From d0ef056e3f098d930f6cef9fce39dad24d1ab1d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Sun, 25 Feb 2024 21:24:49 +0000 Subject: [PATCH] Update French translation --- po/fr.po | 6683 +++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 2394 insertions(+), 4289 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3d49fbb83..97c2444b1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of gnome-control-center. -# Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is under the same license as the gnome-control-center package. # # Vincent Renardias , 1998-1999. @@ -27,7 +27,7 @@ # Alain Lojewski , 2011-2018. # Julien Hardelin , 2013. # Erwan Georget , 2015. -# Claude Paroz , 2007-2020. +# Claude Paroz , 2007-2024. # Thibault Martin , 2020-2021. # Charles Monzat , 2016-2021. # Alexandre Franke , 2013-2023. @@ -39,48 +39,46 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-14 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 17:39+0200\n" -"Last-Translator: AesirIvy \n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-22 09:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-16 13:19+0100\n" +"Last-Translator: Alexandre Franke \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -"X-DL-Team: fr\n" -"X-DL-Module: gnome-control-center\n" -"X-DL-Branch: main\n" -"X-DL-Domain: po\n" -"X-DL-State: Translating\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:802 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:783 +msgid "App is not sandboxed" +msgstr "L’application ne s’exécute pas dans un bac à sable" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 msgid "System Bus" msgstr "Bus système" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:802 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:804 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 msgid "Full access" msgstr "Accès complet" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:804 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 msgid "Session Bus" msgstr "Bus de session" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:808 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:78 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:74 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:808 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 msgid "Full access to /dev" msgstr "Accès complet à /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:812 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 #: panels/network/cc-network-panel.ui:8 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 @@ -88,38 +86,38 @@ msgstr "Accès complet à /dev" msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:812 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 msgid "Has network access" msgstr "A accès au réseau" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:412 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 msgid "Read-only" msgstr "Lecture seule" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:760 #: shell/cc-window.ui:20 shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 msgid "Can change settings" msgstr "Peut modifier les réglages" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:856 #, c-format msgid "" "%s requires access to the following system resources. To stop this " @@ -128,24 +126,24 @@ msgstr "" "%s demande l’accès aux ressources système suivantes. Pour mettre fin " "à cet accès, l’application doit être supprimée." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1172 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1188 #, c-format msgid "%u file and link type that is opened by the app" msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" msgstr[0] "%u type de fichier et de lien ouvert par l’application" msgstr[1] "%u types de fichiers et de liens ouverts par l’application" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1179 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1195 #, c-format msgid "%s is used to open the following types of files and links." msgstr "" "%s est utilisé pour ouvrir les types de fichiers et liens suivants." #. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1245 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1261 #, c-format -msgid "%s of disk space used." -msgstr "%s d’espace disque utilisé." +msgid "%s of disk space used" +msgstr "%s d’espace disque utilisé" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:10 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 @@ -156,296 +154,308 @@ msgstr "Applications" msgid "Search apps" msgstr "Rechercher des applications" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:44 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:125 -msgid "Default Apps" -msgstr "Applications par défaut" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +msgid "_Default Apps" +msgstr "Applications par _défaut" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:81 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:87 msgid "No Apps Found" msgstr "Aucune application trouvée" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:90 -msgid "_Install Some…" -msgstr "En _installer…" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 +msgid "_Find in Software" +msgstr "_Chercher dans Logiciels" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:4 +msgid "Default Apps" +msgstr "Applications par défaut" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +msgid "Removable Media" +msgstr "Médias amovibles" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:160 +msgid "Automat_ically Launch Apps" +msgstr "Lancer les applications automat_iquement" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +msgid "Start apps when media is connected or inserted" +msgstr "Démarrer les applications lorsqu’un média est connecté ou inséré" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 msgid "App Settings" msgstr "Paramètres d’application" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202 +msgid "" +"App settings cannot be fully enforced for apps which are not sandboxed. " +"These apps may use permissions which are not shown." +msgstr "" +"Les paramètres d’applications ne peuvent pas être complètement appliqués " +"pour les applications qui ne fonctionnent pas en bac à sable. Ces " +"applications peuvent utiliser des permissions qui ne sont pas affichées." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:245 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:303 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:240 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:257 msgid "App _Details" msgstr "_Détails de l’application" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76 -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:21 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 -#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:82 shell/cc-window.ui:28 -#: shell/cc-window.ui:30 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:275 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:233 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:240 +#. Translators: This row shows/sets whether the app shown in this page can add results to the GNOME Shell search results. Internally this enables/disables the app's Shell Search Provider +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:278 +msgid "_Search" +msgstr "_Recherche" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:279 msgid "Receive system searches and send results" msgstr "Recevoir les recherches système et envoyer les résultats" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:241 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:283 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:318 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:332 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:288 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:335 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:357 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:372 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:387 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:695 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:816 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:379 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:745 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:246 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:293 +msgid "_Notifications" +msgstr "_Notifications" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:247 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 msgid "Show system notifications" msgstr "Afficher les notifications système" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:253 -msgid "Run in Background" -msgstr "Exécuter en arrière-plan" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 +msgid "_Run in Background" +msgstr "Exécuter en a_rrière-plan" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:302 msgid "Allow activity when the app is closed" msgstr "Autoriser l’exécution même lorsque l’application est fermée" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260 -msgid "Screenshots" -msgstr "Captures d’écran" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:309 +msgid "Scr_eenshots" +msgstr "_Captures d’écran" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:310 msgid "Take pictures of the screen at any time" msgstr "Prendre des images de l’écran à tout moment" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "Modifier le papier peint" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:317 +msgid "Change _Wallpaper" +msgstr "Modifier le _papier peint" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:268 -msgid "Change the desktop wallpaper." -msgstr "Modifier le papier peint du bureau." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:318 +msgid "Change the desktop wallpaper" +msgstr "Modifier le papier peint du bureau" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:274 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:281 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:325 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:333 +msgid "So_unds" +msgstr "S_ons" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:275 -msgid "Reproduce sounds." -msgstr "Reproduire les sons." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:282 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:334 msgid "Reproduce sounds" msgstr "Reproduire les sons" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:288 -msgid "Inhibit Shortcuts" -msgstr "Ignorer les raccourcis" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:340 +msgid "_Inhibit Shortcuts" +msgstr "_Ignorer les raccourcis" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:289 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:341 msgid "Block standard keyboard shortcuts" msgstr "Bloquer les raccourcis clavier standard" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:295 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:302 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:348 msgid "Camera" msgstr "Caméra" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:296 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:303 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:349 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:356 msgid "Take pictures with the camera" msgstr "Prendre des photos avec la caméra" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:309 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:316 -msgid "Microphone" -msgstr "Micro" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:355 +msgid "C_amera" +msgstr "C_améra" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:310 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:317 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:362 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:370 +msgid "_Microphone" +msgstr "_Micro" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:371 msgid "Record audio with the microphone" msgstr "Enregistrer l’audio avec le microphone" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:323 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:330 -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:4 -msgid "Location Services" -msgstr "Services de localisation" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:377 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:385 +msgid "_Location Services" +msgstr "Services de _localisation" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:324 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:331 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:386 msgid "Access device location data" msgstr "Accéder aux données d’emplacement du périphérique" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:342 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 -msgid "Required Access" -msgstr "Accès requis" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:397 +msgid "Re_quired Access" +msgstr "Accès re_quis" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:343 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:398 msgid "System access that is required by the app" msgstr "L’accès au système qui est requis par l’application" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 -msgid "File & Link Associations" -msgstr "Associations de fichiers et de liens" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:409 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:66 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:172 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:359 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:491 -msgid "Storage" -msgstr "Stockage" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 +msgid "_File & Link Associations" +msgstr "Associations de _fichiers et de liens" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420 +msgid "S_torage" +msgstr "S_tockage" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:443 +msgid "Required Access" +msgstr "Accès requis" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:489 msgid "File & Link Associations" msgstr "Associations de fichiers et de liens" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:455 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:518 msgid "File Types" msgstr "Types de fichiers" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:461 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:524 msgid "Link Types" msgstr "Types de liens" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:471 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:534 +msgid "_Reset" +msgstr "_Réinitialiser" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:515 -msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555 +msgid "Storage" +msgstr "Stockage" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:580 +msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches" msgstr "" -"Espace disque utilisé par cette application pour ses données et son cache." +"Espace disque utilisé par cette application pour ses données et son cache" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:520 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:585 msgid "App" msgstr "Application" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:526 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:591 msgid "Data" msgstr "Données" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:532 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:597 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:538 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:603 msgid "Total" msgstr "Total" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:548 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:613 msgid "_Clear Cache" msgstr "Effacer le _cache" -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:4 -msgid "Links & Files" -msgstr "Liens et fichiers" - -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:5 -msgid "Apps which are used to open common links and files" -msgstr "" -"Applications qui sont utilisées pour ouvrir les liens et fichiers communs." - -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:8 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:7 msgid "_Web" msgstr "Sites _web" -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:17 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:16 msgid "_Mail" msgstr "_Courriels" -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:25 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:24 msgid "_Calendar" msgstr "_Calendrier" -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:33 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:32 msgid "M_usic" msgstr "M_usique" -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:42 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:41 msgid "_Video" msgstr "_Vidéos" -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:51 -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:58 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:50 msgid "_Photos" msgstr "_Photos" #. Translators: This is a telephone call -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:61 -msgid "_Calls" -msgstr "_Appels" +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:60 +msgid "Ca_lls" +msgstr "Appe_ls" -#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:70 +#: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:69 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:289 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:287 msgid "Ask what to do" msgstr "Demander que faire" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:293 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:291 msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:297 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:295 msgid "Open folder" msgstr "Ouvrir le dossier" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:369 -msgid "Other Media" -msgstr "Autres médias" - -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:390 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:386 msgid "Select an app for audio CDs" msgstr "Sélectionnez une application pour vos CD audio" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:391 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:387 msgid "Select an app for video DVDs" msgstr "Sélectionnez une application pour vos DVD audio" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:392 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:388 msgid "Select an app to run when a music player is connected" msgstr "Sélectionnez une application à lancer lorsqu’un baladeur est connecté" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:393 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:389 msgid "Select an app to run when a camera is connected" msgstr "" "Sélectionnez une application à lancer lorsqu’un appareil photo est connecté" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:394 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:390 msgid "Select an app for software CDs" msgstr "Sélectionnez une application pour les CD contenant des logiciels" @@ -454,103 +464,93 @@ msgstr "Sélectionnez une application pour les CD contenant des logiciels" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:406 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:402 msgid "audio DVD" msgstr "DVD audio" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:407 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:403 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "disque Blu-ray vierge" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:408 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:404 msgid "blank CD disc" msgstr "disque CD vierge" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:409 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:405 msgid "blank DVD disc" msgstr "disque DVD vierge" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:410 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:406 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "disque HD DVD vierge" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:411 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:407 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "disque vidéo Blu-ray" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:412 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:408 msgid "e-book reader" msgstr "lecteur e-book" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:413 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:409 msgid "HD DVD video disc" msgstr "disque vidéo HD DVD" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:414 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:410 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:415 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:411 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Vidéo CD" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:416 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:412 msgid "Video CD" msgstr "CD vidéo" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:417 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:413 msgid "Windows software" msgstr "Logiciels Windows" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:5 -msgid "Removable Media" -msgstr "Médias amovibles" - -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:6 -msgid "Apps which are launched when media or drives are connected" -msgstr "" -"Les applications lancées lorsque des médias ou des périphériques sont " -"connectés" - -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:9 -msgid "D_isable Autostart" -msgstr "Dé_sactiver le démarrage automatique" - -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:10 -msgid "Never prompt or start apps on media insertion" -msgstr "Ne jamais demander ou lancer d’application à l’insertion de médias" - -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:22 -msgid "CD _audio" +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:7 +msgid "CD _Audio" msgstr "_CD audio" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:34 -msgid "_DVD video" +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:20 +msgid "_DVD Video" msgstr "_DVD vidéo" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:46 -msgid "_Music player" +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:33 +msgid "Music Pla_yer" msgstr "_Baladeur" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:70 -msgid "_Software" +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:46 +msgid "P_hotos" +msgstr "_Photos" + +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:59 +msgid "Sof_tware" msgstr "_Logiciels" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:82 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:72 msgid "_Other Media" msgstr "_Autres médias" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:85 +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:74 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Choisissez comment les autres médias doivent être gérés" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:159 -msgid "_Action:" -msgstr "_Action :" +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:91 +msgid "Other Media" +msgstr "Autres médias" -#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:178 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type :" +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:123 +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:143 +msgid "_Action" +msgstr "_Action" #: panels/applications/cc-snap-row.c:253 msgid "Add user accounts and change passwords" @@ -792,26 +792,30 @@ msgstr "" "application;flatpak;permission;paramètre;par défaut;préférée;média;exécution " "automatique;cd;dvd;usb;audio;vidéo;disque;amovible;périphérique;système;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:320 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:160 +msgid "Remove Background" +msgstr "Supprimer l’arrière-plan" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:345 msgid "Select a picture" msgstr "Sélectionner une image" -#: panels/background/cc-background-item.c:169 +#: panels/background/cc-background-item.c:173 msgid "multiple sizes" msgstr "plusieurs tailles" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:173 +#: panels/background/cc-background-item.c:180 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:325 +#: panels/background/cc-background-item.c:295 msgid "No Desktop Background" msgstr "Aucun arrière-plan de bureau" -#: panels/background/cc-background-panel.c:226 +#: panels/background/cc-background-panel.c:212 msgid "Current background" msgstr "Arrière-plan actuel" @@ -820,21 +824,20 @@ msgid "Style" msgstr "Style" #: panels/background/cc-background-panel.ui:55 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +msgid "_Default" +msgstr "Par _défaut" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:85 -msgid "Dark" -msgstr "Sombre" +#: panels/background/cc-background-panel.ui:87 +msgid "Da_rk" +msgstr "Som_bre" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:110 -msgid "Add Picture…" -msgstr "Ajouter une image…" +#: panels/background/cc-background-panel.ui:114 +msgid "_Add Picture…" +msgstr "_Ajouter une image…" #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3 msgid "Appearance" @@ -860,8 +863,8 @@ msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Pas de réseau Bluetooth trouvé" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30 -msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." -msgstr "Branchez la clé pour utiliser le Bluetooth." +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth" +msgstr "Branchez la clé pour utiliser le Bluetooth" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 msgid "Bluetooth Turned Off" @@ -890,13 +893,14 @@ msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "L’interrupteur matériel du mode avion est activé" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64 -msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." -msgstr "Désactivez le mode avion pour activer le Bluetooth." +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth" +msgstr "Désactivez le mode avion pour activer le Bluetooth" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 #: panels/network/cc-network-panel.ui:30 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 +#: panels/network/net-device-bluetooth.c:138 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -995,26 +999,26 @@ msgstr "Étalonnage de l’écran" #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:189 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:251 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:191 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:253 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:15 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:18 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:16 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:54 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 panels/privacy/cc-usage-page.c:136 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:239 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:24 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:21 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:298 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:325 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:25 +#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:92 +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:32 +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:21 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:222 +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239 @@ -1034,7 +1038,7 @@ msgstr "_Reprendre" #. This button returns the user back to the color control panel #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:49 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:57 msgid "_Done" msgstr "_Terminé" @@ -1318,11 +1322,11 @@ msgstr "" msgid "_Import File…" msgstr "_Importer un fichier…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:621 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:28 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:33 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:653 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:39 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" @@ -1555,7 +1559,7 @@ msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:35 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:42 msgid "Language or country" msgstr "Langue ou pays" @@ -1564,12 +1568,12 @@ msgid "No languages found" msgstr "Aucune langue trouvée" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:70 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:184 msgid "More…" msgstr "Davantage…" -#: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:11 -msgid "More information" +#: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:6 +msgid "More Information" msgstr "Davantage d’informations" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:199 @@ -1617,24 +1621,25 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: panels/common/cc-util.c:138 +#: panels/common/cc-util.c:139 +#, no-c-format msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: panels/common/cc-util.c:143 +#: panels/common/cc-util.c:144 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%b %e, %Y" #. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of #. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM", #. and "Yesterday, 10:10:10 AM" -#: panels/common/cc-util.c:162 +#: panels/common/cc-util.c:163 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: panels/common/cc-util.c:182 +#: panels/common/cc-util.c:183 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1642,14 +1647,14 @@ msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:850 +#: panels/common/cc-util.c:184 panels/power/cc-power-panel.c:790 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" -#: panels/common/cc-util.c:184 +#: panels/common/cc-util.c:185 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1657,42 +1662,42 @@ msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d secondes" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:191 +#: panels/common/cc-util.c:192 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:196 +#: panels/common/cc-util.c:197 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:201 +#: panels/common/cc-util.c:202 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:209 +#: panels/common/cc-util.c:210 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:214 +#: panels/common/cc-util.c:215 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:225 +#: panels/common/cc-util.c:226 msgid "0 seconds" msgstr "0 seconde" @@ -1703,14 +1708,14 @@ msgid "Hotspot" msgstr "Point d’accès" #: panels/display/cc-display-panel.c:510 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 -#: panels/power/cc-power-panel.c:738 panels/power/cc-power-panel.c:745 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213 +#: panels/power/cc-power-panel.c:679 panels/power/cc-power-panel.c:686 msgid "On" msgstr "Activé" #: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 -#: panels/power/cc-power-panel.c:732 panels/power/cc-power-panel.c:743 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213 +#: panels/power/cc-power-panel.c:673 panels/power/cc-power-panel.c:684 msgid "Off" msgstr "Désactivé" @@ -1731,9 +1736,9 @@ msgstr "Cela peut venir de limitations matérielles." msgid "Displays" msgstr "Éc­rans" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:205 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:267 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:25 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:207 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:269 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:23 msgid "_Apply" msgstr "_Appliquer" @@ -1747,89 +1752,81 @@ msgstr "Affichages multiples" #. 'Join' as in 'Join displays' #: panels/display/cc-display-panel.ui:99 -msgid "Join" -msgstr "Joindre" +msgid "_Join" +msgstr "_Joindre" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:106 -msgid "Mirror" -msgstr "Cloner" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:107 +msgid "_Mirror" +msgstr "_Cloner" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:134 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:136 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Contient la barre supérieure et les activités" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:135 -msgid "Primary Display" -msgstr "Écran principal" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:137 +msgid "_Primary Display" +msgstr "Écran _principal" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:176 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:158 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 +msgid "_Night Light" +msgstr "Mode _nuit" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:178 msgid "Night Light" msgstr "Mode nuit" -#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +#: panels/display/cc-display-settings.c:107 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Paysage" -#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Portrait sur la droite" -#: panels/display/cc-display-settings.c:115 +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Portrait sur la gauche" -#: panels/display/cc-display-settings.c:118 +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Paysage (retourné)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:179 +#: panels/display/cc-display-settings.c:177 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" -#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:581 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:693 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:813 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 msgctxt "display setting" -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" +msgid "_Orientation" +msgstr "_Orientation" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:41 msgctxt "display setting" -msgid "Resolution" -msgstr "Définition" +msgid "_Resolution" +msgstr "_Définition" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:49 +msgid "R_efresh Rate" +msgstr "_Fréquence de rafraîchissement" #: panels/display/cc-display-settings.ui:57 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Fréquence de rafraîchissement" +msgid "Adjust for _TV" +msgstr "Ajuster pour une _TV" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "Ajuster pour une TV" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:79 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:94 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:65 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:81 msgctxt "display setting" -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" +msgid "_Scale" +msgstr "Éc_helle" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:268 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:226 msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine." msgstr "Le mode nuit ne peut pas être utilisé au sein d’une machine virtuelle." @@ -1855,7 +1852,7 @@ msgstr "Désactivé temporairement jusqu’à demain" msgid "Restart Filter" msgstr "Redémarrer le filtre" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:80 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1863,61 +1860,60 @@ msgstr "" "Le mode nuit adoucit les couleurs bleues de l’écran. Il peut réduire la " "fatigue des yeux et les risques d’insomnies." