Updated Greek translation

This commit is contained in:
Nikos Charonitakis 2004-09-17 19:25:48 +00:00
parent c63544892e
commit d094498605
2 changed files with 33 additions and 32 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-09-17 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
* el.po: Updated Greek translation.
2004-09-15 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation

View file

@ -1,7 +1,3 @@
# translation of el.po to
# translation of el.po to
# translation of el.po to
# translation of el.po to
# translation of el.po to Greek
# control-center Greek translations.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
@ -29,6 +25,7 @@
# kostas: 15 feb 2004, update
# Nikos: 30May2004, some fixes.
# Nikos: 31Jul2004, some fixes.
# Nikos 17Sep2004, some fixes.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2000, 2001, 2002.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2002, 2003, 2004.
@ -39,9 +36,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-14 13:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 12:37+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-17 22:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 22:24-0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -235,11 +232,11 @@ msgstr "Ήχος μπιπ κατά το πάτημα _modifier"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "Ήχος μπίπ όταν ένα LED είναι ανοικτό και δύο μπίπ όταν είναι κλειστό."
msgstr "Ήχος μπιπ όταν ένα LED είναι ανοικτό και δύο μπιπ όταν είναι κλειστό."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Beep when key is:"
msgstr "Ήχος μπίπ όταν το πλήκτρο είναι:"
msgstr "Ήχος μπιπ όταν το πλήκτρο είναι:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:"
@ -440,17 +437,17 @@ msgstr "Συμπαγές Χρώμα"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση"
msgstr "Οριζόντια Διαβάθμιση"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Κάθετη διαβάθμιση"
msgstr "Κάθετη Διαβάθμιση"
#. Create the file chooser dialog stuff here
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1232
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Προσθήκη ταπετσαρίας"
msgstr "Προσθήκη Ταπετσαρίας"
#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
msgid "No Wallpaper"
@ -485,7 +482,7 @@ msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων και έξοδος"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Ανάσυρση και αποθήκευση ρυθμίσεων legacy "
msgstr "Ανάσυρση και αποθήκευση ρυθμίσεων legacy"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
@ -710,15 +707,15 @@ msgstr "Konqueror"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
msgid "W3M Text Browser"
msgstr "Περιηγητής κειμένου W3M"
msgstr "Περιηγητής Κειμένου W3M"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
msgid "Lynx Text Browser"
msgstr "Περιηγητής κειμένου Lynx"
msgstr "Περιηγητής Κειμένου Lynx"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
msgid "Links Text Browser"
msgstr "Περιηγητής κειμένου Links"
msgstr "Περιηγητής Κειμένου Links"
#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
@ -1120,7 +1117,7 @@ msgstr "_Επεξεργασία..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_MIME type:"
msgstr "Τύπος MIME:"
msgstr "Τύπος _MIME:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
msgid "_Program to run:"
@ -1132,7 +1129,7 @@ msgstr "_Πρωτόκολλο:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
msgid "_Remove"
msgstr "_Διαγραφή"
msgstr "_Απομάκρυνση"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
msgid "_Viewer component:"
@ -1309,7 +1306,7 @@ msgstr "Άγνωστοι τύποι υπηρεσιών"
#: capplets/file-types/service-info.c:45
msgid "World wide web"
msgstr "Δικτυακός ιστός"
msgstr "Παγκόσμιος δικτυακός ιστός"
#: capplets/file-types/service-info.c:46
msgid "File transfer protocol"
@ -1341,7 +1338,7 @@ msgstr "Επιλογή γραμματοσειρών για την επιφάνε
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "<b>Font Rendering</b>"
msgstr "<b>Εμφάνιση γραμματοσειράς</b>"
msgstr "<b>Εμφάνιση Γραμματοσειράς</b>"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "<b>Hinting</b>:"
@ -1562,7 +1559,7 @@ msgstr "Ήχος"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:562
msgid "Window Management"
msgstr "Διαχείριση παραθύρων"
msgstr "Διαχείριση Παραθύρων"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:659
#, c-format
@ -1695,7 +1692,7 @@ msgstr "Να επιρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "έλεγος για τον αν θα επιτρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων"
msgstr "Έλεγχος για τον αν θα επιτρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Choose a keyboard model"
@ -2139,7 +2136,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
"Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση θέματος."
"Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση Θέματος."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1455
msgid ""
@ -2187,7 +2184,7 @@ msgstr "_Τοποθεσία:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
msgstr ""
"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Αποθήκευση θέματος στο δίσκο</span>"
"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Αποθήκευση Θέματος στο Δίσκο</span>"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
msgid "Apply _Background"
@ -2271,7 +2268,7 @@ msgstr "_Επαναφορά"
# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ???
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "_Save Theme..."
msgstr "Απο_θήκευση θέματος..."
msgstr "Απο_θήκευση Θέματος..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
msgid "_Theme name:"
@ -2542,7 +2539,7 @@ msgstr "Κέντρο Ελέγχου Gnome"
#: control-center/control-center.c:78
msgid "Use nautilus if it is running."
msgstr "Χρήση ναυτίλου αν εκτελείται"
msgstr "Χρήση ναυτίλου αν εκτελείται."
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
@ -2724,7 +2721,7 @@ msgid ""
"settings. Which set would you like to use?"
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις του πληκτρολογίου του X system διαφέρουν από τις τρέχουσες "
"ρυθμίσεις του πληκτρολογίου GNOME. Ποιές ρυθμίσεις θέλετε να χρησιμοποιήσετε?"
"ρυθμίσεις του πληκτρολογίου GNOME. Ποιές ρυθμίσεις θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:173
msgid "Use X settings"
@ -2732,7 +2729,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ρυθμίσεων X"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175
msgid "Use GNOME settings"
msgstr "Χρήση ρυθμίσεων GNOME "
msgstr "Χρήση ρυθμίσεων GNOME"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, c-format
@ -2793,7 +2790,7 @@ msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα "
msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
#, c-format
@ -3048,7 +3045,7 @@ msgstr "Συντόμευση πλήκτρου διακοπής αναπαραγ
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
msgid "Volume down"
msgstr "Μεί_ωση έντασης"
msgstr "Μείωση έντασης"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
msgid "Volume down's shortcut."
@ -3156,7 +3153,7 @@ msgid ""
"Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system "
"configuration)"
msgstr ""
"Πολύ σύντομα, οι ρυθμίσεις XKB στο gconf θα αντικατασταθούν (από την ρύθμιση "
"Πολύ σύντομα, οι ρυθμίσεις XKB στο gconf θα αντικατασταθούν (από τη ρύθμιση "
"συστήματος)"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
@ -3413,7 +3410,7 @@ msgstr " "
#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Εφαρμογή νέας γραμματοσειράς?</span>"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Εφαρμογή νέας γραμματοσειράς;</span>"
#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
msgid "Do _not apply font"