source Settings" msgstr "इंपुट स्रोत सेटिंग्स्" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -#| msgid "Keyboard Layout Options" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "किबोर्ड लेआऊट दाखवा" @@ -3646,23 +3378,23 @@ msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -#| msgid "Shortcut" msgid "Shortcut Settings" msgstr "शॉर्टकट सेटिंग्स्" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +msgid "Input Sources" +msgstr "इनपुट स्रोत" + #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 -#| msgid "By _language" msgid "Display language:" msgstr "भाषा दाखवा:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 -#| msgid "_Input boxes:" msgid "Input source:" msgstr "इंपुट स्रोत:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -#| msgid "Normal" msgid "Format:" msgstr "रूपण:" @@ -3671,7 +3403,6 @@ msgid "Your settings" msgstr "तुमच्या सेटिंग्स्" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -#| msgid "_Type to test settings:" msgid "System settings" msgstr "सिस्टम सेटिंग्स्" @@ -3693,22 +3424,18 @@ msgid "Screen turns off" msgstr "पडदा बंद होते" #: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -#| msgid "seconds" msgid "30 seconds" msgstr "30 सेकंद" #: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -#| msgid "minutes" msgid "1 minute" msgstr "1 मिनिट" #: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -#| msgid "minutes" msgid "2 minutes" msgstr "2 मिनिटे" #: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -#| msgid "minutes" msgid "3 minutes" msgstr "3 मिनिटे" @@ -3734,7 +3461,6 @@ msgid "Don't lock when at home" msgstr "घरी असल्यास कुलूपबंद करू नका" #: ../panels/screen/screen.ui.h:16 -#| msgid "New Location..." msgid "Locations..." msgstr "ठिकाणे..." @@ -3751,7 +3477,6 @@ msgid "Enable debugging code" msgstr "डीबगींग कोड कार्यान्वीत करा" #: ../panels/sound/applet-main.c:50 -#| msgid "Open with Default Application" msgid "Version of this application" msgstr "या ॲप्लिकेशनची आवृत्ती" @@ -3760,7 +3485,6 @@ msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — GNOME वॉल्युम कंट्रोल ॲप्लेट" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -#| msgid "UI Control" msgid "Volume Control" msgstr "आवाज नियंत्रण" @@ -3805,7 +3529,7 @@ msgstr "ग्लास" msgid "Sonar" msgstr "सोनार" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 msgid "Output" msgstr "आऊटपुट" @@ -3813,7 +3537,7 @@ msgstr "आऊटपुट" msgid "Sound Output Volume" msgstr "साऊंड आऊटपुट वॉल्युम" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 msgid "Input" msgstr "इंपुट" @@ -3822,13 +3546,11 @@ msgid "Microphone Volume" msgstr "माइक्रोफोन वॉल्युम" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -#| msgid "Left" msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "डावे" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -#| msgid "Right" msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "उजवे" @@ -3844,13 +3566,11 @@ msgid "Front" msgstr "पुढचे" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -#| msgid "Minimize" msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "किमान" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -#| msgid "Maximize" msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "कमाल" @@ -3877,8 +3597,8 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "ॲम्प्लिफाय केले" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 -#| msgid "_Mobile:" +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 msgid "_Profile:" msgstr "प्रोफाइल (_P):" @@ -3901,84 +3621,64 @@ msgstr[0] "%u इंपुट" msgstr[1] "%u इंपुट" #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 -#| msgid "System" msgid "System Sounds" msgstr "सिस्टम साऊंडस्" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 -msgid "Co_nnector:" -msgstr "कनेक्टर (_n):" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "चाचणी स्पिकर्स (_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 msgid "Peak detect" msgstr "पिक ओळखणे" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#| msgid "Name:" msgid "Name" msgstr "नाव" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s करीता स्पिकरची ऊंची" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "चाचणी स्पिकर्स (_T)" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 msgid "_Output volume:" msgstr "आऊटपुट वॉल्युम (_O):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "साऊंड आऊटपुटकरीता साधन निवडा (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "निवडलेल्या साधनकरीता सेटिंग्स्:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#| msgid "_Input boxes:" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 msgid "_Input volume:" msgstr "इंपुट वॉल्यूम (_I):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#| msgid "_Input boxes:" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 msgid "Input level:" msgstr "इंपुट स्तर:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "साऊंड इंपुटकरीता साधन पसंत करा (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 -msgid "Hardware" -msgstr "हार्डवेअर" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "संरचनाकरीता साधन पसंत करा (_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 msgid "Sound Effects" msgstr "साऊंड प्रभाव" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 msgid "_Alert volume:" msgstr "सतर्कता वॉल्युम (_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#| msgid "_Application font:" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 msgid "Applications" msgstr "ॲप्लिकेशन्स्" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "ॲप्लिकेशन सध्या ऑडिओ चालवत किंवा रेकॉर्ड करत आहे." @@ -3989,7 +3689,6 @@ msgstr "ब्लिटइन" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -#| msgid "Mouse Preferences" msgid "Sound Preferences" msgstr "साऊंड पसंती" @@ -4008,20 +3707,19 @@ msgid "From theme" msgstr "थिम पासून" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -#| msgid "Choose a Layout" msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "सावधानता आवाज पसंत करा (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "थांबवा" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "चाचणी" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "सबवूफर" @@ -4035,7 +3733,6 @@ msgid "_Mute" msgstr "मंद करा (_M)" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -#| msgid "Mouse Preferences" msgid "_Sound Preferences" msgstr "साऊंड पसंती (_S)" @@ -4047,14 +3744,12 @@ msgstr "मंद केले" msgid "Custom" msgstr "मनपसंद" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297 -#| msgid "New shortcut..." +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292 msgid "No shortcut set" msgstr "शॉर्टकट ठरवले नाही" #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Appearance Preferences" msgid "Universal Access Preferences" msgstr "युनिवर्सल ॲक्सेस पसंती" @@ -4064,23 +3759,21 @@ msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" "AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" msgstr "" -"किबोर्ड;माऊस;ॲलि;ॲक्सेसिबिलिटि;काँट्रास्ट;झूम;स्क्रीन रिडर;टेक्स्ट;फाँट;आकार;" -"ॲक्सेसX;स्किकि किज्;स्लो किज्;बाउंस किज्;माऊस किज्;" +"किबोर्ड;माऊस;ॲलि;ॲक्सेसिबिलिटि;काँट्रास्ट;झूम;स्क्रीन " +"रिडर;टेक्स्ट;फाँट;आकार;ॲक्सेसX;स्किकि " +"किज्;स्लो किज्;बाउंस किज्;माऊस किज्;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -#| msgid "Low" msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "कमी" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -#| msgid "Normal" msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -#| msgid "High" msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "जास्त" @@ -4091,7 +3784,6 @@ msgid "High/Inverse" msgstr "हाय/इंवर्स" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard" msgid "On screen keyboard" msgstr "ऑनस्क्रीन किबोर्ड" @@ -4103,13 +3795,16 @@ msgstr "GOK" msgid "OnBoard" msgstr "ऑबोर्ड" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "None" +msgstr "काहीच नाही" + #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -#| msgid "Small" msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "लहान" @@ -4120,7 +3815,6 @@ msgid "100%" msgstr "100%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -#| msgid "Normal" msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" @@ -4131,7 +3825,6 @@ msgid "125%" msgstr "125%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -#| msgid "Large" msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "मोठे" @@ -4142,385 +3835,415 @@ msgid "150%" msgstr "150%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -#| msgid "Large" msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "इतरांपेक्षा मोठे" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "Dasher" -msgstr "डॅशर" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Nomon" -msgstr "नोमोन" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Caribou" -msgstr "कारिबौ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -#| msgid "Contact" msgid "High Contrast" msgstr "जास्त काँट्रास्ट" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "कॅप्स् व नम लॉक वापरतेवेळी बिप द्या" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -#| msgid "Layout _Options..." +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "पर्याय..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -#| msgid "Linux Screen Reader" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "स्क्रीन रिडर" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "सुरू किंवा बंद करा:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -#| msgid "Zoom" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" msgstr "मोठे करा" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -#| msgid "Zoom" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Zoom in:" msgstr "मोठे करा:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -#| msgid "Zoom" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Zoom out:" msgstr "लहान करा:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -#| msgid "Large" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Large Text" msgstr "मोठे मजकूर" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Seeing" msgstr "सिइंग" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -#| msgid "Visual" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Visual Alerts" msgstr "दृष्यास्पद सावधानता" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "सावधानता आवाज आढळल्यानंतर विज्युअल निर्देशनचा वापर करा" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -#| msgid "Flash _window titlebar" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Flash the window title" msgstr "पटलाचे शीर्षक फ्लॅश करा" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -#| msgid "Flash entire _screen" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Flash the entire screen" msgstr "पडदाभर फ्लॅश करा" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Closed Captioning" msgstr "क्लोस्ड् कॅप्शनिंग" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "स्पीच व साऊंडस्चे मजकूर वर्णन दाखवा" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "_Test flash" msgstr "फ्लॅशची चाचणी करा (_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -#| msgid "Rendering" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Hearing" msgstr "ऐकणे" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "ऑनस्क्रीन किबोर्ड" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Sticky Keys" msgstr "स्टीकी किज्" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "मॉडिफायर किज्ची श्रृंखला यास कि जोडणी म्हणून वागवतो" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "दोन किज् एकाचवेळी दाबल्यास बंद करा (_D)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "संपादकीय किल्ली दाबल्यावर बीप द्या (_m)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Slow Keys" msgstr "स्लो किज्" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "कि दाबल्यावर व स्वीकारल्यावर विलंब प्रस्तुत करतो" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "स्वीकार विलंब (_c):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "स्लो किज् टाइपिंग विलंब" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 -#| msgid "Beep when a key is pr_essed" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Beep when a key is" msgstr "कि दाबल्यावर बीप द्या" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "pressed" msgstr "दाबले" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "accepted" msgstr "स्वीकारले" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "rejected" msgstr "नकारले" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Bounce Keys" msgstr "बाऊंस् किज्" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "फास्ट ड्युप्लिकेट किप्रेसेस्कडे दुर्लक्ष करते" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "स्वीकार विलंब (_e):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "बाऊंस किज् टाइपिंग विलंब" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -#| msgid "Beep when a key is reje_cted" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "कि नकारल्यास बीप द्या (_r)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -#| msgid "Keyboard" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Enable by Keyboard" msgstr "किबोर्ड सुरू करा" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -#| msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "किबोर्डपासून ॲसेसिबिलिटि गुणधर्म बंद किंवा सुरू करा" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Mouse Keys" msgstr "माऊस किज्" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "किपॅडचा वापर करून पॉईंटर नियंत्रीत करा" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -#| msgid "Mouse" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Video Mouse" msgstr "व्हिडीओ माऊस" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "व्हिडीओ कॅमेराचा वापर करून पॉईंटर नियंत्रीत करा." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "सिम्यूलेटेड् द्वितीय क्लिक" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "प्राथमीक बटन दाबून दुसरि क्लिक सुरू करा" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -#| msgid "Seco_ndary click:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Secondary click delay" msgstr "सेकंड्रि क्लिक विलंब" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -#| msgid "Dwell Click" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Hover Click" msgstr "होवर क्लिक" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "पॉईंटर एका जागेवर असल्यास क्लिक सुरू करा" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "D_elay:" msgstr "उशीर (_e):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -#| msgid "_Motion threshold:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Motion _threshold:" msgstr "मोशन थ्रेशोल्ड (_t):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -#| msgid "Mouse Orientation" +#. small threshold +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +msgid "Small" +msgstr "लहान" + +#. large threshold +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +msgid "Large" +msgstr "मोठा" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Mouse Settings" msgstr "माऊस सेटिंग्स्" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "पॉईंटिंग व क्लिकिंग" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 -#| msgid "Short" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "छोटे" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 -#| msgid "Mirror Screens" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ स्क्रीन" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 -#| msgid "Mirror Screens" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ स्क्रीन" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 -#| msgid "Mirror Screens" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ स्क्रीन" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 -#| msgid "Long" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "लांब" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -#| msgid "Layout _Options..." +msgid "Full Screen" +msgstr "पडदाभर" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "शीर्ष भाग" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "तळ भाग" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "डावे भाग" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "उजवे भाग" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "झूम पर्याय" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -#| msgid "Location:" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#| msgctxt "background, style" +#| msgid "Zoom" +msgid "Zoom" +msgstr "मोठे करा" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "मोठे करणे:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "माऊस कर्सर लागू करा" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "स्क्रीन भाग:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "मॅगनिफायर पडद्याच्या बाहेर जाते" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "मॅगनिफायर कर्सर केंद्रित ठेवा" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "मॅगनिफायर कर्सर अंतर्भुत माहिती पुश करतो" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "मॅनिफायर कर्सर अंतर्भुत माहितीसह हलतो" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "मॅगनिफायर ठिकाण:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +#| msgid "Magnifier Position:" +msgid "Magnifier" +msgstr "वर्धक" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "जाडी:" #. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "बारिक" #. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "जाड" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "लांबी:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -#| msgid "C_olors:" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "रंग:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "क्रॉसहेर्स्:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "माऊस कर्सरला अतिव्याप्ति करते" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -#| msgid "Fill screen" -msgid "Full Screen" -msgstr "पडदाभर" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +#| msgid "Crosshairs:" +msgid "Crosshairs" +msgstr "क्रॉसहेर्स्" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 -msgid "Top Half" -msgstr "शीर्ष भाग" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "White on black:" +msgstr "काळ्यावर पांढरे:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Bottom Half" -msgstr "तळ भाग" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +#| msgid "Brightness" +msgid "Brightness:" +msgstr "उजळपणा:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -#| msgid "Left" -msgid "Left Half" -msgstr "डावे भाग" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +#| msgid "High Contrast" +msgid "Contrast:" +msgstr "भिन्नता:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -#| msgid "Right" -msgid "Right Half" -msgstr "उजवे भाग" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +#| msgid "Color" +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +#| msgid "None" +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +#| msgid "_Full" +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "Full" +msgstr "संपूर्ण" + +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#| msgctxt "Mouse sensitivity" +#| msgid "Low" +msgid "Low" +msgstr "कमी" + +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +#| msgctxt "Mouse sensitivity" +#| msgid "High" +msgid "High" +msgstr "जास्त" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +#| msgid "Sound Effects" +msgid "Color Effects:" +msgstr "रंग प्रभाव:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +#| msgid "Sound Effects" +msgid "Color Effects" +msgstr "रंग प्रभाव" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -#| msgid "Standard XTerminal" msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "मानक" @@ -4528,7 +4251,6 @@ msgstr "मानक" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -#| msgid "Terminator" msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "प्रशासक" @@ -4542,22 +4264,19 @@ msgid "_Local Account" msgstr "माझे खाते" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Enable Fingerprint Login" msgid "_Enterprise Login" msgstr "एंटरप्राइज प्रवेश (_E)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -#| msgid "U_sername:" msgid "_Username" msgstr "वापरकर्तानाव (_U)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Full Name" msgid "_Full name" msgstr "संपूर्ण नाव (_F)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Alert Type" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Account _Type" msgstr "खाते प्रकार (_T)" @@ -4571,7 +4290,6 @@ msgstr "प्रवेश नाव (_L)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -#| msgid "_Password:" msgid "_Password" msgstr "पासवर्ड (_P)" @@ -4643,17 +4361,14 @@ msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश कार्यान्वीत करा" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -#| msgid "Right index finger" msgid "_Right index finger" msgstr "उजवे तर्जनी बोट (_R)" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -#| msgid "Left index finger" msgid "_Left index finger" msgstr "डावे तर्जनी बोट (_L)" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -#| msgid "Other finger: " msgid "_Other finger:" msgstr "इतर बोट (_O):" @@ -4680,7 +4395,6 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgstr "लॉगिन;नाव;फिंगरप्रिंट;अवतार;चिन्ह;फेस;पासवर्ड;" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -#| msgid "_New password:" msgid "Set a password now" msgstr "पासवर्ड आत्ता ठरवा" @@ -4701,7 +4415,6 @@ msgid "Enable this account" msgstr "या खात्याला सुरू करा" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Hinting" msgid "_Hint" msgstr "हिंट (_H)" @@ -4711,20 +4424,18 @@ msgid "" "users of this system. Do not include the password here." msgstr "" "हि हिंट लॉगिन स्क्रीनवर दाखवणे शक्य आहे. हे प्रणालीतील प्रत्येक " -"वापरकर्त्यांना दृष्यास्पद होईल. येथे पासवर्ड समाविष्ट करू नका." +"वापरकर्त्यांना दृष्यास्पद " +"होईल. येथे पासवर्ड समाविष्ट करू नका." #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Change password" msgid "C_onfirm password" msgstr "पासवर्डची खात्री करा (_o)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -#| msgid "_New password:" msgid "_New password" msgstr "नविन पासवर्ड (_N):" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -#| msgid "_Retype new password:" msgid "Generate a password" msgstr "पासवर्ड निर्माण