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100 -msgid "Schedule" -msgstr "Horaires" +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:94 +msgid "_Schedule" +msgstr "_Horaires" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:106 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:101 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Coucher au lever du soleil" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:107 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:102 msgid "Manual Schedule" msgstr "Horaire manuel" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 -#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:35 -msgid "Times" -msgstr "Horodatage" +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:112 +msgid "_Times" +msgstr "Horoda_tage" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:130 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:126 msgid "From" msgstr "De" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:155 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:242 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:151 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:238 msgid "Hour" msgstr "heure" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:161 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:248 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:157 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:244 msgid ":" msgstr ":" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:178 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:265 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:174 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:261 msgid "Minute" msgstr "minute" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:188 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:275 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:184 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:271 msgid "AM" msgstr "matin" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:196 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:283 msgid "PM" msgstr "après midi" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:213 msgid "To" msgstr "à" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Température de couleur" +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:319 +msgid "_Color Temperature" +msgstr "Température de _couleur" #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4 msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors" @@ -2020,6 +2016,16 @@ msgstr "Démarrer le navigateur web" msgid "Home folder" msgstr "Dossier personnel" +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:50 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:21 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:82 shell/cc-window.ui:28 +#: shell/cc-window.ui:30 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 msgctxt "keybinding" msgid "Search" @@ -2077,20 +2083,20 @@ msgstr "Réduire la taille du texte" msgid "High contrast on or off" msgstr "Activer ou désactiver le contraste élevé" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:197 msgid "No input sources found" msgstr "Aucune source de saisie trouvée" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:998 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:1033 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Autre" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" +msgid "Add Input Source" msgstr "Ajouter une source de saisie" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:85 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:60 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "" "Les méthodes de saisie ne peuvent pas être utilisées sur l’écran de connexion" @@ -2100,33 +2106,33 @@ msgid "No input source selected" msgstr "Aucune source de saisie sélectionnée" #: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:42 -msgid "_Add an Input Source…" +msgid "_Add Input Source…" msgstr "_Ajouter une source de saisie…" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:16 panels/printers/printer-entry.ui:49 +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:35 +msgid "View More" +msgstr "Afficher davantage" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:29 panels/search/cc-search-panel-row.ui:50 msgid "Move Up" msgstr "Remonter" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:33 panels/search/cc-search-panel-row.ui:54 msgid "Move Down" msgstr "Descendre" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:39 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:46 msgid "View Keyboard Layout" msgstr "Afficher l’agencement du clavier" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:52 #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:59 #: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -2137,7 +2143,6 @@ msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Raccourcis personnalisés" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Touche de caractères alternatifs" @@ -2180,13 +2185,12 @@ msgid "Menu key" msgstr "Touche menu" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl droit" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 msgid "Compose Key" msgstr "Touche de composition" @@ -2201,22 +2205,32 @@ msgstr "" "Pour l’utiliser, maintenez-la enfoncée et appuyez sur C et o " "pour saisir ©, ou a et pour saisir á." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Ctrl" +msgstr "Ctrl gauche" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 msgctxt "keyboard key" msgid "Caps Lock" msgstr "Verr. Maj." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Arrêt défil." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 msgctxt "keyboard key" msgid "Print Screen" msgstr "Impr. écran" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:214 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Insert" +msgstr "Insertion" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:216 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" @@ -2231,8 +2245,8 @@ msgid "Input Sources" msgstr "Sources de saisie" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 -msgid "Includes keyboard layouts and input methods." -msgstr "Comprend des agencements de clavier ou des méthodes d’entrée." +msgid "Includes keyboard layouts and input methods" +msgstr "Comprend des agencements de clavier ou des méthodes d’entrée" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:33 msgid "Input Source Switching" @@ -2251,82 +2265,76 @@ msgid "Special Character Entry" msgstr "Saisie de caractères spéciaux" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 -msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." +msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard" msgstr "" "Méthodes pour la saisie de symboles et de variantes de lettres à l’aide du " -"clavier." +"clavier" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:105 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 +msgid "A_lternate Characters Key" +msgstr "Touche de caractères a_lternatifs" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:76 +msgid "_Compose Key" +msgstr "Touche de _composition" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 -msgid "View and Customize Shortcuts" -msgstr "Voir et personnaliser les raccourcis" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:88 +msgid "_View and Customize Shortcuts" +msgstr "_Voir et personnaliser les raccourcis" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:374 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Réinitialiser tous les raccourcis ?" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:378 -msgid "" -"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " -"undone." -msgstr "" -"Réinitialiser tous les raccourcis peut aussi affecter vos raccourcis " -"personnalisés. Cette action est irréversible." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +msgid "All changes to keyboard shortcuts will be lost." +msgstr "Toutes les modifications de raccourcis claviers seront perdues." #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 -msgid "Reset All" -msgstr "Tout réinitialiser" +msgid "_Reset All" +msgstr "Tout _réinitialiser" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27 -msgid "Reset All…" -msgstr "Tout réinitialiser…" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Réinitialiser tous les raccourcis à leurs combinaisons par défaut" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:45 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:34 msgid "Search shortcuts" msgstr "Rechercher parmi les raccourcis" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:50 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:38 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Rechercher parmi les raccourcis" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:71 +msgid "_Reset All…" +msgstr "Tout _réinitialiser…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:93 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Aucun raccourci clavier trouvé" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:90 -msgid "Try a different search." -msgstr "Essayez une autre recherche." +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:94 shell/cc-panel-list.ui:45 +msgid "Try a different search" +msgstr "Essayez une autre recherche" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:121 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:126 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Ajouter des raccourcis personnalisés" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:122 -msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:127 +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more" msgstr "" "Définissez des raccourcis personnalisés pour lancer des applications, " "exécuter des scripts, etc." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:127 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:132 msgid "_Add Shortcut…" msgstr "_Ajouter un raccourci…" #. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate %s, which is the accelerator used -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:373 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " @@ -2334,15 +2342,15 @@ msgid "" msgstr "" "%s est déjà utilisé pour %s. Si vous le remplacez, %s sera désactivé" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:534 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:515 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Saisir le nouveau raccourci" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:549 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:530 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Définir un raccourci personnalisé" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:549 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:530 msgid "Set Shortcut" msgstr "Définir un raccourci" @@ -2351,25 +2359,25 @@ msgstr "Définir un raccourci" #. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut, #. * don't translate/transliterate %s #. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:543 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s" msgstr "Saisissez un nouveau raccourci pour changer %s" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:972 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Ajouter un raccourci personnalisé" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:299 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:22 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:223 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:44 msgid "Re_place" msgstr "Rem_placer" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:54 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:114 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:228 @@ -2377,16 +2385,19 @@ msgid "_Set" msgstr "_Définir" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 -msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut" msgstr "" "Appuyer sur Échap pour annuler ou sur Retour arrière pour désactiver le " -"raccourci clavier." +"raccourci clavier" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:92 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -2402,13 +2413,13 @@ msgstr "Raccourci" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:283 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:289 msgid "None" msgstr "Aucun" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256 -msgid "Set Shortcut…" -msgstr "Définir un raccourci…" +msgid "_Set Shortcut…" +msgstr "_Définir un raccourci…" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131 #, c-format @@ -2446,73 +2457,59 @@ msgstr "" "Raccourci;Espace de travail;Fenêtre;Redimensionner;Zoom;Contraste;Saisie;" "Source;Verrouiller;Verrouillage;Volume;Raccourci clavier;Compose;Caractère;" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11 -msgid "Test _Settings" -msgstr "Tester les p_aramètres" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:53 -msgid "Test Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "Tester les paramètres de la souris et du pavé tactile" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 msgid "_Mouse" msgstr "_Souris" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:79 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:203 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69 msgid "Primary Button" msgstr "Bouton principal" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:83 -msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." -msgstr "Ordre des boutons physiques sur les souris et pavés tactiles." +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:70 +msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads" +msgstr "Ordre des boutons physiques sur les souris et pavés tactiles" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:97 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 msgid "_Left" msgstr "_Gauche" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:105 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:92 msgid "_Right" msgstr "_Droite" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:107 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:110 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:212 msgid "Po_inter Speed" msgstr "_Vitesse du pointeur" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:129 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:116 msgid "Pointer Speed" msgstr "Vitesse du pointeur" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:132 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:218 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:222 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:58 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:117 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:110 msgid "Slow" msgstr "Lent" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:134 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:220 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:121 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:224 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:55 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:114 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:107 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:137 msgid "Mouse _Acceleration" msgstr "_Accélération de la souris" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:151 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:138 msgid "Recommended for most users and applications" msgstr "Recommandé pour la plupart des utilisateurs et applications" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:157 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:144 msgid "" "Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, " "but can also make the mouse more difficult to use." @@ -2524,90 +2521,127 @@ msgstr "" "L’assistance au pointeur est également connue sous le nom d’accélération du " "pointeur." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:274 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:156 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:296 msgid "Scroll Direction" msgstr "Direction du défilement" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:170 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:157 msgid "Tra_ditional" msgstr "_Traditionnelle" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:171 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:276 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:158 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:298 msgid "Scrolling moves the view" msgstr "Le défilement déplace la vue" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:172 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:277 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:299 msgid "_Natural" msgstr "_Naturelle" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:173 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:279 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:160 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:301 msgid "Scrolling moves the content" msgstr "Le défilement déplace le contenu" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:188 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:173 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:314 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11 +msgid "Test _Settings" +msgstr "Tester les p_aramètres" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:315 +msgid "Test Mouse and Touchpad Settings" +msgstr "Tester les paramètres de la souris et du pavé tactile" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192 msgid "_Touchpad" msgstr "_Pavé tactile" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:196 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200 msgid "T_ouchpad" msgstr "P_avé tactile" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:215 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:206 +msgid "_Disable Touchpad While Typing" +msgstr "_Désactiver le pavé tactile pendant la saisie" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:219 msgid "Pointer speed" msgstr "Vitesse du pointeur" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:238 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:32 msgid "Clicking" msgstr "Cliquer" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:111 +msgid "Secondary Click" +msgstr "Clic secondaire" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 +msgid "Two Finger Push" +msgstr "Pression à deux doigts" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:248 +msgid "Push anywhere with 2 fingers" +msgstr "Poussée n’importe où à deux doigts" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:249 +msgid "Corner Push" +msgstr "Poussée dans un coin" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:250 +msgid "Push with a single finger in the corner" +msgstr "Poussée à un seul doigt, dans le coin" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:261 msgid "T_ap to Click" msgstr "Tapez pour _cliquer" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:245 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:263 msgid "Quickly touch the touchpad to click" msgstr "Toucher rapidement le pavé tactile pour cliquer" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:260 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:278 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:153 msgid "Scrolling" msgstr "Défilement" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:263 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:281 msgid "Scroll Method" msgstr "Méthode de défilement" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:264 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:282 msgid "T_wo Finger" msgstr "_Deux doigts" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 msgid "Drag two fingers on the touchpad" msgstr "Faire glisser deux doigts sur le pavé tactile" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:284 msgid "_Edge" msgstr "_Bord" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:285 msgid "Drag one finger on the edge" msgstr "Faire glisser un doigt sur le bord" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:275 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:297 msgid "T_raditional" msgstr "T_raditionnelle" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:86 -msgid "Single Click" -msgstr "Simple clic" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:100 -msgid "Double Click" -msgstr "Double-clic" - #: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:12 msgid "Test Mouse & Touchpad" msgstr "Tester la sou­ris et le pavé tac­tile" +#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:43 +msgid "Click Here" +msgstr "Cliquer ici" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:87 +msgid "Primary Click" +msgstr "Clic principal" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:135 +msgid "Double Click" +msgstr "Double-clic" + #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Sou­ris et pavé tac­tile" @@ -2628,9 +2662,9 @@ msgid "_Hot Corner" msgstr "_Coin actif" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 -msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." +msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview" msgstr "" -"Toucher le coin supérieur gauche pour ouvrir la vue d’ensemble des activités." +"Toucher le coin supérieur gauche pour ouvrir la vue d’ensemble des activités" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:37 msgid "_Active Screen Edges" @@ -2638,10 +2672,10 @@ msgstr "Bords de l’écran _actifs" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:38 msgid "" -"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." +"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them" msgstr "" "Pousser les fenêtres contre les bords haut, gauche et droite pour les " -"redimensionner." +"redimensionner" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54 msgid "Workspaces" @@ -2652,16 +2686,16 @@ msgid "_Dynamic Workspaces" msgstr "Espaces de travail _dynamiques" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:61 -msgid "Automatically removes empty workspaces." -msgstr "Supprime automatiquement les espaces de travail vides." +msgid "Automatically removes empty workspaces" +msgstr "Supprime automatiquement les espaces de travail vides" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 msgid "_Fixed Number of Workspaces" msgstr "Nombre d’espaces de travail _fixe" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 -msgid "Specify a number of permanent workspaces." -msgstr "Indiquez un nombre d’espaces de travail permanents." +msgid "Specify a number of permanent workspaces" +msgstr "Indiquez un nombre d’espaces de travail permanents" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 msgid "_Number of Workspaces" @@ -2709,24 +2743,24 @@ msgstr "" #: panels/network/cc-net-proxy-page.c:184 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:243 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:196 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:254 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:657 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:186 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:37 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:197 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:613 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: panels/network/cc-net-proxy-page.c:186 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:64 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:58 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:59 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:70 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 panels/network/cc-network-panel.ui:95 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 panels/network/cc-network-panel.ui:93 msgid "Proxy" msgstr "Serveur mandataire" @@ -2743,10 +2777,10 @@ msgid "C_onfiguration" msgstr "_Configuration" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:84 -msgid "Configuration URL" -msgstr "URL de configuration" +msgid "Con_figuration URL" +msgstr "URL de con_figuration" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:91 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:92 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. " "This is not recommended for untrusted public networks." @@ -2755,61 +2789,61 @@ msgstr "" "n’est fournie. Cela n’est pas recommandé pour des réseaux publics non " "fiables." -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:108 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:109 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Serveur mandataire HTTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:112 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:141 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:170 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:199 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:113 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:142 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:171 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200 msgid "URL" msgstr "URL" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:119 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:148 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:177 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:206 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:120 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:149 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:178 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:207 msgid "Port" msgstr "Port" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:127 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:128 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port du serveur mandataire HTTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:137 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:138 msgid "HTTPS Proxy" msgstr "Serveur mandataire HTTPS" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:156 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:157 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port du serveur mandataire HTTPS" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:166 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:167 msgid "FTP Proxy" msgstr "Serveur mandataire FTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:185 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:186 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port du serveur mandataire FTP" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:195 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:196 msgid "SOCKS Host" msgstr "Hôte SOCKS" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:214 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215 msgid "SOCKS host port" msgstr "Port de l’hôte SOCKS" -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:225 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:226 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Ignorer les hôtes" -#: panels/network/cc-network-panel.c:666 +#: panels/network/cc-network-panel.c:665 msgid "Network Unavailable" msgstr "Réseau non disponible" -#: panels/network/cc-network-panel.c:668 +#: panels/network/cc-network-panel.c:667 msgid "" "An error has occurred and network cannot be used.\n" " Error details: NetworkManager not running." @@ -2817,41 +2851,48 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue et le réseau ne peut pas être utilisé.\n" "Détails de l’erreur : NetworkManager n’est pas démarré." -#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:78 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:743 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:51 -msgid "Add connection" -msgstr "Ajouter une connexion" +#: panels/network/cc-network-panel.ui:49 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914 +msgid "Add VPN" +msgstr "Ajouter un VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:71 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:69 msgid "Not set up" msgstr "Non configuré" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:98 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:96 msgid "_Proxy" msgstr "_Serveur mandataire" #. -#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code. -#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID. +#. * translators: Subtitle underneath the Wi-Fi QR code is constructed with two labels. +#. * The first label holds Network Name, the second Wi-Fi password. #. -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133 +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:140 #, c-format -msgid "Scan the QR code to connect to the network %s." -msgstr "Scannez le code QR pour vous connecter au réseau %s." +msgid "Network Name: %s" +msgstr "Nom du réseau : %s" + +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Password: %s" +msgstr "Mot de _passe : %s" #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:60 msgid "Share Network" msgstr "Partager le réseau" -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36 +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:32 msgid "QR Code" msgstr "Code QR" -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46 +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:42 msgid "Scan to Connect" msgstr "Scanner pour se connecter" @@ -2892,22 +2933,14 @@ msgstr "Force du signal %d%%" msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:60 -msgid "Show QR Code" -msgstr "Afficher le code QR" +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:73 +#: panels/network/network-ethernet.ui:47 +msgid "Network Options" +msgstr "Options du réseau" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:76 -#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:46 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:53 -#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 -msgid "Options…" -msgstr "Options…" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:93 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 -msgid "Forget" -msgstr "Oublier" +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:85 +msgid "Forget Network" +msgstr "Oublier le réseau" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 @@ -2962,10 +2995,7 @@ msgstr "Nom du réseau" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:145 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:152 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -3019,7 +3049,7 @@ msgstr "Aucun adaptateur Wi-Fi trouvé" msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Assurez-vous d’avoir un adaptateur Wi-Fi branché et opérationnel" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:64 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Mode avion activé" @@ -3055,16 +3085,31 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue et le Wi-Fi ne peut pas être utilisé.\n" " Détails de l’erreur : NetworkManager n’est pas démarré." -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:22 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Sécurité 802.1x" +#: panels/network/connection-editor/bluetooth-page.ui:16 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:27 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:68 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:84 +msgid "_Name" +msgstr "_Nom" + #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:415 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:84 msgid "Security" msgstr "Sécurité" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-bluetooth.c:59 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:149 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 msgid "Preserve" msgstr "Conserver" @@ -3110,15 +3155,19 @@ msgstr "" msgid "Forget Connection?" msgstr "Oublier la connexion ?" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 +msgid "Forget" +msgstr "Oublier" + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:129 -#: panels/network/net-device-wifi.c:239 +#: panels/network/net-device-wifi.c:237 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:133 -#: panels/network/net-device-wifi.c:243 +#: panels/network/net-device-wifi.c:241 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -3144,7 +3193,7 @@ msgid "Enterprise" msgstr "Entreprise" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167 -#: panels/network/net-device-wifi.c:230 +#: panels/network/net-device-wifi.c:228 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -3166,9 +3215,7 @@ msgstr[1] "Il y a %i jours" msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" -#. Translators: network device speed #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" @@ -3211,14 +3258,14 @@ msgid "Excellent" msgstr "Excellent" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:100 #: panels/network/net-device-ethernet.c:144 #: panels/network/net-device-mobile.c:441 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresse IPv4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:447 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:116 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 msgid "IPv6 Address" @@ -3247,10 +3294,10 @@ msgstr "DNS6" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:458 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:186 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:181 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:198 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:176 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:187 #: panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/net-device-mobile.c:453 @@ -3260,18 +3307,22 @@ msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:512 -msgid "Forget Connection" -msgstr "Oublier la connexion" +msgid "Forget Connection…" +msgstr "Oublier la connexion…" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:514 -msgid "Remove Connection Profile" -msgstr "Supprimer le profil de la connexion" +msgid "Remove Connection Profile…" +msgstr "Supprimer le profil de la connexion…" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:517 -msgid "Remove VPN" -msgstr "Supprimer le VPN" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:516 +msgid "Remove Connection…" +msgstr "Supprimer la connexion…" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:538 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:519 +msgid "Remove VPN…" +msgstr "Supprimer le VPN…" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:540 msgid "Details" msgstr "Détails" @@ -3279,12 +3330,6 @@ msgstr "Détails" msgid "automatic" msgstr "automatique" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" - #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:100 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:102 msgid "Automatic DNS is enabled. Did you intend to disable Automatic DNS?" @@ -3344,7 +3389,7 @@ msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 privée" #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:846 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:881 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" @@ -3352,10 +3397,10 @@ msgstr "WireGuard" #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:373 #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:352 -#: panels/system/about/cc-about-page.c:74 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:272 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:324 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:894 +#: panels/system/about/cc-about-page.c:73 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:273 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:325 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:819 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -3364,33 +3409,33 @@ msgstr "Inconnu" msgid "Unsaved peer" msgstr "Pair non enregistré" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:20 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 msgid "Signal Strength" msgstr "Force du signal" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:31 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:37 msgid "Weak" msgstr "Faible" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52 msgid "Link speed" msgstr "Vitesse de la connexion" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:62 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:68 msgid "1Mb/sec" msgstr "1Mo/sec" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:132 #: panels/network/net-device-ethernet.c:154 msgid "Hardware Address" msgstr "Adresse matérielle" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:148 msgid "Supported Frequencies" msgstr "Fréquences prises en charge" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:164 #: panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 @@ -3398,177 +3443,172 @@ msgstr "Fréquences prises en charge" msgid "Default Route" msgstr "Route par défaut" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:214 msgid "Last Used" msgstr "Dernière utilisation" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:375 msgid "Connect _automatically" msgstr "Connexion _automatique" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:389 msgid "Make available to _other users" msgstr "Rendre accessible aux autres _utilisateurs" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:416 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "Connexion avec _quota : limite les données ou peut engendrer des frais" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:425 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" "Les mises à jour logicielles et autres téléchargements importants ne seront " "pas démarrés automatiquement." -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 -msgid "_Name" -msgstr "_Nom" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:57 msgid "_MAC Address" msgstr "Adresse _MAC" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:86 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:99 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:83 msgid "_Cloned Address" msgstr "Adresse _clonée" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:193 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:110 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:194 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:22 msgid "IPv_4 Method" msgstr "Méthode IPv_4" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:37 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatique (DHCP)" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:47 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:58 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:48 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:59 msgid "Link-Local Only" msgstr "Réseau local seulement" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:80 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:70 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:81 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:80 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:91 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:81 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:92 msgid "Shared to other computers" msgstr "Partagée avec d’autres ordinateurs" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:104 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:115 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:105 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:116 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:118 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:129 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:276 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:119 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:267 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:130 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:278 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:100 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:130 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:276 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:131 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 msgid "Netmask" msgstr "Masque de réseau" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:142 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:287 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:153 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:298 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:154 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:193 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:204 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:194 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automatique" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:202 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:213 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:203 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:214 msgid "DNS server address(es)" msgstr "Adresse(s) de serveur DNS" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:210 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:221 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "Séparer les adresses IP avec des virgules" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:233 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:244 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 msgid "Routes" msgstr "Routes" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:251 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:262 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:252 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:263 msgid "Automatic Routes" msgstr "Routes automatiques" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:298 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:309 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:303 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:314 #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:98 msgid "Metric" msgstr "Métrique" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:321 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:332 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:326 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:337 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "N’utiliser cette connexion que pour les ressources sur ce réseau" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:22 msgid "IPv_6 Method" msgstr "Méthode IPv_6" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:47 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:48 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatique, DHCP seulement" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:141 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:287 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:142 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:383 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:412 #, c-format msgid "Unable to open connection editor: %s" msgstr "Impossible d’ouvrir l’éditeur de connexions : %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:402 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:433 msgid "New Profile" msgstr "Nouveau profil" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:469 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:500 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Paramètre non valide %s: %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:472 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 #, c-format msgid "Invalid setting %s" msgstr "Paramètre non valide %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:784 #, c-format msgid "Invalid VPN configuration file" msgstr "Fichier de configuration du VPN non valide" #. Translators: VPN add dialog Wireguard description -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:840 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:875 msgid "" "Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed " "performance and low attack surface." @@ -3576,15 +3616,11 @@ msgstr "" "Solution de VPN libre et ouverte conçue pour être facile à utiliser, " "performante et peu vulnérables aux attaques." -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:855 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890 msgid "Import from file…" msgstr "Importer depuis un fichier…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:879 -msgid "Add VPN" -msgstr "Ajouter un VPN" - -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:22 msgid "S_ecurity" msgstr "Séc_urité" @@ -3614,47 +3650,47 @@ msgstr "_Fermer" msgid "Select file to import" msgstr "Sélectionner le fichier à importer" -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:40 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Erreur : impossible de charger l’éditeur de connexions VPN)" -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:22 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:34 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:23 msgid "_Connection Name" msgstr "Nom de la _connexion" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:46 msgid "_Interface Name" msgstr "Nom de l’_interface" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:56 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:57 msgid "The name of the wireguard interface to create." msgstr "Le nom de l’interface wireguard à créer." -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:68 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:69 msgid "_Private Key" msgstr "Clé _privée" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:79 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:80 msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" msgstr "La clé privée de 256 bits, encodée en base64" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:84 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:85 msgid "Show/hide private key" msgstr "Afficher ou cacher la clé privée" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:96 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:97 msgid "_Listen Port" msgstr "_Écouter sur le port" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:108 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:109 msgid "" "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " "when the interface comes up." @@ -3663,42 +3699,49 @@ msgstr "" "(« automatic »), le port sera sélectionné aléatoirement lorsque l’interface " "s’activera." -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:109 -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:110 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:144 msgid "0" msgstr "0" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:130 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:131 msgid "_fwmark" msgstr "_fwmark" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:142 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:143 msgid "" "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." msgstr "" "Un élément fwmark de 32 bits pour les paquets sortants. Laissez-le sur " "éteint (« off ») pour désactiver fwmark." -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:163 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:164 msgid "_MTU" msgstr "_MTU" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:203 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:204 msgid "_Add peer routes" msgstr "_Ajouter des routes vers des pairs" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:228 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:229 msgid "_Peers" msgstr "_Pairs" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:241 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:242 msgid "Add WireGuard peer" msgstr "Ajouter un pair WireGuard" -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:263 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:264 msgid "No peers set up" msgstr "Aucun pair n’est configuré" +#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:46 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:326 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-mobile.ui:329 +#: panels/network/network-vpn.ui:21 +msgid "Options…" +msgstr "Options…" + #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:94 msgid "_Endpoint" msgstr "Point de _sortie" @@ -3805,12 +3848,19 @@ msgstr "hier" msgid "Last used" msgstr "Dernière utilisation" +#. Translators: the %'d is replaced by the network device speed with +#. * thousands separator, so do not change to %d +#: panels/network/net-device-ethernet.c:218 +#, c-format +msgid "%'d Mb/s" +msgstr "%'d Mb/s" + #. Translators: This is used as the title of the connection #. * details window for ethernet, if there is only a single #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:265 #: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 msgid "Wired" msgstr "Filaire" @@ -3819,26 +3869,33 @@ msgstr "Filaire" msgid "Add new connection" msgstr "Ajouter une nouvelle connexion" -#: panels/network/net-device-wifi.c:895 -#, c-format -msgid "Network “%s” has been deleted" -msgstr "Le réseau « %s » a été supprimée" +#: panels/network/net-device-wifi.c:879 +msgid "Network deleted" +msgstr "Réseau supprimé" -#: panels/network/net-device-wifi.c:899 +#: panels/network/net-device-wifi.c:881 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1261 +#. Translators: %d is the number of network connections deleted. +#: panels/network/net-device-wifi.c:894 +#, c-format +msgid "%d network deleted" +msgid_plural "%d networks deleted" +msgstr[0] "%d réseau supprimé" +msgstr[1] "%d réseaux supprimés" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1140 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Les règles du système interdisent son utilisation comme point d’accès" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1264 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1143 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" "Le périphérique sans fil ne prend pas en charge le mode « point d’accès »" -#: panels/network/network-ethernet.ui:10 -msgid "Add Ethernet connection" +#: panels/network/network-ethernet.ui:8 +msgid "Add Ethernet Connection" msgstr "Ajouter une connexion Ethernet" #: panels/network/network-mobile.ui:27 @@ -3854,7 +3911,7 @@ msgstr "Fournisseur" msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" -#: panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 +#: panels/network/network-mobile.ui:310 msgid "Active" msgstr "Actif" @@ -3885,23 +3942,23 @@ msgstr "Éteindre le Wi-Fi" msgid "Saved Networks" msgstr "Réseaux enregistrés" -#: panels/network/network-wifi.ui:86 +#: panels/network/network-wifi.ui:85 msgid "Show Saved Networks" msgstr "Afficher les réseaux enregistrés" -#: panels/network/network-wifi.ui:94 +#: panels/network/network-wifi.ui:93 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Connexion à un réseau masqué…" -#: panels/network/network-wifi.ui:100 +#: panels/network/network-wifi.ui:97 msgid "Connect to hidden network" msgstr "Connexion à un réseau masqué" -#: panels/network/network-wifi.ui:108 +#: panels/network/network-wifi.ui:105 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "_Allumer le point d’accès Wi-Fi…" -#: panels/network/network-wifi.ui:119 +#: panels/network/network-wifi.ui:114 msgid "Saved Wi-Fi Networks" msgstr "Réseaux Wi-Fi enregistrés" @@ -4161,42 +4218,42 @@ msgid "Cable unplugged" msgstr "Câble débranché" #. This is the per app switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:20 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:21 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Notifications" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:34 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:28 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "_Alertes sonores" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:47 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:35 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "_Bannières de notifications" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:48 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:36 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " -"are disabled." +"are disabled" msgstr "" "Les notifications continuent à s’afficher dans la liste du tiroir lorsque " -"l’affichage des bannières est désactivé." +"l’affichage des bannières est désactivé" #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Afficher le _contenu du message dans le tiroir des notifications" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:74 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:50 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notifications sur l’écran de _verrouillage" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:87 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:57 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Afficher le c_ontenu du message sur l’écran verrouillé" @@ -4215,6 +4272,10 @@ msgstr "Notifications sur l’écran de _verrouillage" msgid "App Notifications" msgstr "Notifications des applications" +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "Contrôler quelles notifications s’affichent et leur contenu" @@ -4224,62 +4285,48 @@ msgstr "Contrôler quelles notifications s’affichent et leur contenu" msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Notifications;Messages surgissants;Bannières;Message;Tiroir;Popup;" -#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:55 +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#. IMAP and SMTP +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:56 +msgid "Calendar, Contacts and Files" +msgstr "Agendas, contacts et fichiers" + +#. WebDAV +#. Nextcloud +#. Google +#. Microsoft 365 +#. Microsoft Exchange +#. Microsoft Personal +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:62 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "Compte d’entreprise" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:136 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Autre" -#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com -#. * or rishi). -#. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 -#, c-format -msgid "%s removed" -msgstr "%s supprimé" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:696 -msgid "Error removing account" -msgstr "Erreur lors de la suppression du compte" - -#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:29 -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:81 -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:37 -msgid "Close the notification" -msgstr "Fermer la notification" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:61 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:16 msgid "Offline — unable to connect accounts" msgstr "Hors ligne — impossible de se connecter aux comptes" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:67 -msgid "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts." +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:22 +msgid "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts" msgstr "" "Autoriser les applications à accéder aux services en ligne en connectant vos " -"comptes de fournisseurs." +"comptes de fournisseurs" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:71 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:26 msgid "Your Accounts" msgstr "Votre compte" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:91 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:46 msgid "Connect an Account" msgstr "Connecter un compte" -#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The -#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Compte %s" - -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 -msgid "Remove Account" -msgstr "Supprimer le compte" - #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Online Accounts" msgstr "Comptes en ligne" @@ -4446,64 +4493,60 @@ msgstr "Secondaire" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: panels/power/cc-power-panel.c:201 msgid "Battery Levels" msgstr "Niveaux de la batterie" #. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply: #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply -#: panels/power/cc-power-panel.c:258 +#: panels/power/cc-power-panel.c:206 msgid "UPS" msgstr "Onduleur" -#: panels/power/cc-power-panel.c:261 +#: panels/power/cc-power-panel.c:209 msgid "Battery Level" msgstr "Niveau de la batterie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:515 +#: panels/power/cc-power-panel.c:463 msgid "When _Idle" msgstr "Quand _inactif" -#: panels/power/cc-power-panel.c:675 +#: panels/power/cc-power-panel.c:616 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" -#: panels/power/cc-power-panel.c:676 +#: panels/power/cc-power-panel.c:617 msgid "Power Off" msgstr "Éteindre" -#: panels/power/cc-power-panel.c:677 +#: panels/power/cc-power-panel.c:618 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberner" -#: panels/power/cc-power-panel.c:678 +#: panels/power/cc-power-panel.c:619 msgid "Nothing" msgstr "Rien" -#: panels/power/cc-power-panel.c:734 +#: panels/power/cc-power-panel.c:675 msgid "When on battery power" msgstr "Quand sur batterie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:736 +#: panels/power/cc-power-panel.c:677 msgid "When plugged in" msgstr "Quand le câble est branché" -#: panels/power/cc-power-panel.c:857 +#: panels/power/cc-power-panel.c:797 msgctxt "Idle time" msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: panels/power/cc-power-panel.c:942 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Mise en veille automatique" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1038 +#: panels/power/cc-power-panel.c:975 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "" "Le mode performance est temporairement désactivé en raison de la température." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1040 +#: panels/power/cc-power-panel.c:977 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." @@ -4512,11 +4555,11 @@ msgstr "" "temporairement indisponible. Posez l’appareil sur une surface stable pour le " "rétablir." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1042 +#: panels/power/cc-power-panel.c:979 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "Mode performance temporairement indisponible" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1084 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1021 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." @@ -4525,13 +4568,13 @@ msgstr "" "rétabli quand le niveau de batterie sera suffisant." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1092 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1029 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "Mode économie d’énergie activé par « %s »." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1096 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1033 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "Mode performance activé par « %s »." @@ -4613,96 +4656,98 @@ msgid "A_utomatic Screen Brightness" msgstr "Luminosité de l’écran a_utomatique" #: panels/power/cc-power-panel.ui:131 -msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." -msgstr "La luminosité de l’écran s’adapte à la luminosité ambiante." +msgid "Adjust screen brightness to the surrounding light" +msgstr "La luminosité de l’écran s’adapte à la luminosité ambiante" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:144 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:138 msgid "_Dim Screen" msgstr "Écran as_sombri" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 -msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." -msgstr "Réduit la luminosité de l’écran quand l’ordinateur est inactif." +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +msgid "Reduce screen brightness when the computer is inactive" +msgstr "Réduit la luminosité de l’écran quand l’ordinateur est inactif" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:157 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 msgid "Screen _Blank" msgstr "Écran _noir" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:158 -msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." -msgstr "Éteint l’écran après une période d’inactivité." +#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 +msgid "Turn the screen off after a period of inactivity" +msgstr "Éteint l’écran après une période d’inactivité" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:166 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:154 msgid "Automatic Power _Saver" msgstr "É_conomie d’énergie automatique" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 -msgid "Enables power saver mode when battery is low." +#: panels/power/cc-power-panel.ui:155 +msgid "Turn on power saver mode when battery power is low" msgstr "" -"Activer le mode économie d’énergie quand le niveau de batterie est faible." +"Activer le mode économie d’énergie quand le niveau de batterie est faible" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:180 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:162 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "Mise en veille _automatique" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:181 -msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." -msgstr "Met l’ordinateur en pause après une période d’inactivité." +#: panels/power/cc-power-panel.ui:163 +msgid "Pause the computer after a period of inactivity" +msgstr "Met l’ordinateur en pause après une période d’inactivité" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:207 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:176 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "Action du bouton d’e_xtinction" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:215 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:184 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Afficher le _pourcentage de batterie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:216 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:185 msgid "Show exact charge level in the top bar" msgstr "Afficher l’état de charge exact dans la barre supérieure" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:254 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:198 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Mise en veille automatique" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:294 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:227 msgid "On _Battery Power" msgstr "Sur _batterie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:301 panels/power/cc-power-panel.ui:324 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:133 -msgid "Delay" -msgstr "Délai" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:234 +msgid "_Delay" +msgstr "_Délai" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:318 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:252 msgid "_Plugged In" msgstr "_Câble branché" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 -msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" -msgstr "Performance" +#: panels/power/cc-power-panel.ui:258 +msgid "D_elay" +msgstr "Dé_lai" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:128 +msgctxt "Power profile" +msgid "P_erformance" +msgstr "P_erformance" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:129 msgid "High performance and power usage" msgstr "Performances et consommation d’énergie élevées" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" -msgstr "Équilibré" +msgid "Ba_lanced" +msgstr "Équi_libré" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 msgid "Standard performance and power usage" msgstr "Performances et consommation d’énergie normales" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" -msgstr "Économie d’énergie" +msgid "P_ower Saver" +msgstr "Éc_onomie d’énergie" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 msgid "Reduced performance and power usage" msgstr "Performances et consommation d’énergie réduites" @@ -4726,17 +4771,17 @@ msgstr "" "Assombrir;Noir;Écran;DPMS;Inactif;" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:675 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:672 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "L’imprimante « %s » a été supprimée" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:921 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:918 msgid "Failed to add new printer." msgstr "L’ajout de la nouvelle imprimante a échoué." -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293 msgid "Unlock to add printers and change settings" msgstr "Déverrouiller pour ajouter des imprimantes et modifier les paramètres" @@ -4755,6 +4800,11 @@ msgstr "_Ajouter une imprimante…" msgid "Search printers" msgstr "Recherche d’imprimantes" +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:81 +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:166 msgid "No Printers" msgstr "Aucune imprimante" @@ -4766,8 +4816,8 @@ msgstr "Aucun service d’impression" #. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:192 -msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." -msgstr "Le service d’impression du système ne semble pas être disponible." +msgid "The system printing service doesn’t seem to be available" +msgstr "Le service d’impression du système ne semble pas être disponible" #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 msgid "Printers" @@ -4794,10 +4844,7 @@ msgstr "Ajouter une imprimante" #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:37 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:24 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:28 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:44 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" msgstr "Précédent" @@ -4825,17 +4872,14 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Authentification requise" #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 -msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server" msgstr "" "Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe pour afficher les " -"imprimantes sur le serveur." +"imprimantes sur le serveur" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" @@ -4867,7 +4911,8 @@ msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" msgstr "" "Les noms d’imprimantes ne peuvent contenir des ESPACES, TABULATIONS, # ou /" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:95 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:97 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:4 msgid "Location" msgstr "Emplacement" @@ -4901,8 +4946,13 @@ msgstr "Sélectionner un pilote d’imprimante" msgid "Loading drivers database…" msgstr "Chargement de la base de données des pilotes…" +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:101 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 +#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:94 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" @@ -5033,13 +5083,12 @@ msgstr "%s - tâches d’impression actives" #. Translators: The printer needs authentication info to print. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459 #, c-format -msgid "Enter credentials to print from %s." +msgid "Enter credentials to print from %s" msgstr "" -"Saisissez vos informations d’authentification pour imprimer à partir de %s." +"Saisissez vos informations d’authentification pour imprimer à partir de %s" #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:299 msgid "Domain" msgstr "Domaine" @@ -5086,34 +5135,34 @@ msgid "Searching for Printers" msgstr "Recherche d’imprimantes" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1361 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 msgid "Serial Port" msgstr "Port série" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1377 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1373 msgid "Parallel Port" msgstr "Port parallèle" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Emplacement : %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1424 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresse : %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1451 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1447 msgid "Server requires authentication" msgstr "Le serveur nécessite une authentification" @@ -5206,9 +5255,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#. Translators: This button triggers the printing of a test page. #: panels/printers/pp-options-dialog.c:839 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 msgid "Test Page" msgstr "Page de test" @@ -5217,6 +5264,11 @@ msgstr "Page de test" msgid "Test page" msgstr "Page de test" +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 +msgid "_Test Page" +msgstr "Page de _test" + #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 @@ -5381,50 +5433,50 @@ msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Traitement en cours" -#: panels/printers/printer-entry.ui:68 +#: panels/printers/printer-entry.ui:69 #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:74 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#: panels/printers/printer-entry.ui:121 +#: panels/printers/printer-entry.ui:124 #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:25 msgid "Status" msgstr "État" -#: panels/printers/printer-entry.ui:147 +#: panels/printers/printer-entry.ui:151 msgid "Ink Level" msgstr "Niveau d’encre" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:207 +#: panels/printers/printer-entry.ui:212 msgid "Please restart when the problem is resolved" msgstr "Veuillez redémarrer après résolution du problème" #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:219 +#: panels/printers/printer-entry.ui:224 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: panels/printers/printer-entry.ui:237 +#: panels/printers/printer-entry.ui:242 msgid "Printing Options" msgstr "Options d’impression" -#: panels/printers/printer-entry.ui:241 +#: panels/printers/printer-entry.ui:246 msgid "Printer Details" msgstr "Informations sur l’imprimante" #. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:245 +#: panels/printers/printer-entry.ui:250 msgid "Use Printer by Default" msgstr "Utiliser comme imprimante par défaut" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:249 +#: panels/printers/printer-entry.ui:254 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Nettoyer les têtes d’impression" -#: panels/printers/printer-entry.ui:254 +#: panels/printers/printer-entry.ui:259 msgid "Remove Printer" msgstr "Supprimer l’imprimante" @@ -5545,7 +5597,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le sous-système Thunderbolt (boltd) n’est pas installé ou est mal configuré." -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 +#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" "Autoriser l’accès direct aux périphériques tels que les stations d’accueil " @@ -5592,13 +5644,19 @@ msgid "No Thunderbolt Support" msgstr "Aucune prise en charge de Thunderbolt" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:110 -msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." -msgstr "Impossible de se connecter au sous-système thunderbolt." +msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem" +msgstr "Impossible de se connecter au sous-système thunderbolt" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:127 msgid "Direct Access" msgstr "Accès direct" +#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs" +msgstr "" +"Autoriser l’accès direct aux périphériques tels que les stations d’accueil " +"et processeurs graphiques externes" + #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:199 msgid "Pending Devices" msgstr "Périphériques en attente" @@ -5619,7 +5677,7 @@ msgstr "Accès à la _caméra" msgid "Allow permitted apps to use cameras" msgstr "Autoriser les applications approuvées à utiliser les caméras" -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:27 panels/privacy/cc-location-page.ui:28 +#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:27 panels/privacy/cc-location-page.ui:55 #: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:27 msgid "Permitted Apps" msgstr "Applications approuvées" @@ -5664,7 +5722,7 @@ msgstr "Signalement _automatique de problèmes" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:121 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:122 msgid "Secure Boot is Active" msgstr "Secure Boot est actif" @@ -5754,7 +5812,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:106 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:540 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:541 msgid "Checks Failed" msgstr "Les vérifications ont échoué" @@ -5779,7 +5837,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:120 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:547 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:548 msgid "Checks Passed" msgstr "Les vérifications ont réussi" @@ -5795,7 +5853,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:134 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:556 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:557 msgid "Protected" msgstr "Protégé" @@ -5811,7 +5869,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:145 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:563 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:564 msgid "Checks Unavailable" msgstr "Vérifications non disponibles" @@ -5876,28 +5934,28 @@ msgstr "" "La sécurité des appareils n’est qu’un des aspects de la sécurité et ne " "reflète pas l’état global de sécurité du système et des applications." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:122 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:123 msgid "Protected against malicious software when the device starts." msgstr "Protégé contre les logiciels malveillants au démarrage de l’appareil." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:128 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:129 msgid "Secure Boot has Problems" msgstr "Secure Boot dysfonctionne" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:129 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:130 msgid "Some protection when the device is started." msgstr "Protection partielle lors du démarrage de l’appareil." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:134 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:135 msgid "Secure Boot is Off" msgstr "Secure Boot est désactivé" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:135 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:136 msgid "No protection when the device is started." msgstr "Aucune protection au démarrage de l’appareil." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:154 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:155 msgid "" "This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " "operating system configuration change, or because of malicious software on " @@ -5908,7 +5966,7 @@ msgstr "" "ou par la présence d’un logiciel malveillant sur ce système." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:162 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:163 msgid "" "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " "or because of malicious software on this system." @@ -5918,7 +5976,7 @@ msgstr "" "système." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:169 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:170 msgid "" "This issue could have been caused by an operating system configuration " "change, or because of malicious software on this system." @@ -5928,39 +5986,39 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, #. for example: 2022-08-01 22:48:00 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:227 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:228 #, c-format msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:233 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:234 msgid "Pass" msgstr "Succès" #. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:236 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:237 msgid "! Fail" msgstr "! Échec" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:239 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:240 #, c-format msgid "(%1$s → %2$s)" msgstr "(%1$s → %2$s)" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:541 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:542 msgid "Hardware does not pass checks." msgstr "Le matériel ne valide pas les vérifications." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:548 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:549 msgid "Hardware meets basic security requirements." msgstr "Le matériel répond aux exigences de sécurité de base." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:557 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:558 msgid "Hardware has a good level of protection." msgstr "Le matériel dispose d’un bon niveau de protection." -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:564 +#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:565 msgid "Security levels are not available for this device." msgstr "Les niveaux de sécurité ne sont pas disponibles pour cet appareil." @@ -6002,6 +6060,14 @@ msgstr "Valide" msgid "Not Valid" msgstr "Non valide" +#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:377 +#: panels/system/users/cc-user-page.c:745 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + #. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:50 msgid "Not Enabled" @@ -6057,27 +6123,22 @@ msgstr "Pris en charge" msgid "Not Supported" msgstr "Non pris en charge" -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:13 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:17 +msgid "_Automatic Device Location" +msgstr "Localisation _automatique de l’appareil" + +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:28 msgid "" -"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the " -"approximate location of this device. Learn about what data is collected, and how it is used." -"" +"Automatic device location uses sources like GPS, Wi-Fi and cellular to " +"determine an approximate location for this device. Location data is sent to " +"Mozilla Location Services as part of this feature." msgstr "" -"Les services de localisation utilisent le GPS, le Wi-Fi et les connexions " -"cellulaires pour déterminer l’emplacement approximatif de cet appareil. Apprenez en davantage " -"sur quelles données sont collectées et comment elles sont utilisées." +"La localisation automatique de l’appareil utilise des sources telles que le " +"GPS, le Wi-Fi et les connexions cellulaires pour déterminer l’emplacement " +"approximatif de cet appareil. Des données de localisation sont envoyées aux " +"services de localisation de Mozilla dans le cadre de cette fonctionnalité." -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:18 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:37 -msgid "_Location Services" -msgstr "Services de _localisation" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:19 -msgid "Allow permitted apps to access location data" -msgstr "Autoriser les applications approuvées à accéder à votre emplacement" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:29 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:56 msgid "" "The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps " "that are not sandboxed can access location data without asking for " @@ -6088,12 +6149,17 @@ msgstr "" "s’exécutent pas dans un bac à sable peuvent accéder à votre emplacement sans " "demander de permission." -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:43 +#: panels/privacy/cc-location-page.ui:70 msgid "No sandboxed apps have asked for location access" msgstr "" "Aucune application s’exécutant dans un bac à sable n’a demandé l’accès à " "votre emplacement" +#. Translators: This will be presented as the text of a link to the privacy policy +#: panels/privacy/cc-location-page.c:414 +msgid "Learn about what data is collected, and how it is used." +msgstr "Voir quelles données sont collectées et comment elles sont utilisées." + #: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:4 msgid "Microphones" msgstr "Micros" @@ -6124,8 +6190,8 @@ msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 -msgid "Privacy" -msgstr "Confidentialité" +msgid "Privacy & Security" +msgstr "Vie privée et sécurité" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:25 msgid "_Screen Lock" @@ -6135,162 +6201,166 @@ msgstr "_Verrouillage de l’écran" msgid "Automatic screen lock" msgstr "Verrouillage automatique de l’écran" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:36 +msgid "_Location" +msgstr "Emp_lacement" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:37 msgid "Control access to your location" msgstr "Contrôler l’accès à votre emplacement" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:49 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:47 msgid "_File History & Trash" msgstr "Historique des _fichiers et corbeille" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:50 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:48 msgid "Remove saved data and files" msgstr "Supprimer les données enregistrées et les fichiers" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:61 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:58 msgid "_Diagnostics" msgstr "_Diagnostics" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:62 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:59 msgid "Automatic problem reporting" msgstr "Signalement automatique de problèmes" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:82 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:78 msgid "_Cameras" msgstr "_Caméras" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:83 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:79 msgid "Control camera access" msgstr "Contrôler l’accès à la caméra" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:94 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:89 msgid "_Microphones" msgstr "_Micros" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:95 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:90 msgid "Control microphone access" msgstr "Contrôler l’accès au micro" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:107 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:102 msgid "_Thunderbolt" msgstr "_Thunderbolt" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:108 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:103 msgid "Manage device access" msgstr "Gérer l’accès aux périphériques" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:119 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:113 msgid "Device _Security" msgstr "_Sécurité de l’appareil" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:120 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114 msgid "Hardware security status and information" msgstr "Information et état de la sécurité du matériel" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:67 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:66 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "Extinction de l’écran" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:70 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:69 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 secondes" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:73 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:72 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 minute" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:76 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:75 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 minutes" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:79 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:78 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minutes" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:82 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:81 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutes" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:85 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:84 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "30 minutes" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:88 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:87 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "1 heure" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:131 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:130 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 minute" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:134 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:133 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 minutes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:137 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:136 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 minutes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:140 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:139 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 minutes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:143 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:142 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:146 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:145 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 minutes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:149 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:148 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 minutes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:152 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:151 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 minutes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:155 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:154 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "15 minutes" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:158 +#: panels/privacy/cc-screen-page.c:157 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -6302,10 +6372,10 @@ msgstr "Verrouillage de l’écran" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " -"while you're away." +"while you're away" msgstr "" "Verrouiller automatiquement l’écran empêche quiconque d’accéder à votre " -"ordinateur lorsque vous vous absentez." +"ordinateur lorsque vous vous absentez" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20 msgid "_Blank Screen Delay" @@ -6323,36 +6393,36 @@ msgstr "_Verrouillage automatique de l’écran" msgid "Locks the screen after it blanks" msgstr "Verrouiller l’écran lorsqu’il s’éteint" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:54 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:48 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "_Délai du verrouillage automatique de l’écran" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:55 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:49 msgid "Time from screen blank to screen lock" msgstr "Délai entre l’extinction de l’écran et son verrouillage" #. Translators: Whether to show notifications on the lock screen -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:73 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:67 msgid "Lock Screen _Notifications" msgstr "_Notifications sur l’écran de verrouillage" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:88 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:76 msgid "Forbid New _USB Devices" msgstr "Interdire les nouveaux périphériques _USB" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:89 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:77 msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " -"locked." +"locked" msgstr "" "Empêche les nouveaux périphériques USB d’interagir avec le système tant que " "l’écran est verrouillé" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:106 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:88 msgid "Screen Privacy" msgstr "Confidentialité de l’écran" -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:111 +#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:93 msgid "Restrict Viewing _Angle" msgstr "Restreindre l’_angle de vue" @@ -6473,7 +6543,7 @@ msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty." msgstr "Après l’effacement, la liste des fichiers récents sera vide." #: panels/privacy/cc-usage-page.c:344 -msgid "_Clear History" +msgid "Clear _History" msgstr "_Effacer l’historique" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:4 @@ -6498,19 +6568,19 @@ msgstr "" msgid "File H_istory" msgstr "H_istorique des fichiers" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:32 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:26 msgid "File _History Duration" msgstr "Durée de l’historique des fichiers" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:54 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:48 msgid "_Clear History…" msgstr "Effac_er l’historique…" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:70 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:64 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "Corbeille et fichiers temporaires" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:65 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." @@ -6519,43 +6589,58 @@ msgstr "" "informations personnelles ou sensibles. Les supprimer automatiquement peut " "aider à protéger votre vie privée." -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:68 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "Supprimer automatiquement le contenu de la _corbeille" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:86 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "Supprimer automatiquement les _fichiers temporaires" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:98 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:80 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "_Périodicité de suppression automatique" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:121 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:103 msgid "_Empty Trash…" msgstr "_Vider la corbeille…" -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:133 +#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:115 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "_Supprimer les fichiers temporaires…" #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:4 -msgid "Control access to hardware, services, and data" -msgstr "Contrôler l’accès au matériel, aux services et aux données" +msgid "Control access to your data and hardware, device security" +msgstr "" +"Contrôler l’accès aux données et au matériel, et la sécurité de l’appareil" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15 msgid "" "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;" "Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;" -"Microphone;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;" +"Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;" msgstr "" "vie privée;écran;verrouillage;utilisation;récent;historique;fichiers;" "temporaires;tmp;corbeille;purger;retenir;diagnostiques;crash;plantage;" -"emplacement;gps;caméra;photos;vidéos;webcam;microphone;enregistrement;" -"sécurité;micro-logiciel;micro-programme;thunderbolt;" +"emplacement;gps;caméra;photos;vidéos;webcam;enregistrement;sécurité;micro-" +"logiciel;micro-programme;thunderbolt;" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:507 +msgid "Location not found" +msgstr "Emplacement non trouvé" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:564 +msgid "Subfolders must be manually added for this location" +msgstr "" +"Les sous-dossiers doivent être ajoutés manuellement pour cet emplacement" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:572 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:361 +msgid "Remove Folder" +msgstr "Supprimer un dossier" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683 msgid "Select Location" msgstr "Sélectionner un emplacement" @@ -6564,59 +6649,59 @@ msgid "Search Locations" msgstr "Emplacements de la recherche" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:19 -msgid "" -"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos." +msgid "Filesystem locations which are searched by system apps, such as Files" msgstr "" -"Dossiers recherchés par les applications systèmes, tels que Fichiers, Photos " -"et Vidéos." +"Emplacements du système de fichiers recherchés par les applications " +"système, telles que Fichiers" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:22 -msgid "Places" -msgstr "Emplacements" +msgid "Default Locations" +msgstr "Emplacements par défaut" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:39 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Signets" +msgid "Bookmarked Locations" +msgstr "Emplacements en signets" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:56 -msgid "Others" -msgstr "Autres" +msgid "Custom Locations" +msgstr "Emplacements personnalisés" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:63 msgid "_Add Location…" msgstr "_Ajouter un emplacement…" -#: panels/search/cc-search-panel.c:166 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:89 +msgid "No custom search locations" +msgstr "Aucun emplacement de recherche personnalisé" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:173 msgid "No apps found" msgstr "Aucune application trouvée" -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 -msgid "More options…" -msgstr "Plus d’options…" - #: panels/search/cc-search-panel.ui:16 msgid "_App Search" msgstr "Rechercher dans les _applications" #: panels/search/cc-search-panel.ui:17 -msgid "Include app-provided search results." -msgstr "Inclure les résultats de recherche fournis par les applications." +msgid "Include app-provided search results" +msgstr "Inclure les résultats de recherche fournis par les applications" #: panels/search/cc-search-panel.ui:29 msgid "Search _Locations" msgstr "_Emplacements de la recherche" #: panels/search/cc-search-panel.ui:30 -msgid "Folders which are searched by system apps." -msgstr "Dossiers recherchés par les applications système." +msgid "Filesystem locations which are searched by system apps" +msgstr "" +"Emplacements du système de fichiers recherchés par les applications système" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:41 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:39 msgid "Search Results" msgstr "Résultats pour la recherche" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:42 -msgid "Results are displayed according to the list order." -msgstr "Les résultats sont affichés selon l’ordre de la liste." +#: panels/search/cc-search-panel.ui:40 +msgid "Results are displayed according to the list order" +msgstr "Les résultats sont affichés selon l’ordre de la liste" #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview" @@ -6634,44 +6719,31 @@ msgstr "Rechercher;Recherche;Index;Masquer;Confidentialité;Privé;Résultats;" msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Aucun réseau de partage n’est sélectionné" -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:13 -msgid "Networks" -msgstr "Réseaux" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:176 -msgctxt "service is enabled" -msgid "On" -msgstr "Activé" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:178 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:201 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:149 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:204 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:152 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:207 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:155 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Actif" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:299 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:236 msgid "Choose a Folder" msgstr "Choisir un dossier" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:517 -msgid "Enable media sharing" -msgstr "Activer le partage de médias" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384 +msgid "Add Folder" +msgstr "Ajouter un dossier" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:539 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:471 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6680,33 +6752,16 @@ msgstr "" "Le partage de fichiers vous permet de partager votre dossier Public avec les " "autres sur le réseau actuel en utilisant : %s" -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:545 -#, c-format -msgid "" -"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " -"Shell command:\n" -"%s" -msgstr "" -"Lorsque la connexion à distance est activée, tout utilisateur distant peut " -"se connecter à l’aide de cette commande shell sécurisée :\n" -"%s" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:614 -msgid "Enable personal media sharing" -msgstr "Activer le partage de médias personnels" - #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 #: panels/system/about/cc-about-page.ui:41 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:59 -msgid "Device Name" -msgstr "Nom de l’appareil" +msgid "_Device Name" +msgstr "Nom _de l’appareil" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:27 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:28 msgid "Share files with other devices on the current network" msgstr "Partager des fichiers avec d’autres appareils sur le réseau" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:80 msgid "_File Sharing" msgstr "Partage de _fichiers" @@ -6714,45 +6769,38 @@ msgstr "Partage de _fichiers" msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network" msgstr "Diffuser de la musique, des photos et des vidéos sur le réseau" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:39 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:38 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:150 msgid "_Media Sharing" msgstr "Partage de _médias" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:47 -msgid "Enable SSH access for this device" -msgstr "Activer l’accès SSH à cet appareil" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:49 -msgid "_Remote Login" -msgstr "Connexion _distante" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:62 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:51 msgid "File Sharing" msgstr "Partage de fichiers" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:115 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:90 msgid "_Require Password" msgstr "Demander le mot de _passe" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:121 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:105 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:96 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:136 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:373 msgid "_Password" msgstr "Mot de _passe" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178 -msgid "Remote Login" -msgstr "Connexion distante" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:104 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:171 +msgid "Networks" +msgstr "Réseaux" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:190 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:120 msgid "Media Sharing" msgstr "Partage de médias" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:230 -msgid "Share music, photos and videos over the network." -msgstr "Partager de la musique, des photos et des vidéos sur le réseau." +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:145 +msgid "Share music, photos and videos over the network" +msgstr "Partager de la musique, des photos et des vidéos sur le réseau" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:243 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:158 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" @@ -6773,15 +6821,6 @@ msgstr "" "partage;partager;ssh;hôte;nom;distant;bureau;média;audio;vidéo;images;photos;" "film,serveur;moteur de rendu;" -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "Activer ou désactiver une connexion distante" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "" -"Authentification requise pour activer ou désactiver une connexion distante" - #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169 msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" @@ -6806,15 +6845,15 @@ msgstr "Corde" msgid "Swing" msgstr "Balançoire" -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:373 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 msgid "Alert Sound" msgstr "Son d’alerte" -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:145 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 msgid "Balance" msgstr "Balance" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:171 +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 msgid "Fade" msgstr "Fondu" @@ -6826,68 +6865,110 @@ msgstr "Sélectionner un haut-parleur" msgid "Test Speakers" msgstr "Tester les haut-parleurs" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:213 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:220 msgid "Output" msgstr "Sortie" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 panels/sound/cc-sound-panel.ui:216 -msgid "Output Device" -msgstr "Périphérique de sortie" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 +msgid "_Output Device" +msgstr "Périphérique de _sortie" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:58 -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 +msgid "_Test…" +msgstr "_Test…" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 panels/sound/cc-sound-panel.ui:290 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:84 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Configuration" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:106 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:109 msgid "Master volume" msgstr "Volume principal" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:119 -msgid "Output Volume" -msgstr "Volume de sortie" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:122 +msgid "O_utput Volume" +msgstr "_Volume de sortie" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Caisson de basse" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:149 +msgid "_Balance" +msgstr "_Balance" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:219 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:176 +msgid "Fad_e" +msgstr "_Fondu" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:203 +msgid "_Subwoofer" +msgstr "Caisso_n de basse" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:223 +msgid "Output Device" +msgstr "Périphérique de sortie" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226 msgid "No Output Devices" msgstr "Aucun périphérique de sortie" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231 panels/sound/cc-sound-panel.ui:340 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:238 panels/sound/cc-sound-panel.ui:350 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:253 panels/sound/cc-sound-panel.ui:343 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:260 +msgid "_Input Device" +msgstr "Périphérique d’_entrée" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 +msgid "Con_figuration" +msgstr "Con_figuration" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:333 +msgid "I_nput Volume" +msgstr "Volume d’e_ntrée" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:353 msgid "Input Device" msgstr "Périphérique d’entrée" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:324 -msgid "Input Volume" -msgstr "Volume d’entrée" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:346 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356 msgid "No Input Devices" msgstr "Aucun périphérique d’entrée" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:368 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:371 +msgid "Vo_lume Levels" +msgstr "N_iveaux de volume" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378 +msgid "_Alert Sound" +msgstr "Son d’_alerte" + +#. Translators: This is the tooltip for a speaker test button, %s is an already translated +#. speaker position, like "Front Left" or "Rear Center". +#: panels/sound/cc-speaker-test-button.c:218 +#, c-format +msgid "%s Speaker" +msgstr "Haut-parleur %s" + +#: panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Caisson de basse" + +#: panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 msgid "Volume Levels" msgstr "Niveaux de volume" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:50 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:52 msgid "Unmute" msgstr "Remettre le son" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:50 panels/sound/cc-volume-slider.ui:8 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:52 panels/sound/cc-volume-slider.ui:8 msgid "Mute" msgstr "Couper le son" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:143 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:145 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100 %" @@ -6912,7 +6993,7 @@ msgid "" msgstr "" "Carte;Microphone;Volume;Fondu;Balance;Bluetooth;Casque;Audio;Entrée;Sortie;" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:4 panels/system/cc-system-panel.ui:58 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:4 msgid "About" msgstr "À propos" @@ -6921,157 +7002,145 @@ msgid "System Logo" msgstr "Logo du système" #. Translators: this field contains the distro name and version -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:56 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:57 msgid "Operating System" msgstr "Système d’exploitation" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:65 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:66 msgid "Hardware Model" msgstr "Modèle du matériel" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:74 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:75 #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:88 msgid "Processor" msgstr "Processeur" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:82 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:83 #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:81 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:90 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:102 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:91 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:103 msgid "Disk Capacity" msgstr "Capacité du disque" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:91 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:92 msgid "Calculating…" msgstr "Calcul en cours…" #: panels/system/about/cc-about-page.ui:99 -msgid "System _Details" -msgstr "_Informations sur le système" +msgid "_System Details" +msgstr "Informations sur le _système" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:120 -msgid "Software _Updates" -msgstr "_Mises à jour logicielles" - -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:298 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:299 msgid "Graphics" msgstr "Carte graphique" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:300 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:301 #, c-format msgid "Graphics %d" msgstr "Carte graphique %d" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:342 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:343 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64 bits" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:345 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:346 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32 bits" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:629 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:599 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:633 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:603 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:635 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:605 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell -#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:693 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:699 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:706 -msgid "Not Available" -msgstr "Non disponible" - -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:756 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:684 msgid "# System Details Report\n" msgstr "# Rapport d’informations du système\n" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:759 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:687 msgid "## Report details\n" msgstr "## Détails du compte rendu\n" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:762 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:690 msgid "**Date generated:**" msgstr "**Date de génération :**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:768 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:696 msgid "## Hardware Information:\n" msgstr "## Informations liées au matériel :\n" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:771 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:699 msgid "**Hardware Model:**" msgstr "**Modèle du matériel :**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:776 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:704 msgid "**Memory:**" msgstr "**Mémoire :**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:784 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:712 msgid "**Processor:**" msgstr "**Processeur :**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:798 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:726 msgid "**Graphics:**" msgstr "**Carte graphique :**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:800 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:728 #, c-format msgid "**Graphics %d:**" msgstr "**Carte graphique %d :**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:807 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:735 msgid "**Disk Capacity:**" msgstr "**Capacité du disque :**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:813 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:741 msgid "## Software Information:\n" msgstr "## Informations liées au logiciel :\n" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:816 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:744 msgid "**Firmware Version:**" msgstr "**Version du micrologiciel :**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:821 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:749 msgid "**OS Name:**" msgstr "**Nom du système d’exploitation :**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:826 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:754 msgid "**OS Build:**" msgstr "**Construction du système d’exploitation :**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:831 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:759 msgid "**OS Type:**" msgstr "**Type de système d’exploitation :**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:836 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:764 msgid "**GNOME Version:**" msgstr "**Version de GNOME :**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:841 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:768 msgid "**Windowing System:**" msgstr "**Système de fenêtrage :**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:845 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:772 msgid "**Kernel Version:**" msgstr "**Version du noyau :**" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:852 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.c:779 msgid "Details copied to clipboard" msgstr "Informations copiées dans le presse-papiers" @@ -7087,43 +7156,43 @@ msgstr "_Copier" msgid "Hardware Information" msgstr "Informations liées au matériel" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:122 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:123 msgid "Software Information" msgstr "Informations liées au logiciel" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:133 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:134 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 msgid "Firmware Version" msgstr "Version du micrologiciel" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:141 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:142 msgid "OS Name" msgstr "Nom du système d’exploitation" #. translators: this field contains the distro build -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:149 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:150 msgid "OS Build" msgstr "Construction du système d’exploitation" #. translators: this field contains the distro type -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:157 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:158 msgid "OS Type" msgstr "Type de système d’exploitation" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:164 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:165 msgid "GNOME Version" msgstr "Version de GNOME" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:171 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:172 msgid "Windowing System" msgstr "Système de fenêtrage" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:178 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:179 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualisation" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:185 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:186 msgid "Kernel Version" msgstr "Version du noyau" @@ -7131,34 +7200,68 @@ msgstr "Version du noyau" msgid "_Region & Language" msgstr "_Pays et langue" -#: panels/system/cc-system-panel.ui:35 +#: panels/system/cc-system-panel.ui:24 +msgid "System language and localization" +msgstr "Langue du système et régionalisation" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:34 msgid "_Date & Time" msgstr "_Date et heure" -#: panels/system/cc-system-panel.ui:47 -msgid "_Remote Desktop" -msgstr "_Bureau distant" +#: panels/system/cc-system-panel.ui:35 +msgid "Time zone and clock settings" +msgstr "Paramètres de fuseau horaire et de l’horloge" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:173 -msgid "24-hour" -msgstr "24 heures" +#: panels/system/cc-system-panel.ui:45 +msgid "_Users" +msgstr "_Utilisateurs" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:175 -msgid "AM / PM" -msgstr "AM / PM" +#: panels/system/cc-system-panel.ui:46 +msgid "Add and remove accounts, change password" +msgstr "" +"Ajouter et supprimer des comptes utilisateurs, modifier des mots de passe" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:58 +msgid "R_emote Desktop" +msgstr "Bureau _distant" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:59 +msgid "Allow this device to be used remotely" +msgstr "Autoriser l’utilisation à distance de cet appareil" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:69 +#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:51 +msgid "Secu_re Shell" +msgstr "Shell sécu_risé" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:70 +msgid "SSH network access" +msgstr "Accès au réseau par SSH" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:79 +msgid "_About" +msgstr "À _propos" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:80 +msgid "Hardware details and software versions" +msgstr "Informations matérielles et versions de logiciels" + +#: panels/system/cc-system-panel.ui:97 +msgid "Software _Updates" +msgstr "_Mises à jour logicielles" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:244 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:230 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:249 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:235 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:402 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:388 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -7166,18 +7269,14 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:419 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:405 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:815 -msgid "Automatic date and time" -msgstr "_Date et heure automatiques" - #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:9 -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:118 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:117 msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" @@ -7189,113 +7288,121 @@ msgstr "_Année" msgid "_Month" msgstr "_Mois" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:99 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:98 msgid "_Day" msgstr "_Jour" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:138 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:137 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Date et heure automatiques" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:139 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:138 msgid "Requires internet access" msgstr "Nécessite une connexion internet" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:152 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:150 msgid "Date & _Time" msgstr "Date et _heure" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:176 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:161 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "_Fuseau horaire automatique" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:177 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:162 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "" "Nécessite l’activation des services de localisation et une connexion internet" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:189 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:168 msgid "Time Z_one" msgstr "Fuseau h_oraire" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:214 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:179 msgid "Time _Format" msgstr "_Format de l’heure" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:231 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:190 +msgid "_24-hour" +msgstr "_24 heures" + +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:198 +msgid "AM / _PM" +msgstr "AM / _PM" + +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:211 msgid "Clock & Calendar" msgstr "Horloge et calendrier" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:232 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:212 msgid "Control how the time and date is shown in the top bar" msgstr "" "Contrôler comment la date et l’heure sont affichés dans la barre supérieure" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:235 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:215 msgid "_Week Day" msgstr "_Jour de la semaine" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:247 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:221 msgid "D_ate" msgstr "D_ate" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:259 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:227 msgid "_Seconds" msgstr "_Secondes" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:271 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:233 msgid "Week _Numbers" msgstr "_Numéros de semaine" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:272 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:234 msgid "Shown in the dropdown calendar" msgstr "Affiché dans le calendrier déroulant" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:315 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:271 msgid "January" msgstr "janvier" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:316 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:272 msgid "February" msgstr "février" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:317 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:273 msgid "March" msgstr "mars" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:318 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:274 msgid "April" msgstr "avril" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:319 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:275 msgid "May" msgstr "mai" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:320 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:276 msgid "June" msgstr "juin" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:321 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:277 msgid "July" msgstr "juillet" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:322 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:278 msgid "August" msgstr "août" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:323 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:279 msgid "September" msgstr "septembre" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:324 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:280 msgid "October" msgstr "octobre" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:325 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:281 msgid "November" msgstr "novembre" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:326 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:282 msgid "December" msgstr "décembre" @@ -7320,13 +7427,19 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Vous devez vous authentifier pour modifier la date ou l’heure." #: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:4 -msgid "Take a tour of system panel" -msgstr "Découvrez le panneau du système" +msgid "Language and time settings, system information" +msgstr "Paramètres de langue et d’heure, informations système" #. Translators: Search terms to find the System panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:15 -msgid "System;" -msgstr "Système;" +msgid "" +"device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;" +"operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;" +"timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;" +msgstr "" +"appareil;périphérique;système;informations;nom d’hôte;mémoire;processeur;" +"version;logiciel;exploitation;modèle;langue;région;pays;formats;nombres;" +"unités;horloge;fuseau horaire;date;emplacement;distant;bureau;rdp;vnc;" #: panels/system/region/cc-format-chooser.c:160 #: panels/system/region/cc-format-chooser.c:208 @@ -7351,19 +7464,19 @@ msgid "No Search Results" msgstr "Aucun résultat pour la recherche" #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:204 -msgid "Searches can be for countries or languages." -msgstr "Les recherches peuvent porter sur des pays ou des langues." +msgid "Searches can be for countries or languages" +msgstr "Les recherches peuvent porter sur des pays ou des langues" #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:240 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: panels/system/region/cc-format-preview.c:137 +#: panels/system/region/cc-format-preview.c:148 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Impérial" -#: panels/system/region/cc-format-preview.c:139 +#: panels/system/region/cc-format-preview.c:150 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Métrique" @@ -7372,6 +7485,10 @@ msgstr "Métrique" msgid "Dates" msgstr "Dates" +#: panels/system/region/cc-format-preview.ui:35 +msgid "Times" +msgstr "Horodatage" + #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:53 msgid "Dates & Times" msgstr "Dates et heures" @@ -7413,146 +7530,913 @@ msgstr "" msgid "Your Account" msgstr "Votre compte" -#: panels/system/region/cc-region-page.ui:35 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:203 +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:34 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:170 msgid "_Language" msgstr "_Langue" -#: panels/system/region/cc-region-page.ui:45 +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:42 msgid "_Formats" msgstr "_Formats" -#: panels/system/region/cc-region-page.ui:56 +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:52 msgid "Login Screen" msgstr "Écran de connexion" -#: panels/system/region/cc-region-page.ui:61 +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:56 msgid "L_anguage" msgstr "L_angue" -#: panels/system/region/cc-region-page.ui:71 +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:64 msgid "Fo_rmats" msgstr "Fo_rmats" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:491 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:418 msgid "Device name copied" msgstr "Nom de l’appareil copié" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:502 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:429 msgid "Device address copied" msgstr "Adresse de l’appareil copiée" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:513 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:440 msgid "Username copied" msgstr "Nom d’utilisateur copié" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:524 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:451 msgid "Password copied" msgstr "Mot de passe copié" +#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:670 +msgid "learn how to use it" +msgstr "apprendre à l’utiliser" + +#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn how to use it" +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:672 +#, c-format +msgid "" +"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " +"computer – %s." +msgstr "" +"Le bureau distant permet d’afficher et de contrôler votre bureau depuis un " +"autre ordinateur - %s." + #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:4 msgid "Remote Desktop" msgstr "Bureau distant" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:18 -msgid "" -"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " -"computer." -msgstr "" -"Le bureau distant permet d’afficher et de contrôler votre bureau depuis un " -"autre ordinateur." - #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:22 msgid "Remote _Desktop" -msgstr "_Bureau distant" +msgstr "Bureau _distant" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:24 -msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." +msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer" msgstr "" -"Activer ou désactiver les connexions de bureau distantes à cet ordinateur." +"Activer ou désactiver les connexions de bureau distantes à cet ordinateur" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:38 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:30 msgid "Remote _Control" msgstr "_Contrôle à distance" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:40 -msgid "Allows remote connections to control the screen." -msgstr "Autorise les connexions distantes à contrôler l’écran." +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:32 +msgid "Allows remote connections to control the screen" +msgstr "Autorise les connexions distantes à contrôler l’écran" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:54 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:40 msgid "How to Connect" msgstr "Connexion" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:55 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:41 msgid "" -"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." +"Connect to this computer using the device name or remote desktop address" msgstr "" "Se connecter à cet ordinateur en utilisant le nom de l’appareil ou l’adresse " -"du bureau distant." +"du bureau distant" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:70 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:75 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:99 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:104 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:128 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:133 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:148 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:153 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:45 +msgid "D_evice Name" +msgstr "_Nom de l’appareil" + +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:58 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:63 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:89 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:94 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:119 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:124 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:140 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:145 +#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:88 -msgid "Remote Desktop Address" -msgstr "Adresse du bureau distant" +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:76 +msgid "Re_mote Desktop Address" +msgstr "Adre_sse du bureau distant" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:120 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:110 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:121 -msgid "The user name and password are required to connect to this computer." +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:111 +msgid "The user name and password are required to connect to this computer" msgstr "" "Le nom d’utilisateur et le mot de passe sont nécessaires pour se connecter à " -"cet ordinateur." +"cet ordinateur" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:125 -msgid "User Name" -msgstr "Nom d’utilisateur" +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:115 +msgid "_User Name" +msgstr "Nom d’_utilisateur" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:168 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:160 msgid "_Verify Encryption" msgstr "_Vérifier le chiffrement" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:204 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:196 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "Empreinte cryptographique" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:205 +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:197 msgid "" "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " -"identical." +"identical" msgstr "" "L’empreinte cryptographique peut être vue par les clients qui se connectent " -"et doit être identique." +"et doit être identique" + +#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.c:53 +msgid "Command copied" +msgstr "Commande copiée" + +#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:4 +msgid "Secure Shell" +msgstr "Shell sécurisé" + +#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:39 +msgid "Access this device using Secure Shell (SSH)" +msgstr "Accéder à cet appareil par shell sécurisé (SSH)" + +#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:58 +msgid "SSH Login Command" +msgstr "Commande de connexion SSH" + +#: panels/system/remote-login/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Activer ou désactiver une connexion distante" + +#: panels/system/remote-login/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "" +"Authentification requise pour activer ou désactiver une connexion distante" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:36 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Doit correspondre à l’adresse web de votre fournisseur d’accès." + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:217 +msgid "Failed to add account" +msgstr "L’ajout du compte a échoué" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:668 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Les mots de passe ne concordent pas." + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:866 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:905 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:923 +msgid "Failed to register account" +msgstr "L’enregistrement du compte a échoué" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1038 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Impossible de s’authentifier auprès de ce domaine" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1102 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Impossible de joindre ce domaine" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1157 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Cet identifiant de connexion ne fonctionne pas.\n" +"Veuillez réessayer." + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1164 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ce mot de passe de connexion ne fonctionne pas.\n" +"Veuillez réessayer." + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1172 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "La connexion à ce domaine a échoué" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1227 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Impossible de trouver ce domaine. Vérifiez son orthographe." + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:13 +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:9 +msgid "Add User" +msgstr "Ajouter un utilisateur" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:95 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:351 +msgid "_Username" +msgstr "Nom d’_utilisateur" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:133 +msgid "Ad_ministrator" +msgstr "Ad_ministrateur" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:138 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:141 +msgid "" +"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, " +"changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be " +"applied to administrators." +msgstr "" +"Les administrateurs ont des capacités spéciales, y compris ajouter ou " +"supprimer d’autres utilisateurs, modifier les paramètres de connexion et " +"installer des logiciels. Les contrôles parentaux ne peuvent s’appliquer aux " +"administrateurs." + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:156 +msgid "User sets password on _first login" +msgstr "L’utilisateur dé_finit son mot de passe lors de la première connexion" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:169 +msgid "Set password n_ow" +msgstr "Définir un m_ot de passe maintenant" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:189 +msgid "Pass_word" +msgstr "Mot de _passe" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:233 +msgid "_Confirm" +msgstr "_Confirmer" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:288 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "Compte d’_entreprise" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:290 +msgid "User accounts which are managed by a company or organization" +msgstr "" +"Les comptes des utilisateurs sont gérés par une entreprise ou une " +"organisation" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:307 +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:90 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domaine" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:396 +msgid "You are Offline" +msgstr "Vous êtes hors ligne" + +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:397 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"Un compte d’entreprise autorise l’usage d’un compte utilisateur centralisé à " +"partir de ce périphérique. Il permet aussi d’accéder aux différents sites de " +"la compagnie présents sur Internet." + +#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:162 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Rechercher d’autres images" + +#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.ui:24 +msgid "Select a File…" +msgstr "Sélectionner un fichier…" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:235 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "l’appareil doit être sollicité pour effectuer cette action" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:237 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "l’appareil est déjà sollicité par un autre processus" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:239 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "vous ne disposez pas des permissions pour effectuer cette action" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:241 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "aucune empreinte enregistrée" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:250 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "Échec de communication avec l’appareil lors de l’apprentissage" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:254 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "Échec de communication avec le lecteur d’empreintes" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:256 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "Échec de communication avec le démon d’empreintes" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:510 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Échec de chargement de la liste des empreintes : %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:577 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "Échec de suppression des empreintes enregistrées : %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:608 +msgid "Left thumb" +msgstr "Pouce gauche" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:610 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Majeur gauche" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:612 +msgid "_Left index finger" +msgstr "Index _gauche" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:614 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Annulaire gauche" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:616 +msgid "Left little finger" +msgstr "Auriculaire gauche" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:618 +msgid "Right thumb" +msgstr "Pouce droit" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:620 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Majeur droit" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:622 +msgid "_Right index finger" +msgstr "Index _droit" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:624 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Annulaire droit" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:626 +msgid "Right little finger" +msgstr "Auriculaire droit" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:628 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Doigt inconnu" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:759 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Terminé" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:770 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Lecteur d’empreintes déconnecté" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:776 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "L’espace de stockage du lecteur d’empreintes est saturé" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:780 +msgid "Fingerprint is duplicate" +msgstr "L’empreinte est un doublon" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:784 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "L’apprentissage de la nouvelle empreinte a échoué" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:815 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "L’apprentissage n’a pas pu démarrer : %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:823 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "L’apprentissage de la nouvelle empreinte a échoué" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:854 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "L’arrêt de l’apprentissage de l’empreinte a échoué : %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:900 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Positionnez et glissez votre doigt sur le lecteur d’empreintes plusieurs " +"fois pour l’apprentissage de votre empreinte" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1014 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "Recommencer l’apprentissage pour ce doigt" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Enregistrer une nouvelle empreinte" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1066 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "Impossible de libérer le lecteur d’empreintes %s : %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1138 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Problème lors de la lecture de l’appareil" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1173 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "" +"Échec lors de la tentative de récupération du lecteur d’empreintes %s: %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1324 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "Échec lors de la récupération du lecteur d’empreintes : %s" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Gestionnaire d’empreintes digitales" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:20 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Empreinte digitale" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:85 +msgid "_No" +msgstr "_Non" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:93 +msgid "_Yes" +msgstr "_Oui" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:113 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Souhaitez-vous supprimer les empreintes digitales enregistrées et désactiver " +"ainsi ce type de connexion ?" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:169 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Pas de lecteur d’empreintes" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:184 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Pas de lecteur d’empreintes" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:193 +msgid "Ensure the device is properly connected" +msgstr "Assurez-vous que le périphérique est branché correctement" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:201 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Lecteur d’empreintes" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:210 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Sélectionner le lecteur d’empreintes que vous souhaitez configurer" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:240 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Connexion par reconnaissance d’empreintes" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:246 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"La connexion par reconnaissance d’empreintes vous permet de déverrouiller et " +"vous connecter à votre ordinateur avec un doigt" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:273 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Supprimer les empreintes" + +#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:287 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Apprentissage d’une empreinte" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:126 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Veuillez choisir un autre mot de passe." + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:135 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Veuillez saisir à nouveau votre mot de passe actuel." + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.c:141 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Le mot de passe ne peut pas être modifié" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:4 +msgid "Change Password" +msgstr "Modifier le mot de passe" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:30 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Modifier" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:48 +msgid "Current Password" +msgstr "Mot de passe actuel" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:60 +msgid "New Password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:88 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirmer le mot de passe" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:100 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne concordent pas" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:136 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "" +"Autoriser l’utilisateur à changer son mot de passe à la prochaine connexion" + +#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:148 +msgid "Set a password now" +msgstr "Définir un mot de passe maintenant" + +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:303 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Impossible de rejoindre ce type de domaine automatiquement" + +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:306 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Aucun domaine trouvé" + +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:726 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Impossible de se connecter en tant que %s au domaine %s" + +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:718 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Mot de passe non valide, essayez à nouveau" + +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:731 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Connexion au domaine %s impossible : %s" + +#: panels/system/users/cc-user-page.c:199 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Compte désactivé" + +#: panels/system/users/cc-user-page.c:206 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "À définir lors de la prochaine connexion" + +#: panels/system/users/cc-user-page.c:209 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: panels/system/users/cc-user-page.c:444 +#, c-format +msgid "Remove %s?" +msgstr "Supprimer %s ?" + +#: panels/system/users/cc-user-page.c:768 +msgid "Some settings are locked" +msgstr "Certains paramètres sont verrouillés" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:24 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:81 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:93 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:105 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:120 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:134 +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:169 +msgid "Unlock to Change This Setting" +msgstr "Déverrouiller pour modifier ce paramètre" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:41 +msgid "Change Avatar" +msgstr "Modifier l’avatar" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:59 +msgid "Remove Avatar" +msgstr "Supprimer l’avatar" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:95 +msgid "Pa_ssword" +msgstr "Mot de pa_sse" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:107 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Connexion par _reconnaissance d’empreintes" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:116 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "Connexion a_utomatique" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:135 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrateur" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:156 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "Contrôle _parental" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:157 +msgid "Open the Parental Controls app" +msgstr "Ouvre l’application des contrôles parentaux" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:191 +msgid "_Remove User" +msgstr "_Supprimer l’utilisateur" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:217 +msgid "" +"The user will not be able to use this device once their account has been " +"removed" +msgstr "" +"L’utilisateur ne pourra plus se servir de cet appareil une fois que son " +"compte sera supprimé" + +#: panels/system/users/cc-user-page.ui:229 +msgid "_Delete Files and Settings" +msgstr "_Supprimer les fichiers et paramètres" + +#: panels/system/users/cc-users-page.ui:11 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: panels/system/users/cc-users-page.ui:17 +msgid "Other Users" +msgstr "Autres utilisateurs" + +#: panels/system/users/cc-users-page.ui:33 +msgid "_Add User…" +msgstr "_Ajouter un utilisateur…" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:30 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Inscrire" + +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:59 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Identifiant de l’administrateur du domaine" + +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:72 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Pour utiliser des identifiants d’entreprise, cet ordinateur doit\n" +"être inscrit au domaine. Veuillez demander à votre administrateur\n" +"réseau de saisir son mot de passe du domaine ici." + +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:112 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_Nom de l’administrateur" + +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:135 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Mot de passe de l’administrateur" + +#: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Gérer les comptes utilisateur" + +#: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Authentification requise pour modifier les données utilisateur" + +#: panels/system/users/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent de l’ancien." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Essayez de changer quelques lettres et chiffres." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:98 panels/system/users/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Essayez de modifier un peu plus le mot de passe." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "" +"Un mot de passe ne contenant pas votre nom d’utilisateur serait plus fort." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Essayez de ne pas incorporer votre patronyme dans le mot de passe." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Essayez d’éviter certains mots contenus dans le mot de passe." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Essayez d’éviter des mots usuels." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Essayez d’éviter de réarranger les mots existants." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Essayez d’utiliser plus de chiffres." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Essayez d’utiliser davantage de lettres majuscules." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Essayez d’utiliser davantage de lettres minuscules." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "" +"Essayez d’utiliser plus de caractères spéciaux, comme les ponctuations." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Essayez d’utiliser un mélange de lettres, de chiffres et de ponctuations." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Essayez d’éviter la répétition du même caractère." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Essayez d’éviter la répétition du même caractère : vous devez mélanger des " +"lettres, des chiffres et des ponctuations." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Essayez d’éviter des séquences telles que 1234 ou abcd." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Le mot de passe doit être plus long. Essayez d’ajouter des lettres, des " +"chiffres et des ponctuations." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "Mélangez des majuscules, des minuscules et aussi un ou deux nombres." + +#: panels/system/users/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "" +"L’ajout de lettres, de chiffres et de ponctuations renforcera le mot de " +"passe." + +#: panels/system/users/run-passwd.c:390 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Échec d’authentification" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:469 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Le nouveau mot de passe est trop court" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:475 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Le nouveau mot de passe est trop simple" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:481 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "L’ancien et le nouveau mot de passe sont trop ressemblants" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:484 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Le nouveau mot de passe a déjà été utilisé récemment." + +#: panels/system/users/run-passwd.c:487 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "" +"Le nouveau mot de passe doit contenir des caractères spéciaux ou numériques" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:491 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "L’ancien et le nouveau mot de passe sont identiques" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:495 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "" +"Votre mot de passe a été modifié depuis que vous vous êtes authentifié !" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:499 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "" +"Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères différents" + +#: panels/system/users/run-passwd.c:503 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: panels/system/users/user-utils.c:147 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"Un nom d’utilisateur ne contient en principe que des lettres minuscules ou " +"majuscules de a à z et l’un de ces caractères : - _" + +#: panels/system/users/user-utils.c:151 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "" +"Désolé, ce nom d’utilisateur n’est pas disponible. Veuillez en choisir un " +"autre." + +#: panels/system/users/user-utils.c:193 +msgid "The username is too long." +msgstr "Le nom d’utilisateur est trop long." #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:4 msgid "Cursor Size" msgstr "Taille du curseur" -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:15 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:19 msgid "" -"Cursor size can be combined with Zoom to make it easier to see the cursor." +"Cursor size can be combined with Zoom to make it easier to see the cursor" msgstr "" "La taille du curseur peut être combinée avec le zoom pour le rendre plus " -"visible." +"visible" -#. '#' is a dummy target to make 'Sound' clickable -#. TRANSLATORS: Don't translate and +#. Translators: This will be presented as the text of a link to the Sound panel #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:156 -msgid "System volume can be adjusted in Sound settings." -msgstr "" -"Le volume du système peut être ajusté dans les paramètres de Son." +msgctxt "Sound panel name" +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#. Translators: %s is a link to the Sound panel with the label "Sound" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:158 +#, c-format +msgid "System volume can be adjusted in %s settings" +msgstr "Le volume du système peut être ajusté dans les paramètres de %s" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4 msgid "Hearing" @@ -7563,10 +8447,9 @@ msgid "_Overamplification" msgstr "_Suramplification" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:18 -msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" +msgid "Allow volume to exceed 100%, with reduced sound quality" msgstr "" -"Autoriser le volume à dépasser les 100 %. Cela va entraîner une baisse de " -"qualité." +"Autoriser le volume à dépasser les 100 %, avec une qualité de son réduite" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39 msgid "Visual Alerts" @@ -7596,6 +8479,10 @@ msgstr "Toute la fenêtre" msgid "_Test Flash" msgstr "_Tester le clignotement" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75 +msgid "Test" +msgstr "Test" + #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Pointage et clic de souris" @@ -7625,10 +8512,10 @@ msgstr "_Délai du double-clic" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:40 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:78 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:111 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:138 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:190 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:237 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:174 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:131 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:183 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:230 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:179 msgid "Short" msgstr "Court" @@ -7636,10 +8523,10 @@ msgstr "Court" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:43 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:81 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:114 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:141 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:193 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:240 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:178 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:134 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:186 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:233 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:183 msgid "Long" msgstr "Long" @@ -7656,8 +8543,8 @@ msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" msgstr "Clic secondaire en maintenant enfoncé le bouton principal de la souris" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:73 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:185 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:232 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:178 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225 msgid "Acceptance Delay" msgstr "Délai d’acceptation" @@ -7669,6 +8556,11 @@ msgstr "Clic par s_urvol" msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Déclencher un clic en survolant avec le pointeur" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:126 +msgid "Delay" +msgstr "Délai" + #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:132 msgid "Motion Threshold" msgstr "Seuil de déplacement" @@ -7682,61 +8574,61 @@ msgid "Large" msgstr "Grand" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:22 -msgid "_Accessibility Menu" -msgstr "Menu d’_accessibilité" +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "_Toujours afficher le menu Accès universel" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:23 -msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" -msgstr "Afficher le menu pour l’accessibilité dans la barre supérieure" +msgid "Display the accessibility menu in the top bar" +msgstr "Afficher le menu d’accessibilité dans la barre supérieure" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:35 msgid "_Seeing" msgstr "_Vision" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:47 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46 msgid "_Hearing" msgstr "_Audition" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:59 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:57 msgid "_Typing" msgstr "_Saisie" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:68 msgid "_Pointing and Clicking" msgstr "_Pointage et clic de souris" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:79 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:111 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:114 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:117 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Grand" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:120 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Plus grand" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:123 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Le plus grand" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -7758,53 +8650,60 @@ msgstr "" "et d’arrière-plan." #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26 +msgid "_On/Off Shapes" +msgstr "F_ormes allumé/éteint" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27 +msgid "Use shapes to indicate state in addition to or instead of color" +msgstr "" +"Utiliser les formes pour indiquer l’état en plus ou à la place des couleurs" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 msgid "Reduce _Animation" msgstr "_Réduire l’animation" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35 msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion" msgstr "" "Réduire les animations de l’interface utilisateur pour limiter les mouvements" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:42 msgid "_Large Text" msgstr "_Grand texte" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:43 msgid "Increase the size of all text in the user interface" msgstr "Augmenter la taille de tous les textes de l’interface utilisateur" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:42 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:50 msgid "_Cursor Size" msgstr "Taille du _curseur" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:43 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:51 msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" msgstr "La taille du curseur peut-être augmentée pour le rendre plus visible" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:59 msgid "_Sound Keys" msgstr "Touches _sonores" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:53 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" msgstr "Émet un bip lors d’un appui sur les touches Verr. Num. ou Verr. Maj" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60 -msgid "_Overlay Scrollbars" -msgstr "Barres de défilement superp_osées" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:67 +msgid "Always Show Scroll_bars" +msgstr "Toujours afficher les _barres de défilement" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:61 -msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" -msgstr "" -"Utiliser des barres de défilement qui se superposent au contenu et sont " -"cachées automatiquement" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:68 +msgid "Make scrollbars always visible" +msgstr "Rendre les barres de défilement toujours visibles" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:80 msgid "Screen _Reader" msgstr "_Lecteur d’écran" -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:81 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" msgstr "" "Le lecteur d’écran lit le texte affiché au fur et à mesure que vous déplacez " @@ -7851,70 +8750,66 @@ msgstr "Vitesse de clignotement" msgid "_Test Entry" msgstr "_Tester la saisie" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:88 -msgid "Type to test" -msgstr "Saisissez du texte pour tester" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:99 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:92 msgid "Typing Assist" msgstr "Assistant de saisie" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:96 msgid "_Repeat Keys" msgstr "_Répétition des touches" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:104 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97 msgid "Key presses repeat when the key is held down" msgstr "Répétition lorsqu’une touche est maintenue enfoncée" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:109 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:102 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:153 msgid "_Sticky Keys" msgstr "Touches _rémanentes" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:161 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154 msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" msgstr "" "Les séquences de touches modificatrices se comportent comme une combinaison " "de celles-ci." -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:166 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:159 msgid "Disable if two keys are pressed together" msgstr "Désactiver si deux touches sont enfoncées simultanément" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:171 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:164 msgid "Beep when modifier key is pressed" msgstr "Émettre un bip lorsqu’une touche modificatrice est enfoncée" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:179 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:172 msgid "S_low Keys" msgstr "Touches _lentes" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:180 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:173 msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Délai entre l’appui sur une touche et son acceptation" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:208 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:201 msgid "Beep when a key is pressed" msgstr "Émettre un bip lorsqu’une touche est enfoncée" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:213 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:206 msgid "Beep when a key is accepted" msgstr "Émettre un bip quand une touche est acceptée" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:218 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:255 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:211 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:248 msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "Émettre un bip quand une touche est rejetée" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:219 msgid "B_ounce Keys" msgstr "_Rebonds de touches" -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:227 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:220 msgid "Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "Ignorer les appuis de touches rapides et identiques" @@ -8006,89 +8901,97 @@ msgstr "Reste centré" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:111 msgid "Crosshairs" -msgstr "Pointeurs en croix" +msgstr "Pointeur en croix" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:121 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:115 +msgid "_Crosshair Lines" +msgstr "Lignes du pointeur en _croix" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:116 +msgid "Mark the cursor location in the magnifier region using lines" +msgstr "Marquer l’emplacement du curseur dans la loupe à l’aide de lignes" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:123 msgid "_Overlap Mouse Cursor" msgstr "_Recouvrir le curseur de la souris" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:128 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:131 msgid "_Thickness" msgstr "É_paisseur" #. Translators: This is a mark in the Thickness scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:133 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:137 msgid "Thin" msgstr "Fine" #. Translators: This is a mark in the Thickness scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:138 msgid "Thick" msgstr "Épaisse" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:171 msgid "Len_gth" msgstr "Lon_gueur" #. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:175 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:180 msgid "1/4 screen" msgstr "1/4 d’écran" #. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:176 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:181 msgid "1/2 Screen" msgstr "1/2 écran" #. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:177 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:182 msgid "3/4 Screen" msgstr "3/4 d’écran" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:198 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:203 msgid "Colo_r" msgstr "Couleu_r" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:215 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:221 msgid "Color Filters" msgstr "Filtres de couleur" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:219 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:225 msgid "_Inverted" msgstr "_Inversé" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:220 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:226 msgid "Invert colors in the magnifier region" msgstr "Inverser les couleurs dans la région sous la loupe" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:227 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:233 msgid "_Brightness" msgstr "Lu_minosité" #. Translators: This is a mark in the Brightness scale #. Translators: This is a mark in the Contrast scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:233 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:258 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:239 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:264 msgid "Low" msgstr "Basse" #. Translators: This is a mark in the Brightness scale #. Translators: This is a mark in the Contrast scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:234 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:259 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:240 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:265 msgid "High" msgstr "Élevée" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:253 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:259 msgid "Co_ntrast" msgstr "Co_ntraste" -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:278 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:284 msgid "Co_lor" msgstr "Cou_leur" #. Translators: This is a mark in the Grayscale scale -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:284 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:290 msgid "Full" msgstr "Complet" @@ -8109,780 +9012,7 @@ msgstr "" "Rebonds;Souris;Double;clic;Délai;Vitesse;Assistance;Répétition;Clignotement;" "pointeur;rechercher;trouver;visuel;écoute;audio;frappe;animations;" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "Doit correspondre à l’adresse web de votre fournisseur d’accès." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217 -msgid "Failed to add account" -msgstr "L’ajout du compte a échoué" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:100 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Les mots de passe ne concordent pas." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941 -msgid "Failed to register account" -msgstr "L’enregistrement du compte a échoué" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1056 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Impossible de s’authentifier auprès de ce domaine" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Impossible de joindre ce domaine" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 -msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Cet identifiant de connexion ne fonctionne pas.\n" -"Veuillez réessayer." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182 -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Ce mot de passe de connexion ne fonctionne pas.\n" -"Veuillez réessayer." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "La connexion à ce domaine a échoué" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1245 -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Impossible de trouver ce domaine. Vérifiez son orthographe." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 -msgid "Add User" -msgstr "Ajouter un utilisateur" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrateur" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:135 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:165 -msgid "" -"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, " -"changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be " -"applied to administrators." -msgstr "" -"Les administrateurs ont des capacités spéciales, y compris ajouter ou " -"supprimer d’autres utilisateurs, modifier les paramètres de connexion et " -"installer des logiciels. Les contrôles parentaux ne peuvent s’appliquer aux " -"administrateurs." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:153 -msgid "User sets password on first login" -msgstr "L’utilisateur définit son mot de passe lors de la première connexion" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:165 -msgid "Set password now" -msgstr "Définir un mot de passe maintenant" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:227 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:281 -msgid "Enterprise Login" -msgstr "Compte d’entreprise" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282 -msgid "User accounts which are managed by a company or organization." -msgstr "" -"Les comptes des utilisateurs sont gérés par une entreprise ou une " -"organisation." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:387 -msgid "You are Offline" -msgstr "Vous êtes hors ligne" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" -"Un compte d’entreprise autorise l’usage d’un compte utilisateur centralisé à " -"partir de ce périphérique. Il permet aussi d’accéder aux différents sites de " -"la compagnie présents sur Internet." - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:169 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Rechercher d’autres images" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 -msgid "Select a File…" -msgstr "Sélectionner un fichier…" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 -msgid "the device needs to be claimed to perform this action" -msgstr "l’appareil doit être sollicité pour effectuer cette action" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 -msgid "the device is already claimed by another process" -msgstr "l’appareil est déjà sollicité par un autre processus" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 -msgid "you do not have permission to perform the action" -msgstr "vous ne disposez pas des permissions pour effectuer cette action" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 -msgid "no prints have been enrolled" -msgstr "aucune empreinte enregistrée" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 -msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" -msgstr "Échec de communication avec l’appareil lors de l’apprentissage" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" -msgstr "Échec de communication avec le lecteur d’empreintes" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" -msgstr "Échec de communication avec le démon d’empreintes" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510 -#, c-format -msgid "Failed to list fingerprints: %s" -msgstr "Échec de chargement de la liste des empreintes : %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 -#, c-format -msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" -msgstr "Échec de suppression des empreintes enregistrées : %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608 -msgid "Left thumb" -msgstr "Pouce gauche" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Majeur gauche" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612 -msgid "_Left index finger" -msgstr "Index _gauche" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Annulaire gauche" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616 -msgid "Left little finger" -msgstr "Auriculaire gauche" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618 -msgid "Right thumb" -msgstr "Pouce droit" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Majeur droit" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622 -msgid "_Right index finger" -msgstr "Index _droit" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Annulaire droit" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626 -msgid "Right little finger" -msgstr "Auriculaire droit" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628 -msgid "Unknown Finger" -msgstr "Doigt inconnu" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Complete" -msgstr "Terminé" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770 -msgid "Fingerprint device disconnected" -msgstr "Lecteur d’empreintes déconnecté" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 -msgid "Fingerprint device storage is full" -msgstr "L’espace de stockage du lecteur d’empreintes est saturé" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780 -msgid "Fingerprint is duplicate" -msgstr "L’empreinte est un doublon" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784 -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "L’apprentissage de la nouvelle empreinte a échoué" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815 -#, c-format -msgid "Failed to start enrollment: %s" -msgstr "L’apprentissage n’a pas pu démarrer : %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "L’apprentissage de la nouvelle empreinte a échoué" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 -#, c-format -msgid "Failed to stop enrollment: %s" -msgstr "L’arrêt de l’apprentissage de l’empreinte a échoué : %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900 -msgid "" -"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " -"fingerprint" -msgstr "" -"Positionnez et glissez votre doigt sur le lecteur d’empreintes plusieurs " -"fois pour l’apprentissage de votre empreinte" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1014 -msgid "_Re-enroll this finger…" -msgstr "Recommencer l’apprentissage pour ce doigt" - -#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 -msgid "Scan new fingerprint" -msgstr "Enregistrer une nouvelle empreinte" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1066 -#, c-format -msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" -msgstr "Impossible de libérer le lecteur d’empreintes %s : %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1138 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Problem Reading Device" -msgstr "Problème lors de la lecture de l’appareil" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1173 -#, c-format -msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" -msgstr "" -"Échec lors de la tentative de récupération du lecteur d’empreintes %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1324 -#, c-format -msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" -msgstr "Échec lors de la récupération du lecteur d’empreintes : %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 -msgid "Fingerprint Manager" -msgstr "Gestionnaire d’empreintes digitales" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Empreinte digitale" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 -msgid "_No" -msgstr "_Non" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 -msgid "_Yes" -msgstr "_Oui" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous supprimer les empreintes digitales enregistrées et désactiver " -"ainsi ce type de connexion ?" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 -msgid "No fingerprint device" -msgstr "Pas de lecteur d’empreintes" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 -msgid "No Fingerprint device" -msgstr "Pas de lecteur d’empreintes" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 -msgid "Ensure the device is properly connected." -msgstr "Assurez-vous que le périphérique est branché correctement." - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 -msgid "Fingerprint Device" -msgstr "Lecteur d’empreintes" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 -msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" -msgstr "Sélectionner le lecteur d’empreintes que vous souhaitez configurer" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 -msgid "Fingerprint Login" -msgstr "Connexion par reconnaissance d’empreintes" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 -msgid "" -"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " -"finger" -msgstr "" -"La connexion par reconnaissance d’empreintes vous permet de déverrouiller et " -"vous connecter à votre ordinateur avec un doigt" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Supprimer les empreintes" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 -msgid "Fingerprint Enroll" -msgstr "Apprentissage d’une empreinte" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Veuillez choisir un autre mot de passe." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Veuillez saisir à nouveau votre mot de passe actuel." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Le mot de passe ne peut pas être modifié" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 -msgid "Change Password" -msgstr "Modifier le mot de passe" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:30 -msgid "Ch_ange" -msgstr "_Modifier" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:48 -msgid "Current Password" -msgstr "Mot de passe actuel" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:60 -msgid "New Password" -msgstr "Nouveau mot de passe" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:88 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Confirmer le mot de passe" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:136 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "" -"Autoriser l’utilisateur à changer son mot de passe à la prochaine connexion" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:148 -msgid "Set a password now" -msgstr "Définir un mot de passe maintenant" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Impossible de rejoindre ce type de domaine automatiquement" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Aucun domaine trouvé" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Impossible de se connecter en tant que %s au domaine %s" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Mot de passe non valide, essayez à nouveau" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Connexion au domaine %s impossible : %s" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341 -#, c-format -msgid "Failed to delete user: %s" -msgstr "La suppression de l’utilisateur a échoué : %s" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:396 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:451 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:497 -#, c-format -msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s" -msgstr "La révocation de l’utilisateur géré à distance a échoué : %s" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537 -#, c-format -msgid "Remove %s?" -msgstr "Supprimer %s ?" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer le compte distant de %s ?" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:583 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Compte désactivé" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "À définir lors de la prochaine connexion" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1025 -msgid "Unlock to Change This Setting" -msgstr "Déverrouiller pour modifier ce paramètre" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Supprimer le compte utilisateur sélectionné" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1098 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1208 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Pour supprimer le compte utilisateur sélectionné,\n" -"cliquez d’abord sur l’icône *" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 -msgid "Unlock to add users and change settings" -msgstr "Déverrouiller pour ajouter des utilisateurs et modifier les paramètres" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:75 -msgid "Edit avatar" -msgstr "Modifier l’avatar" - -#. FIXME -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "Connexion par _reconnaissance d’empreintes" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:134 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "Connexion a_utomatique" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:140 -msgid "" -"Automatic login opens the user account when the device starts, without " -"requiring authentication. Authentication is still required at other times, " -"such as when unlocking the screen." -msgstr "" -"La connexion automatique ouvre le compte utilisateur au démarrage de " -"l’appareil, sans nécessiter d’authentification. L’authentification reste " -"nécessaire à certains moments, comme au déverrouillage de l’écran." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:158 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrateur" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:180 -msgid "_Parental Controls" -msgstr "Contrôle _parental" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:181 -msgid "Open the Parental Controls app." -msgstr "Ouvre l’application des contrôles parentaux." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:215 -msgid "Other Users" -msgstr "Autres utilisateurs" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:233 -msgid "_Remove User…" -msgstr "_Supprimer l’utilisateur…" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:246 -msgid "Users cannot be removed while logged in" -msgstr "" -"Les utilisateurs ne peuvent pas être supprimés lorsqu’ils sont connectés" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:252 -msgid "_Add User…" -msgstr "_Ajouter un utilisateur…" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 -msgid "Error: Unable to Show User Settings" -msgstr "Erreur : impossible d’afficher les paramètres utilisateur" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272 -msgid "The system component `AccountsService` cannot be found" -msgstr "Le composant système « AccountService » ne peut être trouvé" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 -msgid "" -"The user will not be able to use this device once their account has been " -"removed." -msgstr "" -"L’utilisateur ne pourra plus se servir de cet appareil une fois que son " -"compte sera supprimé." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:305 -msgid "Delete Files and Settings" -msgstr "Supprimer les fichiers et paramètres" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:326 -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 -msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "Ajouter ou supprimer des utilisateurs et modifier votre mot de passe" - -#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " -"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" -msgstr "" -"connexion;nom;empreinte digitale;avatar;logo;visage;mot de passe;contrôle " -"parental;durée d’utilisation de l’écran;restrictions des applications;" -"restriction du web;utilisation;limitation de l’utilisation;enfant;" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 -msgid "_Enroll" -msgstr "_Inscrire" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Identifiant de l’administrateur du domaine" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"Pour utiliser des identifiants d’entreprise, cet ordinateur doit\n" -"être inscrit au domaine. Veuillez demander à votre administrateur\n" -"réseau de saisir son mot de passe du domaine ici." - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domaine" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "_Nom de l’administrateur" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Mot de passe de l’administrateur" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Gérer les comptes utilisateur" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Authentification requise pour modifier les données utilisateur" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent de l’ancien." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Essayez de changer quelques lettres et chiffres." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Essayez de modifier un peu plus le mot de passe." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 -msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "" -"Un mot de passe ne contenant pas votre nom d’utilisateur serait plus fort." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Essayez de ne pas incorporer votre patronyme dans le mot de passe." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Essayez d’éviter certains mots contenus dans le mot de passe." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Essayez d’éviter des mots usuels." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Essayez d’éviter de réarranger les mots existants." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Essayez d’utiliser plus de chiffres." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Essayez d’utiliser davantage de lettres majuscules." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Essayez d’utiliser davantage de lettres minuscules." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "" -"Essayez d’utiliser plus de caractères spéciaux, comme les ponctuations." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Essayez d’utiliser un mélange de lettres, de chiffres et de ponctuations." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Essayez d’éviter la répétition du même caractère." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Essayez d’éviter la répétition du même caractère : vous devez mélanger des " -"lettres, des chiffres et des ponctuations." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Essayez d’éviter des séquences telles que 1234 ou abcd." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" -"Le mot de passe doit être plus long. Essayez d’ajouter des lettres, des " -"chiffres et des ponctuations." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "Mélangez des majuscules, des minuscules et aussi un ou deux nombres." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" -"L’ajout de lettres, de chiffres et de ponctuations renforcera le mot de " -"passe." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Échec d’authentification" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Le nouveau mot de passe est trop court" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Le nouveau mot de passe est trop simple" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "L’ancien et le nouveau mot de passe sont trop ressemblants" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Le nouveau mot de passe a déjà été utilisé récemment." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "" -"Le nouveau mot de passe doit contenir des caractères spéciaux ou numériques" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "L’ancien et le nouveau mot de passe sont identiques" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "" -"Votre mot de passe a été modifié depuis que vous vous êtes authentifié !" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "" -"Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères différents" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:150 -msgid "" -"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: - _" -msgstr "" -"Un nom d’utilisateur ne contient en principe que des lettres minuscules ou " -"majuscules de a à z et l’un de ces caractères : - _" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:154 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "" -"Désolé, ce nom d’utilisateur n’est pas disponible. Veuillez en choisir un " -"autre." - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:196 -msgid "The username is too long." -msgstr "Le nom d’utilisateur est trop long." - #: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:18 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 msgid "Map Buttons" msgstr "Associer les boutons" @@ -8893,19 +9023,19 @@ msgstr "Associer les boutons aux fonctions" #: panels/wacom/button-mapping.ui:51 msgid "" "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear" msgstr "" "Pour modifier un raccourci, choisissez l’action « Send Keystroke », appuyez " "sur le bouton du raccourci clavier et tenez enfoncées les nouvelles touches. " -"Sinon, appuyez sur la touche Retour arrière pour annuler." +"Sinon, appuyez sur la touche Retour arrière pour annuler" #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." +"tablet" msgstr "" "Veuillez taper sur les cibles lorsqu’elles apparaissent à l’écran pour " -"étalonner la tablette." +"étalonner la tablette" #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 msgid "Mis-click detected, restarting…" @@ -8949,123 +9079,144 @@ msgid "External tablet device" msgstr "Tablette externe" #. All displays item -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:644 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:600 msgid "All Displays" msgstr "Tous les éc­rans" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 -msgid "Tablet Mode" -msgstr "Mode tablette" +msgid "_Tablet Mode" +msgstr "Mode _tablette" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 msgid "Use absolute positioning for the pen" msgstr "Utiliser le positionnement absolu pour le stylet" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 -msgid "Left Hand Orientation" -msgstr "Orientation pour gaucher" +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:23 +msgid "_Left Hand Orientation" +msgstr "Orientation pour _gaucher" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:24 msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" msgstr "" "La tablette et les Express Keys™ sont positionnées pour une utilisation de " "la main gauche" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:30 +msgid "Map _Buttons" +msgstr "Associer les _boutons" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:44 msgctxt "display setting" -msgid "Map to Monitor" -msgstr "Associer à l’écran" +msgid "Map to _Monitor" +msgstr "Associer à l’éc_ran" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Conserver le rapport d’affichage" +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:51 +msgid "_Keep Aspect Ratio" +msgstr "_Conserver le rapport d’affichage" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:52 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" msgstr "" "Utiliser seulement une partie de la surface de la tablette pour conserver le " "rapport d’affichage de l’écran" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72 -msgid "Calibrate" -msgstr "Étalonner" +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 +msgid "_Calibrate" +msgstr "É_talonner" #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 msgid "No tablet detected" msgstr "Aucune tablette détectée" #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." -msgstr "Veuillez connecter ou allumer votre tablette Wacom." +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Veuillez connecter ou allumer votre tablette Wacom" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.c:155 +#, c-format +msgid "Choose an action when button %d on the stylus is pressed" +msgstr "Sélectionner une action lors de l’appui sur le bouton %d du stylet" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.c:158 +#, c-format +msgid "Button %d Mapping" +msgstr "Association du bouton %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:398 +msgid "_Left Mousebutton Click" +msgstr "Clic du bouton _gauche de la souris" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:401 +msgid "_Middle Mousebutton Click" +msgstr "Clic du bouton _central de la souris" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:404 +msgid "_Right Mousebutton Click" +msgstr "Clic du bouton _droit de la souris" + +#. Translators: this is the "go back" action of a button +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:408 +msgid "_Back" +msgstr "_Précédent" + +#. Translators: this is the "go forward" action of a button +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:412 +msgid "_Forward" +msgstr "En a_vant" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "Pression ressentie sur la pointe" +msgid "Tip _Pressure Feel" +msgstr "Pre_ssion ressentie sur la pointe" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:22 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:117 msgid "Soft" msgstr "Douce" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:36 msgid "Stylus tip pressure" msgstr "Pression sur la pointe du stylet" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:42 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 msgid "Firm" msgstr "Ferme" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 1" -msgstr "Bouton 1" +msgid "Button _1" +msgstr "Bouton _1" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 2" -msgstr "Bouton 2" +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:73 +msgid "Button _2" +msgstr "Bouton _2" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 3" -msgstr "Bouton 3" +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:92 +msgid "Button _3" +msgstr "Bouton _3" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "Pression ressentie sur la gomme" +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:111 +msgid "_Eraser Pressure Feel" +msgstr "Pression ressentie sur la g_omme" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:131 msgid "Eraser pressure" msgstr "Pression sur la gomme" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Clic du bouton central de la souris" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Clic du bouton droit de la souris" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 -msgid "Forward" -msgstr "En avant" - -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:361 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" msgstr "Stylet aérographe avec pression, inclinaison et curseur intégré" -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 -msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" -msgstr "Stylet aérographe avec pression, inclinaison et rotation" +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:363 +msgid "Art pen with pressure, tilt, and rotation" +msgstr "Stylo artistique avec pression, inclinaison et rotation" -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 -msgid "Standard stylus with pressure and tilt" -msgstr "Stylet standard avec pression et inclinaison" +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:365 +msgid "Stylus with pressure and tilt" +msgstr "Stylet avec pression et inclinaison" -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 -msgid "Standard stylus with pressure" -msgstr "Stylet standard avec pression" +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:367 +msgid "Stylus with pressure" +msgstr "Stylet avec pression" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3 msgid "Wacom Tablet" @@ -9094,6 +9245,10 @@ msgstr "Modifier" msgid "Access Points" msgstr "Points d’accès" +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 msgid "APN" msgstr "APN" @@ -9423,31 +9578,31 @@ msgstr "Itinérance des _données" msgid "Use mobile data when roaming" msgstr "Utiliser les données mobiles en itinérance" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:113 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:112 msgid "_Network Mode" msgstr "Mode du _réseau" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:120 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:118 msgid "N_etwork" msgstr "Ré_seau" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:130 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:128 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:144 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:141 msgid "_Access Point Names" msgstr "Noms du point d’_accès" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:153 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:149 msgid "_SIM Lock" msgstr "Verrouillage de la _SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:154 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:150 msgid "Lock SIM with PIN" msgstr "Verrouiller la SIM avec un PIN" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:163 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:158 msgid "M_odem Details" msgstr "Informations sur le m_odem" @@ -9564,28 +9719,28 @@ msgstr "SIM %d" msgid "Enable Mobile Network" msgstr "Activer le réseau mobile" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:50 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "Aucun adaptateur WWAN trouvé" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:75 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:51 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "Assurez-vous d’avoir un périphérique réseau cellulaire sans fil" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:116 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "" "Le réseau cellulaire sans fil est désactivé lorsque le mode avion est activé" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:124 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "_Désactiver le mode avion" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:155 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 msgid "Data Connection" msgstr "Connexion de données" -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:156 +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:107 msgid "SIM card used for internet" msgstr "Carte SIM utilisée pour l’accès à Internet" @@ -9635,34 +9790,45 @@ msgstr "Utilitaire pour configurer l’environnement GNOME" msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "Paramètres est l’interface principale de configuration du système." -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:36 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38 msgid "The GNOME Project" msgstr "Le projet GNOME" -#: shell/cc-application.c:64 +#: shell/cc-application.c:68 msgid "Display version number" msgstr "Afficher le numéro de version" -#: shell/cc-application.c:65 +#: shell/cc-application.c:69 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activer le mode verbeux" -#: shell/cc-application.c:66 +#: shell/cc-application.c:70 msgid "Search for the string" msgstr "Rechercher la chaîne" -#: shell/cc-application.c:67 +#: shell/cc-application.c:71 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Liste les noms possibles de volets et quitte" -#: shell/cc-application.c:68 +#: shell/cc-application.c:72 msgid "Panel to display" msgstr "Volet à afficher" -#: shell/cc-application.c:68 +#: shell/cc-application.c:72 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" +#. Translators should localize the following string which will be displayed in the About dialog giving credit to the translator(s). +#: shell/cc-application.c:117 +msgid "translator-credits" +msgstr "Alexandre Franke" + +#: shell/cc-application.c:118 +#, c-format +msgid "© 1998 %s" +msgstr "© 1998 %s" + #: shell/cc-panel-list.ui:18 msgid "Settings categories" msgstr "Catégories de paramètres" @@ -9671,11 +9837,7 @@ msgstr "Catégories de paramètres" msgid "No Results Found" msgstr "Aucun résultat trouvé" -#: shell/cc-panel-list.ui:45 -msgid "Try a different search" -msgstr "Essayez une autre recherche" - -#: shell/cc-panel-loader.c:275 +#: shell/cc-panel-loader.c:273 msgid "Available panels:" msgstr "Volets disponibles :" @@ -9687,11 +9849,11 @@ msgstr "Menu principal" msgid "Search settings" msgstr "Paramètres de recherche" -#: shell/cc-window.ui:97 +#: shell/cc-window.ui:94 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Avertissement : version de développement" -#: shell/cc-window.ui:98 +#: shell/cc-window.ui:95 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -9701,9 +9863,21 @@ msgstr "" "développement. Vous pourriez rencontrer des comportements incorrects du " "système, des pertes de données et d’autres problèmes inattendus. " -#: shell/cc-window.ui:109 -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: shell/cc-window.ui:99 +msgid "_OK" +msgstr "_Valider" + +#: shell/cc-window.ui:107 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Raccourcis clavier" + +#: shell/cc-window.ui:111 +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" + +#: shell/cc-window.ui:115 +msgid "_About Settings" +msgstr "À _propos de Paramètres" #: shell/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" @@ -9808,2072 +9982,3 @@ msgstr[1] "%u entrées" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882 msgid "System Sounds" msgstr "Sons système" - -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Longueur" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Jour" - -#~ msgid "No Apps" -#~ msgstr "Aucune application" - -#~ msgid "application;flatpak;permission;setting;" -#~ msgstr "application;flatpak;permission;réglage;" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Date" - -#~ msgid "Change the date and time, including time zone" -#~ msgstr "Modifier la date et l’heure, y compris le fuseau horaire" - -#~ msgid "Clock;Timezone;Location;" -#~ msgstr "Horloge;Fuseau;Heure;Date;Emplacement;" - -#~ msgid "Configure Default Apps" -#~ msgstr "Configurer les applications par défaut" - -#~ msgid "default;application;preferred;media;" -#~ msgstr "défaut;par défaut;application;préférée;média;" - -#~ msgid "View information about your system" -#~ msgstr "Afficher les informations sur le système" - -#~ msgid "" -#~ "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" -#~ "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -#~ msgstr "" -#~ "appareil;périphérique;système;information;nom d’hôte;mémoire;processeur;" -#~ "version;défaut;application;préféré;cd;dvd;usb;audio;vidéo;disque;amovible;" -#~ "média;exécution automatique;" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Enregistrer" - -#~ msgid "" -#~ "Network details for the selected networks, including passwords and any " -#~ "custom configuration will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Les informations des réseaux sélectionnés, y compris les mots de passe et " -#~ "toute configuration personnalisée seront perdus." - -#~ msgid "_Forget" -#~ msgstr "_Oublier" - -#~ msgid "Affects system performance and power usage." -#~ msgstr "Affecte les performances du système et la consommation d’énergie." - -#~ msgid "Power Saving Options" -#~ msgstr "Options d’économie d’énergie" - -#~ msgid "Select your display language and formats" -#~ msgstr "Sélectionnez la langue et les formats d’affichage" - -#~ msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -#~ msgstr "Langue;Disposition;Agencement;Clavier;Saisie;" - -#~ msgid "Select how media should be handled" -#~ msgstr "Choisissez comment les médias doivent être gérés" - -#~ msgid "_Other Media…" -#~ msgstr "_Autres médias…" - -#~ msgid "Configure Removable Media settings" -#~ msgstr "Configurer les paramètres des médias amovibles" - -#~ msgid "View and control the desktop from another device" -#~ msgstr "Afficher et contrôler votre bureau depuis un autre appareil" - -#~ msgid "This panel must be unlocked to change this setting" -#~ msgstr "Ce panneau doit être déverrouillé pour modifier ce paramètre" - -#~ msgid "External pad device" -#~ msgstr "Tablette externe" - -#~ msgid "No apps" -#~ msgstr "Aucune application" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Ouvrir" - -#~ msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" -#~ msgstr "" -#~ "caméra;photos;vidéo;webcam;verrouillage;privé;vie privée;confidentialité;" - -#~ msgid "Learn more about color management" -#~ msgstr "Pour en savoir plus sur la gestion des couleurs" - -#~ msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." -#~ msgstr "" -#~ "Certains paramètres doivent être déverrouillés avant de pouvoir être " -#~ "modifiés." - -#~ msgid "Ca_lls" -#~ msgstr "Appe_ls" - -#~ msgid "Settings for automatically problem reporting" -#~ msgstr "Paramètres pour le signalement automatique de problèmes" - -#~ msgid "diagnostics;crash;" -#~ msgstr "diagnostics;crash;plantage;" - -#~ msgid "Device Security Report" -#~ msgstr "Compte rendu de sécurité de l’appareil" - -#~ msgid "fwupd version:" -#~ msgstr "Version de fwupd :" - -#~ msgid "Hardware model:" -#~ msgstr "Modèle du matériel :" - -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "Système d’exploitation :" - -#~ msgid "Security level:" -#~ msgstr "Niveau de sécurité :" - -#~ msgid "Tests" -#~ msgstr "Tests" - -#~ msgid "Runtime Tests" -#~ msgstr "Tests de l’environnement d’exécution" - -#~ msgid "Host security events" -#~ msgstr "Évènements de sécurité de l’hôte" - -#~ msgid "" -#~ "For information on the contents of this report, see https://fwupd.github." -#~ "io/hsi.html" -#~ msgstr "" -#~ "Pour davantage d’informations sur le contenu de ce compte rendu, " -#~ "consultez https://fwupd.github.io/hsi.html" - -#~ msgid "Device Security Status" -#~ msgstr "État de sécurité de l’appareil" - -#~ msgid "" -#~ "Device security provides information about how protected your device is " -#~ "against security issues which target the hardware itself." -#~ msgstr "" -#~ "La sécurité de l’appareil fournit des informations sur la façon dont " -#~ "votre appareil est protégé contre les problèmes de sécurité qui ciblent " -#~ "le matériel lui-même." - -#~ msgid "Aspects of hardware that affect security include:" -#~ msgstr "Les éléments matériels qui affectent la sécurité comprennent :" - -#~ msgid "• security features that are built into a hardware itself;" -#~ msgstr "" -#~ "• Les fonctionnalités de sécurité qui sont construites à l’intérieur même " -#~ "du matériel." - -#~ msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;" -#~ msgstr "" -#~ "• La façon dont le matériel est configuré pour se protéger contre les " -#~ "problèmes de sécurité." - -#~ msgid "• the security of the software runs directly on the hardware." -#~ msgstr "" -#~ "• La sécurité du logiciel qui fonctionne directement sur le matériel." - -#~ msgid "" -#~ "Security threats which affect hardware include malware and viruses that " -#~ "target the software that runs directly on the hardware. It also includes " -#~ "physical tampering, such as physical connection to the hardware to read " -#~ "data and implant malware." -#~ msgstr "" -#~ "Les menaces pour la sécurité qui affectent le matériel incluent des virus " -#~ "qui ciblent le logiciel qui s’exécute directement sur le matériel. Cela " -#~ "inclut également l’altération physique, comme la connexion physique au " -#~ "matériel pour y lire des données et y implanter des logiciels " -#~ "malveillants." - -#~ msgid "" -#~ "Device security is just one aspect of security, and does not reflect the " -#~ "overall security status of the system and applications." -#~ msgstr "" -#~ "La protection de l’appareil est l’un des aspects de la sécurité et ne " -#~ "reflète par l’état de sécurité général du système et des applications." - -#~ msgid "Protection against hardware security threats" -#~ msgstr "Protection contre des menaces de sécurité matérielles" - -#~ msgid "" -#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -#~ "network;identity;privacy;" -#~ msgstr "" -#~ "écran;verrouiller;verrouillage;diagnostic;diagnostique;plantage;privé;" -#~ "confidentiel;récent;temporaire;tmp;index;nom;réseaux;identité;" -#~ "confidentialité;" - -#~ msgid "Loading…" -#~ msgstr "Chargement…" - -#~ msgid "location;gps;private;privacy;" -#~ msgstr "" -#~ "localisation;géolocalisation;emplacement;gps;privé;vie privée;" -#~ "confidentialité;" - -#~ msgid "microphone;recording;application;privacy;" -#~ msgstr "microphone;enregistrement;application;confidentialité;vie privée;" - -#~ msgid "Pointer Assistance" -#~ msgstr "Assistance au pointeur" - -#~ msgid "Tap to click" -#~ msgstr "Taper pour cliquer" - -#~ msgid "Can’t Connect to Network" -#~ msgstr "Impossible de se connecter au réseau" - -#~ msgid "" -#~ "NetworkManager needs to be running to