करा" @@ -4733,22 +4444,18 @@ msgid "Fair" msgstr "सुरेख" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -#| msgid "Current _password:" msgid "Current _password" msgstr "सध्याचे पासवर्ड (_p)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -#| msgid "Action" msgid "_Action" msgstr "कृती (_A)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -#| msgid "Change password" msgid "Changing password for" msgstr "याकरीत पासवर्ड बदलत आहे" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -#| msgid "_New password:" msgid "_Show password" msgstr "पासवर्ड दाखवा (_S):" @@ -4757,7 +4464,6 @@ msgid "How to choose a strong password" msgstr "मजबूत पासवर्ड कसे निवडायचे" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 -#| msgid "Change set" msgid "Ch_ange" msgstr "बदल करा (_a)" @@ -4774,13 +4480,16 @@ msgstr "या खात्याकरीता लॉगीन पडद्य msgid "Gallery" msgstr "दालन" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "आणखी चित्रांकरीता तपासणी करा" + #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Take a break!" msgid "Take a photograph" msgstr "छायाचित्र घेत आहे" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Web Browser" msgid "Browse" msgstr "तपासणी करा" @@ -4800,12 +4509,7 @@ msgstr "वापरकर्ता खाते समाविष्ट कर msgid "Remove User Account" msgstr "वापरकर्ता खाते काढून टाका" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _type" -msgstr "खाते प्रकार (_t)" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Layout _Options..." msgid "Login Options" msgstr "लॉगिन पर्याय" @@ -4814,17 +4518,14 @@ msgid "A_utomatic Login" msgstr "स्वयं प्रवेश (_u)" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -#| msgid "Enable Fingerprint Login" msgid "_Fingerprint Login" msgstr "फिंगरप्रिन्ट प्रवेश (_F)" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -#| msgid "User name:" msgid "User Icon" msgstr "वापरकर्ता चिन्ह" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -#| msgid "_Language:" msgid "_Language" msgstr "भाषा (_L)" @@ -4837,7 +4538,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "वापरकर्ता डाटा बदलण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:552 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "खूप छोटे आहे" @@ -4848,88 +4549,76 @@ msgid "Not good enough" msgstr "ठिक आहे" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "कमजोर" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "सुरेख" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "चांगले" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "मजबूत" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 -#| msgid "Authenticated!" +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 msgid "Authentication failed" msgstr "ओळख पटवणे अपयशी" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239 #, c-format -#| msgid "The password is too short." msgid "The new password is too short" msgstr "नविन पासवर्ड खूप छोटे आहे" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format -#| msgid "The password is too simple." msgid "The new password is too simple" msgstr "नविन पासवर्ड खूप सोपे आहे" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 #, c-format -#| msgid "The old and new passwords are too similar." msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "जुणे व नविन पासवर्डस् एक समान आहे" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 #, c-format -#| msgid "The two passwords are not equal." msgid "The new password has already been used recently." msgstr "नविन पासवर्ड आधिपासून नुकतेच वापरले आहे." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format -#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "नविन पासवर्डमध्ये संख्यीक किंवा विशेष अक्षरे पाहिजेत" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format -#| msgid "The old and new passwords are the same." msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "जुणे आणि नविन पासवर्ड समान आहेत" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " -#| "re-authenticate." msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "सुरवातीला ओळखपटल्यामुळे पासवर्ड बदलले आहे!" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 #, c-format -#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "नविन पासवर्डमध्ये एकापेक्षा जास्त अक्षरे समाविष्टीत नाही" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 #, c-format -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "अपरिचीत त्रुटी" @@ -4937,20 +4626,20 @@ msgstr "अपरिचीत त्रुटी" msgid "Failed to add account" msgstr "खाते समाविष्ट करण्यास अपयशी" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:362 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405 msgid "Failed to register account" msgstr "खातेची नोंदणी करण्यास अपयशी" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:519 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "ह्या डोमैनसह ओळख पटवण्यासाठी समर्थीत मार्ग नाही" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:571 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582 msgid "Failed to join domain" msgstr "डोमैनशी जोडणी करण्यास अपयशी" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:624 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635 msgid "Failed to log into domain" msgstr "डोमैनमध्ये प्रवेश करण्यास अपयशी" @@ -4965,13 +4654,11 @@ msgid "The device is already in use." msgstr "साधन आधिपासूनच अस्तित्वात आहे." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -#| msgid "An internal error occured" msgid "An internal error occurred." msgstr "आंतरिक त्रुटी आढळली." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -#| msgid "Disabled" msgid "Enabled" msgstr "सुरू केले" @@ -5036,12 +4723,10 @@ msgstr "" "फिंगरप्रिन्ट साठवावे लागेल." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 -#| msgid "Select finger" msgid "Selecting finger" msgstr "बोट निवडले" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 -#| msgid "_Delete Fingerprints" msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "फिंगरप्रिंटस् एंरोल करत आहे" @@ -5050,7 +4735,6 @@ msgid "Summary" msgstr "सारांश " #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96 -#| msgid "_Retype new password:" msgid "_Generate a password" msgstr "पासवर्ड निर्माण करा (_G)" @@ -5059,17 +4743,14 @@ msgid "Please choose another password." msgstr "कृपया इतर पासवर्ड निवडा." #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 -#| msgid "Please type your password in the New password field." msgid "Please type your current password again." msgstr "कृपया सध्याचे पासवर्ड पुनः टाइप करा." #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 -#| msgid "Your password has been changed." msgid "Password could not be changed" msgstr "पासवर्ड बदलणे अशक्य" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236 -#| msgid "_Retype new password:" msgid "You need to enter a new password" msgstr "पुन्हा नविन पासवर्ड द्या" @@ -5078,7 +4759,6 @@ msgid "You need to confirm the password" msgstr "पासवर्डची खात्री करा" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248 -#| msgid "The password is too short." msgid "The passwords do not match" msgstr "पासवर्ड जुळत नाही" @@ -5087,21 +4767,18 @@ msgid "You need to enter your current password" msgstr "सध्याचे पासवर्ड देणे आवश्यक आहे" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257 -#| msgid "That password was incorrect." msgid "The current password is not correct" msgstr "सध्याचे पासवर्ड अयोग्य आहे" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:368 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347 msgid "Passwords do not match" msgstr "पासवर्ड जुळत नाही" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 -#| msgid "Change password" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409 msgid "Wrong password" msgstr "चुकिचे पासवर्ड" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 -#| msgid "Disabled" msgid "Disable image" msgstr "प्रतिमा बंद करा" @@ -5118,28 +4795,27 @@ msgstr "आणखी चित्रांकरीता तपासणी क msgid "Used by %s" msgstr "%s तर्फे वापरले" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:532 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "या प्रकारचे डोमैन किंवा रिअल्म आढळले नाही" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:830 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "%2$s डोमैनकरीता %1$s प्रमाणे प्रवेश करणे अशक्य" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:835 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "अवैध पासवर्ड, कृपया पुनः प्रयत्न करा" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:839 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "%s डोमैन: %s सह जोडणी अशक्य" #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 #, c-format -#| msgid "The location already exists." msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "नाव '%s' सह वापरकर्तानाव आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" @@ -5152,20 +4828,20 @@ msgstr "नाव '%s' सह वापरकर्तानाव अस्त msgid "This user does not exist." msgstr "हा वापरकर्ता अस्तित्वात नाही." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:364 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 msgid "Failed to delete user" msgstr "वापरकर्ता नष्ट करण्यास अपयशी" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "स्वतःचे खाते नष्ट करणे शक्य नाही." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:433 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ने अजूनही प्रवेश केले आहे" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -5173,55 +4849,52 @@ msgstr "" "प्रवेश केले असताना वापरकर्त्याला नष्ट केल्याने प्रणालीला अस्थीर स्तरात जाऊ " "शकते." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "तुम्हाला %s's च्या फाइल्स् ठेवायचे?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" "वापरकर्ता खात्याला नष्ट करतेवेळी होम डिरेक्ट्री, मेल स्पूल व तात्पुर्ते " -"फाइल्स् जपून ठेवणे शक्य आहे." +"फाइल्स् जपून ठेवणे शक्य " +"आहे." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 -#| msgid "_Delete Fingerprints" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 msgid "_Delete Files" msgstr "फाइल्स् नष्ट करा (_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454 -#| msgid "_File" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 msgid "_Keep Files" msgstr "फाइल्स् जपवून ठेवा (_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "खाते बंद केले" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:514 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "पुढच्या प्रवेशवेळी सेट करा" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:517 -#| msgid "None" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "काहिच नाही" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:855 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "खाते सर्व्हिससह संपर्क करणे अपयशी" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:857 -#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "कृपया AccountService प्रतिष्ठापीत नाही व सुरू नाही याची खात्री करा." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -5229,13 +4902,12 @@ msgstr "" "बदल करण्यासाठी,\n" "पहिले * चिन्ह क्लिक करा" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:935 -#| msgid "Create New Location" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949 msgid "Create a user account" msgstr "वापरकर्ता खाते निर्माण करा" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -5243,12 +4915,12 @@ msgstr "" "वापरकर्ता खाते निर्माण करण्यासाठी,\n" "पहिले * क्लिक करा" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969 msgid "Delete the selected user account" msgstr "निवडलेल्या वापरकर्त्याचे खाते नष्ट करा" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:967 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5256,12 +4928,11 @@ msgstr "" "निवडलेले वापरकर्ता खाते नष्ट करण्यासाठी,\n" "पहिले * चिन्हावर क्लिक करा" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144 -#| msgid "By _country" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 msgid "My Account" msgstr "माझे खाते" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1154 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184 msgid "Other Accounts" msgstr "इतर खाते" @@ -5272,7 +4943,6 @@ msgstr "वापरकर्तानाव '%s' सह वापरकर् #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 #, c-format -#| msgid "The password is too short." msgid "The username is too long" msgstr "वापरकर्ता नाव खूप लांब आहे" @@ -5293,7 +4963,6 @@ msgstr "" " ➣ '.', '-' व '_' पैकी कुठलेहि अक्षरे" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -#| msgid "Alert Buttons" msgid "Map Buttons" msgstr "मॅप बटने" @@ -5327,7 +4996,6 @@ msgstr "ॲस्पेक्ट प्रमाण जपवा (लेटर #. Whole-desktop checkbox #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 -#| msgid "Typing Monitor" msgid "Map to single monitor" msgstr "एकमेव मॉनिटरकरीता मॅप करा" @@ -5336,26 +5004,45 @@ msgstr "एकमेव मॉनिटरकरीता मॅप करा" msgid "%d of %d" msgstr "%d, %d पैकी" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:317 -msgid "Switch Modes" -msgstr "मोडस् बदला" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 +#| msgid "None" +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "सेंड किस्ट्रोक्" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 +#| msgid "Switch Modes" +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "मॉनिटर बदला" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 msgid "Up" msgstr "वर" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 msgid "Down" msgstr "खाली" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:599 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 +msgid "Switch Modes" +msgstr "मोडस् बदला" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -#| msgid "Alert Buttons" msgid "Button" msgstr "बटन" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:725 -#| msgid "Display" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 +msgid "Action" +msgstr "क्रिया" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 msgid "Display Mapping" msgstr "मॅपिंग दाखवा" @@ -5365,7 +5052,6 @@ msgid "Wacom Tablet" msgstr "वॅकॉम टॅबलेट" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Set your mouse preferences" msgid "Set your Wacom tablet preferences" msgstr "वॅकॉम टॅबलेट पसंती" @@ -5383,7 +5069,6 @@ msgid "Touchpad (relative)" msgstr "टचपॅड (रिलेटिव्ह)" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -#| msgid "Preferences" msgid "Tablet Preferences" msgstr "टॅबलेट पसंती" @@ -5404,7 +5089,6 @@ msgid "Map to Monitor..." msgstr "नियंत्रणकरीता मॅप..." #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -#| msgid "Layout _Options..." msgid "Map Buttons..." msgstr "मॅप बटन्स्..." @@ -5421,7 +5105,6 @@ msgid "Tracking Mode" msgstr "ट्रॅकिंग मोड" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -#| msgid "Mouse Orientation" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "डाव्या-हाताचे निर्देशन" @@ -5432,7 +5115,6 @@ msgstr "डावे रिंग मोड #%d" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019 #, c-format -#| msgid "Right ring finger" msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "उजवे रिंग मोड #%d" @@ -5473,7 +5155,6 @@ msgstr "मोड स्विच् #%d" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159 #, c-format -#| msgid "Alert Buttons" msgid "Left Button #%d" msgstr "डावे बटन #%d" @@ -5493,7 +5174,6 @@ msgid "Bottom Button #%d" msgstr "तळ बटन #%d" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -#| msgid "Action" msgid "No Action" msgstr "कृती नाही" @@ -5510,22 +5190,18 @@ msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "उजवे माऊस बटन क्लिक" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -#| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Up" msgstr "वर सरकवा" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -#| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Down" msgstr "खाली सरकवा" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -#| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Left" msgstr "डावीकडे सरकवा" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -#| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Right" msgstr "उजवीकडे सरकवा" @@ -5538,7 +5214,6 @@ msgid "Forward" msgstr "पुढे" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -#| msgid "Style:" msgid "Stylus" msgstr "स्टायलस्" @@ -5555,12 +5230,10 @@ msgid "Firm" msgstr "घट्ट" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -#| msgid "Alert Buttons" msgid "Top Button" msgstr "शीर्ष बटन" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -#| msgid "Alert Buttons" msgid "Lower Button" msgstr "खालचे बटन" @@ -5569,7 +5242,6 @@ msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "टिप प्रेशर फिल" #: ../shell/control-center.c:58 -#| msgid "Enable debugging code" msgid "Enable verbose mode" msgstr "बर्बोस् मोड सुरू करा" @@ -5616,7 +5288,6 @@ msgid "System Settings" msgstr "सिस्टम सेटिंग्स्" #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Preferences" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "पसंती;सेटिंग्स्;" @@ -5624,6 +5295,170 @@ msgstr "पसंती;सेटिंग्स्;" msgid "All Settings" msgstr "सर्व सेटिंग्स्" +#~| msgid "Add Wallpaper" +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "वॉलपेपर समाविष्ट करा" + +#~| msgid "Add Wallpaper" +#~ msgid "Remove wallpaper" +#~ msgstr "वॉलपेपर काढून टाका" + +#~| msgid "Solid color" +#~ msgid "Swap colors" +#~ msgstr "रंग बदला" + +#~| msgid "Seco_ndary click:" +#~ msgid "Secondary color" +#~ msgstr "दुय्यम रंग" + +#~| msgid "Horizontal gradient" +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "आडवे ग्रेडीएंट" + +#~| msgid "Vertical gradient" +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "उभे ग्रेडीएंट" + +#~| msgid "Solid color" +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "गडद रंग" + +#~ msgid "Pictures Folder" +#~ msgstr "चित्र फोल्डर" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "रंग व ग्रेडिएंट" + +#~| msgid "Take a break!" +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या" + +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "शॉर्टकट" + +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "उजवी हाताळणी (_R)" + +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "डावी-हाताळणी (_L)" + +#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#~ msgstr "Control कळ दाबल्यास पॉईंटरची स्थिती दाखवा (_o)" + +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "गतिकता (_c):" + +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "संवेदनशीलता(_S):" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "ओढा व टाका" + +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "मर्यादीत मूल्य (_e):" + +#~| msgid "Thr_eshold:" +#~ msgid "Drag Threshold" +#~ msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड" + +#~ msgid "Double-Click Timeout" +#~ msgstr "डबल-क्लिक् वेळ समाप्ती" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "कालबाद(_T):" + +#~| msgid "" +#~| "To test your double-click settings, try to double-click on the light " +#~| "bulb." +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "सेटिंग्स्च्या तपासणीकरीता, फेसवर दोनवेळा क्लिक करा." + +#~| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" +#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "टचपॅडसह माऊस क्लिक्स् सुरू करा (_m)" + +#~ msgid "Scrolling" +#~ msgstr "स्क्रोल करत आहे" + +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "अकार्यक्षम केले (_D)" + +#~ msgid "_Edge scrolling" +#~ msgstr "किनार स्क्रोलींग (_E)" + +#~| msgid "Enable _horizontal scrolling" +#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling" +#~ msgstr "आडवे स्क्रोलिंग सुरू करा (_o)" + +#~ msgid "A_ddress:" +#~ msgstr "पत्ता(_d):" + +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "पत्तातर्फे शोधा (_S)" + +#~ msgid "Getting devices..." +#~ msgstr "साधने प्राप्त करत आहे..." + +#~| msgid "No matches found." +#~ msgid "No local printers found" +#~ msgstr "छपाईयंत्रे आढळले नाही" + +#~ msgid "" +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ msgstr "" +#~ "FirewallD सुरू नाही. नेटवर्क छपाईयंत्र ओळखण्यासाठी फायरवॉलवरील mdns, ipp, ipp-" +#~ "client व samba-client सर्व्हिसेस् सुरू करणे आवश्यक आहे." + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "साधने" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "स्थानीय" + +#~| msgid "Network Proxy" +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "नेटवर्क" + +#~ msgid "Device types" +#~ msgstr "डिव्हाइस प्रकार" + +#~| msgid "_Automatic proxy configuration" +#~ msgid "Automatic configuration" +#~ msgstr "स्वयं संरचना" + +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "mDNS जोडणींकरीता फायरवॉल उघडत आहे" + +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "साम्बा जोडणींकरीता फायरवॉल उघडत आहे" + +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "IPP जोडणींकरीता फायरवॉल उघडत आहे" + +#~ msgid "Co_nnector:" +#~ msgstr "कनेक्टर (_n):" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "हार्डवेअर" + +#~ msgid "C_hoose a device to configure:" +#~ msgstr "संरचनाकरीता साधन पसंत करा (_h):" + +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "डॅशर" + +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "नोमोन" + +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "कारिबौ" + +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "खाते प्रकार (_t)" + #~ msgid "Current network location" #~ msgstr "सध्याचे नेटवर्क ठिकाण" @@ -6023,9 +5858,6 @@ msgstr "सर्व सेटिंग्स्" #~ msgid "[WALLPAPER...]" #~ msgstr "[वॉलपेपर...]" -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "प्रतिष्ठापन" - #~ msgid "" #~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme " #~ "engine '%s' is not installed." @@ -6187,9 +6019,6 @@ msgstr "सर्व सेटिंग्स्" #~ msgid "_Fixed width font:" #~ msgstr "निश्चित रुंदी फॉन्ट(_F):" -#~ msgid "_Full" -#~ msgstr "पूर्ण(_F)" - #~ msgid "_Medium" #~ msgstr "मध्यम(_M)" @@ -6396,7 +6225,7 @@ msgstr "सर्व सेटिंग्स्" #~ msgstr "सद्य URI इंडेक्स" #~ msgid "Current URI index - starts from 1" -#~ msgstr "सद्य URI इंडेक्स - १ पासून सुरू" +#~ msgstr "सद्य URI इंडेक्स - 1 पासून सुरू" #~ msgid "Total URIs" #~ msgstr "एकूण URIs" @@ -6936,9 +6765,6 @@ msgstr "सर्व सेटिंग्स्" #~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures" #~ msgstr "माऊस रचना रहीत क्लिक प्रकार निवडा (_u)" -#~ msgid "D_ouble click:" -#~ msgstr "डबल क्लिक् (_o):" - #~ msgid "D_rag click:" #~ msgstr "क्लिक् ओढा (_r):"