view or make connections. Contact a " -#~ "system administrator or the software vendor." -#~ msgstr "" -#~ "NetworkManager doit être démarré pour afficher ou établir des connexions. " -#~ "Contactez un administrateur système ou le fournisseur de votre logiciel." - -#~ msgid "Other Devices" -#~ msgstr "Autres périphériques" - -#, c-format -#~ msgid "A file named “%s” already exists." -#~ msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà." - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Remplacer" - -#, c-format -#~ msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous remplacer %s avec la connexion VPN en cours d’enregistrement ?" - -#~ msgid "Cannot export VPN connection" -#~ msgstr "Impossible d’exporter la connexion VPN" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s." -#~ msgstr "" -#~ "La connexion VPN « %s » n’a pas pu être exportée vers %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Erreur : %s." - -#~ msgid "Export VPN connection" -#~ msgstr "Exportation de la connexion VPN" - -#~ msgctxt "Wi-Fi Network" -#~ msgid "_Forget" -#~ msgstr "_Oublier" - -#~ msgid "Turn device off" -#~ msgstr "Éteindre le périphérique" - -#~ msgid "Connect to your data in the cloud" -#~ msgstr "Connexion à vos données du nuage" - -#~ msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Aucune connexion internet — connectez-vous pour configurer de nouveaux " -#~ "comptes en ligne" - -#~ msgid "Add an account" -#~ msgstr "Ajouter un compte" - -#, c-format -#~ msgid "Could not load ui: %s" -#~ msgstr "Impossible de charger l’interface utilisateur : %s" - -#~ msgid "Logout…" -#~ msgstr "Déconnexion…" - -#~ msgid "Automatically lock the screen" -#~ msgstr "Verrouiller l’écran automatiquement" - -#~ msgid "screen;lock;private;privacy;" -#~ msgstr "écran;verrouiller;privé;confidentialité;" - -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_Valider" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nom :" - -#~ msgid "Thunderbolt;privacy;" -#~ msgstr "Thunderbolt;vie privée;confidentialité;" - -#~ msgid "Control data and files that are kept on your device" -#~ msgstr "" -#~ "Contrôler les données et les fichiers qui sont conservés sur votre " -#~ "appareil" - -#~ msgid "" -#~ "usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;" -#~ "retain;" -#~ msgstr "" -#~ "utilisation;récent;historique;fichiers;temporaire;tmp;privée;" -#~ "confidentialité;supprimer;purger;conserver;" - -#~ msgid "This Week" -#~ msgstr "Cette semaine" - -#~ msgid "Last Week" -#~ msgstr "La semaine dernière" - -#~ msgctxt "login history week label" -#~ msgid "%b %e" -#~ msgstr "%b %e" - -#~ msgctxt "login history week label" -#~ msgid "%b %e, %Y" -#~ msgstr "%b %e, %Y" - -#, c-format -#~ msgctxt "login history week label" -#~ msgid "%s — %s" -#~ msgstr "%s — %s" - -#~ msgctxt "login date-time" -#~ msgid "%k:%M" -#~ msgstr "%k:%M" - -#, c-format -#~ msgctxt "login date-time" -#~ msgid "%s, %s" -#~ msgstr "%s, %s" - -#~ msgid "Session Ended" -#~ msgstr "Fin de session" - -#~ msgid "Session Started" -#~ msgstr "Début de session" - -#, c-format -#~ msgid "%s — Account Activity" -#~ msgstr "Activité du compte de %s" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Précédent" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Suivant" - -#~ msgid "You cannot delete your own account." -#~ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte." - -#, c-format -#~ msgid "%s is still logged in" -#~ msgstr "%s est encore connecté" - -#~ msgid "" -#~ "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -#~ "inconsistent state." -#~ msgstr "" -#~ "Supprimer un utilisateur alors qu’il est connecté peut laisser le système " -#~ "dans un état instable." - -#, c-format -#~ msgid "Do you want to keep %s’s files?" -#~ msgstr "Voulez-vous conserver les fichiers de %s ?" - -#~ msgid "" -#~ "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -#~ "around when deleting a user account." -#~ msgstr "" -#~ "Il est possible de conserver le répertoire personnel, les courriers " -#~ "électroniques en attente (le « spool ») et les fichiers temporaires d’un " -#~ "compte utilisateur lors de sa suppression." - -#~ msgid "_Keep Files" -#~ msgstr "_Conserver les fichiers" - -#~ msgid "Logged in" -#~ msgstr "Connecté" - -#~ msgid "Failed to contact the accounts service" -#~ msgstr "La connexion au service des comptes a échoué" - -#~ msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -#~ msgstr "Veuillez vérifier que AccountService est installé et activé." - -#~ msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Vous devez redémarrer la session pour que les changements soient pris en " -#~ "compte" - -#~ msgid "Restart Now" -#~ msgstr "Redémarrer maintenant" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fermer" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Nom complet" - -#~ msgid "Account Activity" -#~ msgstr "Activité du compte" - -#~ msgid "" -#~ "Administrators can add and remove other users, and can change settings " -#~ "for all users." -#~ msgstr "" -#~ "Les administrateurs peuvent ajouter ou supprimer d’autres utilisateurs et " -#~ "peuvent modifier les paramètres de tous les utilisateurs." - -#~ msgid "No Users Found" -#~ msgstr "Aucun utilisateur trouvé" - -#~ msgid "Unlock to add a user account." -#~ msgstr "Déverrouillez pour créer un compte utilisateur." - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Applications" - -#~ msgid "Delete all the recent files?" -#~ msgstr "Supprimer tous les fichiers récents ?" - -#~ msgid "All the recent files will be permanently deleted." -#~ msgstr "Tous les fichiers récents seront définitivement supprimés." - -#~ msgid "Test Your _Settings" -#~ msgstr "Tester vos p_aramètres" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If " -#~ "you are concerned about these permissions, consider removing this " -#~ "application." -#~ msgstr "" -#~ "Les permissions suivantes sont intégrées à %s. Elles ne peuvent être " -#~ "modifiées. Si ces permissions vous inquiètent, vous devez envisager de " -#~ "supprimer cette application." - -#~ msgid "View Details" -#~ msgstr "Afficher les détails" - -#~ msgid "Built-in Permissions" -#~ msgstr "Permissions intégrées" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Application" - -#~ msgid "Camera is Turned Off" -#~ msgstr "La caméra est désactivée" - -#~ msgid "No applications can capture photos or video." -#~ msgstr "Aucune application ne peut prendre de photo ou de vidéo." - -#~ msgid "" -#~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. " -#~ "Disabling the camera may cause some applications to not function " -#~ "properly.\n" -#~ "\n" -#~ "Allow the applications below to use your camera." -#~ msgstr "" -#~ "L’utilisation de la caméra permet aux applications de prendre des photos " -#~ "et des vidéos. En la désactivant, il se peut que certaines applications " -#~ "ne fonctionnent pas correctement.\n" -#~ "\n" -#~ "Autoriser les applications ci-dessous à utiliser votre caméra." - -#~ msgid "Protect your pictures" -#~ msgstr "Protéger vos images" - -#~ msgid "UTC%:::z" -#~ msgstr "UTC%:::z" - -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" - -#~ msgid "%R" -#~ msgstr "%R" - -#, c-format -#~ msgctxt "timezone map" -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Search for a city" -#~ msgstr "Rechercher une ville" - -#~ msgid "Default Applications" -#~ msgstr "Applications par défaut" - -#~ msgid "Report your problems" -#~ msgstr "Signaler des problèmes" - -#, c-format -#~ msgid "Device conforms to HSI level %d" -#~ msgstr "L’appareil est conforme au niveau HSI %d" - -#~ msgid "Security Level 0" -#~ msgstr "Niveau de sécurité 0" - -#~ msgid "" -#~ "This device has no protection against hardware security issues. This " -#~ "could be because of a hardware or firmware configuration issue. It is " -#~ "recommended to contact your IT support provider." -#~ msgstr "" -#~ "Cet appareil ne dispose d’aucune protection contre les problèmes de " -#~ "sécurité matérielle. Cela peut être dû à une mauvaise configuration du " -#~ "matériel ou du micrologiciel. Il est recommandé de contacter votre " -#~ "fournisseur d’assistance informatique." - -#~ msgid "Security Level 1" -#~ msgstr "Niveau de sécurité 1" - -#~ msgid "" -#~ "This device has minimal protection against hardware security issues. This " -#~ "is the lowest device security level and only provides protection against " -#~ "simple security threats." -#~ msgstr "" -#~ "Cet appareil dispose d’une protection minimale contre les problèmes de " -#~ "sécurité matérielle. Il s’agit du niveau de sécurité le plus bas et ne " -#~ "fournit qu’une protection simple contre les menaces de sécurité." - -#~ msgid "Security Level 2" -#~ msgstr "Niveau de sécurité 2" - -#~ msgid "Security Level 3" -#~ msgstr "Niveau de sécurité 3" - -#~ msgid "" -#~ "This device has extended protection against hardware security issues. " -#~ "This is the highest device security level and provides protection against " -#~ "advanced security threats." -#~ msgstr "" -#~ "Cet appareil dispose d’une protection étendue contre les problèmes de " -#~ "sécurité matérielle. Il s’agit du niveau de sécurité le plus élevé et " -#~ "offre une protection avancée contre les menaces de sécurité." - -#~ msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." -#~ msgstr "" -#~ "Contactez votre fabricant de matériel pour obtenir de l’aide sur les " -#~ "mises à jour de sécurité." - -#~ msgid "" -#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " -#~ "settings, or by a support technician." -#~ msgstr "" -#~ "Ce problème peut éventuellement être résolu dans les paramètres du " -#~ "micrologiciel UEFI de l’appareil, ou par un technicien d’assistance." - -#~ msgid "" -#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Ce problème peut éventuellement être résolu dans les paramètres du " -#~ "micrologiciel UEFI de l’appareil." - -#~ msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." -#~ msgstr "" -#~ "Ce problème peut éventuellement être résolu par un technicien " -#~ "d’assistance." - -#~ msgid "Level 1" -#~ msgstr "Niveau 1" - -#~ msgid "Level 2" -#~ msgstr "Niveau 2" - -#~ msgid "Level 3" -#~ msgstr "Niveau 3" - -#~ msgid "Exposed to serious security threats." -#~ msgstr "Exposé à de graves menaces de sécurité." - -#~ msgid "Limited protection against simple security threats." -#~ msgstr "Protection limitée contre les menaces de sécurité simples." - -#~ msgid "Protected against common security threats." -#~ msgstr "Protégé contre les menaces de sécurité courantes." - -#~ msgid "Comprehensive Protection" -#~ msgstr "Protection optimale" - -#~ msgid "Firmware Write Protection" -#~ msgstr "Protection contre l’écriture du micrologiciel" - -#~ msgid "Firmware Write Protection Lock" -#~ msgstr "Verrouillage de la protection contre l’écriture du micrologiciel" - -#~ msgid "Firmware BIOS Region" -#~ msgstr "Région du micrologiciel BIOS" - -#~ msgid "Firmware BIOS Descriptor" -#~ msgstr "Descripteur du micrologiciel BIOS" - -#~ msgid "Pre-boot DMA Protection" -#~ msgstr "Protection DMA au pré-démarrage" - -#~ msgid "Intel BootGuard" -#~ msgstr "Intel BootGuard" - -#~ msgid "Intel BootGuard Verified Boot" -#~ msgstr "Démarrage vérifié par Intel BootGuard" - -#~ msgid "Intel BootGuard ACM Protected" -#~ msgstr "ACM protégé par Intel BootGuard" - -#~ msgid "Intel BootGuard Error Policy" -#~ msgstr "Politique d’erreur de Intel BootGuard" - -#~ msgid "Intel BootGuard Fuse" -#~ msgstr "Fusible Intel BootGuard" - -#~ msgid "Intel CET Enabled" -#~ msgstr "Intel CET activé" - -#~ msgid "Intel CET Active" -#~ msgstr "Intel CET actif" - -#~ msgid "Intel SMAP" -#~ msgstr "Intel SMAP" - -#~ msgid "Encrypted RAM" -#~ msgstr "RAM chiffrée" - -#~ msgid "IOMMU Protection" -#~ msgstr "Protection IOMMU" - -#~ msgid "Linux Kernel Lockdown" -#~ msgstr "Verrouillage du noyau Linux" - -#~ msgid "Linux Swap" -#~ msgstr "Swap Linux" - -#~ msgid "Suspend To RAM" -#~ msgstr "Suspendre vers RAM" - -#~ msgid "Suspend To Idle" -#~ msgstr "Suspendre vers repos" - -#~ msgid "UEFI Platform Key" -#~ msgstr "Clé de plate-forme UEFI" - -#~ msgid "UEFI Secure Boot" -#~ msgstr "Démarrage sécurisé UEFI" - -#~ msgid "TPM Platform Configuration" -#~ msgstr "Configuration de la plateforme TPM" - -#~ msgid "TPM Reconstruction" -#~ msgstr "Reconstruction de TPM" - -#~ msgid "TPM v2.0" -#~ msgstr "TPM v2.0" - -#~ msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" -#~ msgstr "Mode de fabrication du moteur de gestion Intel" - -#~ msgid "Intel Management Engine Override" -#~ msgstr "Ignorer le moteur de gestion Intel" - -#~ msgid "Intel Management Engine Version" -#~ msgstr "Version du moteur de gestion Intel" - -#~ msgid "Firmware Updates" -#~ msgstr "Mises à jour micrologicielles" - -#~ msgid "Firmware Attestation" -#~ msgstr "Attestation du micrologiciel" - -#~ msgid "Firmware Updater Verification" -#~ msgstr "Vérification du gestionnaire de mises à jour micrologicielles" - -#~ msgid "Platform Debugging" -#~ msgstr "Débogage de la plateforme" - -#~ msgid "Processor Security Checks" -#~ msgstr "Contrôles de sécurité du processeur" - -#~ msgid "AMD Rollback Protection" -#~ msgstr "Protection de AMD contre le rétrogradage" - -#~ msgid "AMD Firmware Replay Protection" -#~ msgstr "Protection de AMD contre le rejeu du micrologiciel" - -#~ msgid "AMD Firmware Write Protection" -#~ msgstr "Protection de AMD contre l’écriture du micrologiciel" - -#~ msgid "Fused Platform" -#~ msgstr "Plateforme fusionnée" - -#~ msgid "Rename Device" -#~ msgstr "Renommer l’appareil" - -#~ msgid "" -#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over " -#~ "the network, or when pairing Bluetooth devices." -#~ msgstr "" -#~ "Le nom de l’appareil est utilisé pour l’identifier lorsqu’il est visible " -#~ "sur le réseau, ou en attente d’appairage avec des périphériques Bluetooth." - -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Nom de l’appareil" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Renommer" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Raccourcis" - -#~ msgid "Location Services Turned Off" -#~ msgstr "Les services de localisation sont désactivés" - -#~ msgid "No applications can obtain location information." -#~ msgstr "" -#~ "Aucune application ne peut obtenir les informations liées à votre " -#~ "emplacement." - -#~ msgid "" -#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi " -#~ "and mobile broadband increases accuracy.\n" -#~ "\n" -#~ "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy\n" -#~ "\n" -#~ "Allow the applications below to determine your location." -#~ msgstr "" -#~ "Les services de localisation permettent aux applications de connaître " -#~ "votre emplacement. Utiliser le Wi-Fi et les réseaux mobiles améliore la " -#~ "précision.\n" -#~ "\n" -#~ "Utilise le service de localisation de Mozilla : Politique de confidentialité\n" -#~ "\n" -#~ "Autoriser les applications ci-dessous à accéder à votre emplacement." - -#~ msgid "Protect your location information" -#~ msgstr "Protéger les informations liées à votre emplacement" - -#~ msgid "Microphone Turned Off" -#~ msgstr "Microphone désactivé" - -#~ msgid "No applications can record sound." -#~ msgstr "Aucune application ne peut enregistrer du son." - -#~ msgid "" -#~ "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " -#~ "Disabling the microphone may cause some applications to not function " -#~ "properly.\n" -#~ "\n" -#~ "Allow the applications below to use your microphone." -#~ msgstr "" -#~ "L’utilisation du microphone permet aux applications d’enregistrer et " -#~ "d’écouter de l’audio. En le désactivant, il se peut que certaines " -#~ "applications ne fonctionnent pas correctement.\n" -#~ "\n" -#~ "Autoriser les applications ci-dessous à utiliser votre microphone." - -#~ msgid "Protect your conversations" -#~ msgstr "Protégez vos conversations" - -#~ msgid "Natural Scrolling" -#~ msgstr "Défilement naturel" - -#~ msgid "Touchpad Speed" -#~ msgstr "Vitesse du pavé tactile" - -#~ msgid "Two-finger Scrolling" -#~ msgstr "Défilement à deux doigts" - -#~ msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -#~ msgstr "Essayez de cliquer, double-cliquer, faire défiler" - -#~ msgid "Five clicks, GEGL time!" -#~ msgstr "Cinq clics, l’époque GEGL !" - -#~ msgid "Double click, primary button" -#~ msgstr "Double-clic, bouton principal" - -#~ msgid "Single click, primary button" -#~ msgstr "Simple clic, bouton principal" - -#~ msgid "Double click, middle button" -#~ msgstr "Double-clic, bouton du milieu" - -#~ msgid "Single click, middle button" -#~ msgstr "Simple clic, bouton du milieu" - -#~ msgid "Double click, secondary button" -#~ msgstr "Double-clic, bouton secondaire" - -#~ msgid "Single click, secondary button" -#~ msgstr "Simple clic, bouton secondaire" - -#~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -#~ msgstr "" -#~ "Oups, quelque chose s’est mal passé. Veuillez contacter le fournisseur de " -#~ "votre logiciel." - -#~ msgid "NetworkManager needs to be running." -#~ msgstr "NetworkManager doit être en fonctionnement." - -#~ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -#~ msgstr "Interrompre le point d’accès et déconnecter tous les utilisateurs ?" - -#~ msgid "_Stop Hotspot" -#~ msgstr "_Interrompre le point d’accès" - -#~ msgid "NetworkManager needs to be running" -#~ msgstr "NetworkManager doit être en fonctionnement" - -#~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -#~ msgstr "Cela n’est pas recommandé pour des réseaux publics non fiables." - -#~ msgid "_Socks Host" -#~ msgstr "Hôte _Socks" - -#~ msgid "Socks proxy port" -#~ msgstr "Port du serveur mandataire Socks" - -#~ msgid "_Known Wi-Fi Networks" -#~ msgstr "Réseaux Wi-Fi _connus" - -#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -#~ msgstr "erreur de sécurité inconnue dans 802.1X (wpa-eap)" - -#~ msgid "no file selected" -#~ msgstr "aucun fichier sélectionné" - -#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" -#~ msgstr "erreur inconnue à la validation du fichier eap-method" - -#~ msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" -#~ msgstr "Clés privées DER, PEM, PKCS#12 ou PGP" - -#~ msgid "DER or PEM certificates" -#~ msgstr "Certificats DER ou PEM" - -#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" -#~ msgstr "fichier EAP-FAST PAC manquant" - -#~ msgid "PAC files (*.pac)" -#~ msgstr "Fichiers PAC (*.pac)" - -#~ msgid "GTC" -#~ msgstr "GTC" - -#~ msgid "MSCHAPv2" -#~ msgstr "MSCHAPv2" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anonyme" - -#~ msgid "Authenticated" -#~ msgstr "Authentifié" - -#~ msgid "Both" -#~ msgstr "Les deux" - -#~ msgid "Anony_mous identity" -#~ msgstr "Identité _masquée" - -#~ msgid "PAC _file" -#~ msgstr "_Fichier PAC" - -#~ msgid "Choose a PAC file" -#~ msgstr "Choisir un fichier PAC" - -#~ msgid "_Inner authentication" -#~ msgstr "Authentification _interne" - -#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -#~ msgstr "Autoriser l’_obtention automatique de PAC" - -#~ msgid "missing EAP-LEAP username" -#~ msgstr "nom d’utilisateur d’EAP-LEAP manquant" - -#~ msgid "missing EAP-LEAP password" -#~ msgstr "mot de passe d’EAP-LEAP manquant" - -#~ msgid "_Username" -#~ msgstr "Nom d’_utilisateur" - -#~ msgid "Sho_w password" -#~ msgstr "Affi_cher le mot de passe" - -#, c-format -#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificat CA d’EAP-PEAP non valide : %s" - -#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "certificat CA d’EAP-PEAP non valide : aucun certificat spécifié" - -#~ msgid "MD5" -#~ msgstr "MD5" - -#~ msgid "Version 0" -#~ msgstr "Version 0" - -#~ msgid "Version 1" -#~ msgstr "Version 1" - -#~ msgid "C_A certificate" -#~ msgstr "Certificat C_A" - -#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -#~ msgstr "Choisir un certificat d’une autorité de certification" - -#~ msgid "No CA certificate is _required" -#~ msgstr "Aucun certificat CA _requis" - -#~ msgid "PEAP _version" -#~ msgstr "_Version PEAP" - -#~ msgid "missing EAP username" -#~ msgstr "nom d’utilisateur EAP manquant" - -#~ msgid "missing EAP password" -#~ msgstr "mot de passe EAP manquant" - -#~ msgid "missing EAP-TLS identity" -#~ msgstr "identité EAP-TLS manquante" - -#, c-format -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificat CA EAP-TLS non valide : %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "certificat CA EAP-TLS non valide : aucun certificat spécifié" - -#, c-format -#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -#~ msgstr "clé privée EAP-TLS non valide : %s" - -#, c-format -#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -#~ msgstr "certificat utilisateur EAP-TLS non valide : %s" - -#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" -#~ msgstr "Les clés privées non chiffrées ne sont pas fiables" - -#~ msgid "" -#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#~ "select a password-protected private key.\n" -#~ "\n" -#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" -#~ msgstr "" -#~ "La clé privée sélectionnée ne semble pas être protégée par un mot de " -#~ "passe. Cela met en danger vos identifiants. Veuillez sélectionner une clé " -#~ "privée protégée par mot de passe.\n" -#~ "\n" -#~ "(Vous pouvez protéger votre clé par mot de passe avec openssl)" - -#~ msgid "Choose your personal certificate" -#~ msgstr "Choisissez votre certificat personnel" - -#~ msgid "I_dentity" -#~ msgstr "I_dentité" - -#~ msgid "_User certificate" -#~ msgstr "Certificat _utilisateur" - -#~ msgid "_Private key password" -#~ msgstr "Mot de passe de la _clé privée" - -#, c-format -#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificat CA EAP-TTLS non valide : %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "certificat CA EAP-TTLS non valide : aucun certificat spécifié" - -#~ msgid "PAP" -#~ msgstr "PAP" - -#~ msgid "MSCHAP" -#~ msgstr "MSCHAP" - -#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -#~ msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)" - -#~ msgid "CHAP" -#~ msgstr "CHAP" - -#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security" -#~ msgstr "Erreur inconnue à la validation de la sécurité de 802.1X" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "PWD" -#~ msgstr "PWD" - -#~ msgid "FAST" -#~ msgstr "FAST" - -#~ msgid "Tunneled TLS" -#~ msgstr "TLS avec tunnel (TTLS)" - -#~ msgid "Protected EAP (PEAP)" -#~ msgstr "EAP sécurisé (PEAP)" - -#~ msgid "Au_thentication" -#~ msgstr "Au_thentification" - -#~ msgid "missing leap-username" -#~ msgstr "nom d’utilisateur leap manquant" - -#~ msgid "missing leap-password" -#~ msgstr "mot de passe leap manquant" - -#~ msgid "Wi-Fi password is missing." -#~ msgstr "Le mot de passe Wi-Fi est manquant." - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Type" - -#~ msgid "missing wep-key" -#~ msgstr "clé wep manquante" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -#~ msgstr "" -#~ "clé wep non valide : une clé de %zu ne doit contenir que des caractères " -#~ "hexadécimaux" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii " -#~ "characters" -#~ msgstr "" -#~ "clé wep non valide : une clé de %zu ne doit contenir que des caractères " -#~ "ascii" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length " -#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)" -#~ msgstr "" -#~ "clé wep non valide : longueur de clé %zu incorrecte. Elle doit être de 5 " -#~ "à 13 caractères en ascii ou de 10 à 26 en hexa" - -#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -#~ msgstr "clé wep non valide : phrase de passe non renseignée" - -#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" -#~ msgstr "" -#~ "clé wep non valide : la phrase de passe doit contenir moins de 64 " -#~ "caractères" - -#~ msgid "1 (Default)" -#~ msgstr "1 (par défaut)" - -#~ msgid "_Key" -#~ msgstr "_Clé" - -#~ msgid "Sho_w key" -#~ msgstr "_Afficher la clé" - -#~ msgid "WEP inde_x" -#~ msgstr "Inde_x WEP" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " -#~ "digits" -#~ msgstr "" -#~ "wpa-psk non valide : longueur de clé %zu incorrecte. Doit être de [8,63] " -#~ "octets ou 64 caractères hexadécimaux" - -#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" -#~ msgstr "" -#~ "wpa-psk non valide : impossible de considérer une clé de 64 octets comme " -#~ "hexadécimale" - -#~ msgid "" -#~ "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." -#~ msgstr "" -#~ "Période après laquelle l’écran devient noir lorsque l’écran est " -#~ "automatiquement verrouillé." - -#~ msgid "Show _Notifications on Lock Screen" -#~ msgstr "Afficher les _notifications sur l’écran verrouillé" - -#~ msgid "Screen Settings" -#~ msgstr "Paramètres d’écran" - -#~ msgid "Application Search" -#~ msgstr "Recherche d’applications" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Arrière" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Avant" - -#, c-format -#~ msgid "Testing %s" -#~ msgstr "Test de %s" - -#~ msgid "Click a speaker to test" -#~ msgstr "Cliquez sur un haut-parleur à tester" - -#~ msgid "System Volume" -#~ msgstr "Volume système" - -#~ msgid "Cursor blinking speed" -#~ msgstr "Vitesse de clignotement du curseur" - -#~ msgid "Secondary click delay" -#~ msgstr "Délai du clic secondaire" - -#~ msgid "D_elay:" -#~ msgstr "Dé_lai :" - -#~ msgctxt "dwell click delay" -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "Court" - -#~ msgctxt "dwell click delay" -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Long" - -#~ msgid "Repeat keys delay" -#~ msgstr "Délai de répétition des touches" - -#~ msgid "Repeat keys speed" -#~ msgstr "Vitesse de répétition des touches" - -#~ msgctxt "slow keys delay" -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "Court" - -#~ msgid "Slow keys typing delay" -#~ msgstr "Délai de saisie des touches lentes" - -#~ msgctxt "slow keys delay" -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Long" - -#~ msgctxt "bounce keys delay" -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "Court" - -#~ msgid "Bounce keys typing delay" -#~ msgstr "Délai de saisie des rebonds de touches" - -#~ msgctxt "bounce keys delay" -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Long" - -#~ msgid "_Always Show Accessibility Menu" -#~ msgstr "_Toujours afficher le menu Accès universel" - -#~ msgid "Enable A_nimations" -#~ msgstr "Activer les a_nimations" - -#~ msgid "C_ursor Size" -#~ msgstr "Taille du c_urseur" - -#~ msgid "R_epeat Keys" -#~ msgstr "_Touches de répétition" - -#~ msgid "Cursor _Blinking" -#~ msgstr "_Clignotement du curseur" - -#~ msgid "_Typing Assist (AccessX)" -#~ msgstr "Assistant de _saisie (AccessX)" - -#~ msgid "_Click Assist" -#~ msgstr "Assistant de _clic" - -#~ msgid "Flash the entire _window" -#~ msgstr "Faire clignoter toute la _fenêtre" - -#~ msgctxt "Distance" -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "Courte" - -#~ msgctxt "Distance" -#~ msgid "¼ Screen" -#~ msgstr "¼ d’écran" - -#~ msgctxt "Distance" -#~ msgid "½ Screen" -#~ msgstr "½ écran" - -#~ msgctxt "Distance" -#~ msgid "¾ Screen" -#~ msgstr "¾ d’écran" - -#~ msgctxt "Distance" -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Longue" - -#~ msgid "Zoom Options" -#~ msgstr "Options du zoom" - -#~ msgid "Magnifier Position:" -#~ msgstr "Position de la loupe :" - -#~ msgid "_Screen part:" -#~ msgstr "_Partie d’écran :" - -#~ msgid "Magnifier _extends outside of screen" -#~ msgstr "La loupe s’étend en _dehors de l’écran" - -#~ msgid "_Keep magnifier cursor centered" -#~ msgstr "Garde le curseur de la loupe _centré" - -#~ msgid "_Crosshairs:" -#~ msgstr "Pointeurs en _croix :" - -#~ msgid "Co_lor:" -#~ msgstr "Cou_leur :" - -#~ msgid "Color Effects:" -#~ msgstr "Effets de couleur :" - -#~ msgid "_White on black:" -#~ msgstr "_Blanc sur noir :" - -#~ msgctxt "universal access, color" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Aucune" - -#~ msgctxt "universal access, brightness" -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Faible" - -#~ msgctxt "universal access, brightness" -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Élevée" - -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Faible" - -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Élevé" - -#~ msgid "Color Effects" -#~ msgstr "Effets de couleur" - -#~ msgid "Don't leave traces" -#~ msgstr "Ne laisser aucune trace" - -#~ msgid "Primary Menu" -#~ msgstr "Menu principal" - -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Clair" - -#~ msgid "" -#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -#~ "network;identity;" -#~ msgstr "" -#~ "écran;verrouiller;verrouillage;diagnostique;plantage;privé;confidentiel;" -#~ "récent;temporaire;tmp;index;nom;réseaux;identité;" - -#~ msgid "Display Arrangement" -#~ msgstr "Disposition des écrans" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Définir" - -#~ msgid "Lock your screen" -#~ msgstr "Verrouiller votre écran" - -#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#~ msgstr "Certificats DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" - -#~ msgid "Add a Printer…" -#~ msgstr "Ajouter une imprimante…" - -#~ msgid "Bark" -#~ msgstr "Aboiement" - -#~ msgid "Drip" -#~ msgstr "Goutte d’eau" - -#~ msgid "Glass" -#~ msgstr "Verre" - -#~ msgid "Sonar" -#~ msgstr "Sonar" - -#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel" -#~ msgstr "Panneau de son des paramètres GNOME" - -#~ msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel" -#~ msgstr "Panneau de souris et pavé tactile des paramètres GNOME" - -#~ msgid "GNOME Settings Background Panel" -#~ msgstr "Panneau d’arrière-plan des paramètres GNOME" - -#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel" -#~ msgstr "Panneau de clavier des paramètres GNOME" - -#~ msgid "Web Links" -#~ msgstr "Liens Web" - -#~ msgid "Git Links" -#~ msgstr "Liens Git" - -#~ msgid "%s Links" -#~ msgstr "Liens %s" - -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "Enlever" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Liens" - -#~ msgid "Hypertext Files" -#~ msgstr "Fichiers hypertexte" - -#~ msgid "Text Files" -#~ msgstr "Fichiers texte" - -#~ msgid "Image Files" -#~ msgstr "Fichiers image" - -#~ msgid "Font Files" -#~ msgstr "Fichiers de polices" - -#~ msgid "Archive Files" -#~ msgstr "Fichiers d’archives" - -#~ msgid "Package Files" -#~ msgstr "Fichiers de paquets" - -#~ msgid "Audio Files" -#~ msgstr "Fichiers audio" - -#~ msgid "Video Files" -#~ msgstr "Fichiers vidéo" - -#~ msgid "Permissions & Access" -#~ msgstr "Permissions et accès" - -#~ msgid "" -#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions " -#~ "that it requires." -#~ msgstr "" -#~ "Données et services auxquels cette application souhaite accéder et " -#~ "permissions que cela implique." - -#~ msgid "Cannot be changed" -#~ msgstr "Non modifiable" - -#~ msgid "" -#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." -#~ msgstr "" -#~ "Les permissions spécifiques aux applications peuvent être examinées dans " -#~ "les réglages de Confidentialité." - -#~ msgid "Integration" -#~ msgstr "Intégration" - -#~ msgid "Set Desktop Background" -#~ msgstr "Définir l’arrière-plan de bureau" - -#~ msgid "Default Handlers" -#~ msgstr "Gestionnaires par défaut" - -#~ msgid "Types of files and links that this application opens." -#~ msgstr "Types de fichiers et liens que cette application ouvre." - -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Utilisation" - -#~ msgid "How much resources this application is using." -#~ msgstr "Quantité de ressources utilisées par cette application." - -#~ msgid "Open in Software" -#~ msgstr "Ouvrir dans Logiciels" - -#~ msgid "Activities" -#~ msgstr "Activités" - -#~ msgid "Failed to upload file: %s" -#~ msgstr "Échec de chargement du fichier : %s" - -#~ msgid "The profile has been uploaded to:" -#~ msgstr "Le profil a été chargé dans :" - -#~ msgid "Write down this URL." -#~ msgstr "Saisissez cette URL." - -#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." -#~ msgstr "" -#~ "Redémarrez cet ordinateur et lancez votre système d’exploitation habituel." - -#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." -#~ msgstr "" -#~ "Saisissez cette URL dans votre navigateur pour télécharger et installer " -#~ "le profil." - -#~ msgid "Upload profile" -#~ msgstr "Téléverser le profil" - -#~ msgid "Requires Internet connection" -#~ msgstr "Nécessite une connexion Internet" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Sélectionner _tout" - -#~ msgid "Join Displays" -#~ msgstr "Joindre les écrans" - -#~ msgid "Display Mode" -#~ msgstr "Mode d’affichage" - -#~ msgid "" -#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " -#~ "change its settings." -#~ msgstr "" -#~ "Faites glisser les écrans pour correspondre à votre configuration réelle. " -#~ "Sélectionnez un écran pour modifier ses réglages." - -#~ msgid "Active Display" -#~ msgstr "Écran actif" - -#~ msgid "More Warm" -#~ msgstr "Plus chaude" - -#~ msgid "Less Warm" -#~ msgstr "Moins chaude" - -#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES" -#~ msgstr "Enregistrer une capture d’écran dans $PICTURES" - -#~ msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" -#~ msgstr "Enregistrer la capture d’écran d’une fenêtre dans $PICTURES" - -#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" -#~ msgstr "Enregistrer la capture d’une partie de l’écran dans $PICTURES" - -#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -#~ msgstr "Copier la capture d’écran d’une fenêtre dans le presse-papiers" - -#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -#~ msgstr "Copier la capture d’une partie de l’écran dans le presse-papiers" - -#~ msgid "Record a short screencast" -#~ msgstr "Enregistrer une courte capture vidéo" - -#~ msgid "Move up" -#~ msgstr "Remonter" - -#~ msgid "Move down" -#~ msgstr "Descendre" - -#~ msgid "" -#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi " -#~ "and mobile broadband increases accuracy." -#~ msgstr "" -#~ "Les services de localisation permettent aux applications de connaître " -#~ "votre emplacement. Utiliser le Wi-Fi et le réseau mobile permet " -#~ "d’augmenter la précision." - -#~ msgid "" -#~ "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" -#~ msgstr "" -#~ "Utilise le service de localisation de Mozilla : Politique de confidentialité" - -#~ msgid "Allow the applications below to determine your location." -#~ msgstr "" -#~ "Autoriser les applications ci-dessous à déterminer votre emplacement." - -#~ msgid "Double-click timeout" -#~ msgstr "Délai du double-clic" - -#~ msgid "%s VPN" -#~ msgstr "VPN %s" - -#~ msgid "Suspend & Power Button" -#~ msgstr "Bouton de mise en veille et extinction" - -#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable" -#~ msgstr "Portable détecté : mode performance indisponible" - -#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" -#~ msgstr "Température matérielle élevée : mode performance indisponible" - -#~ msgid "Performance mode unavailable" -#~ msgstr "Mode performance indisponible" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Authenticate" -#~ msgstr "Authentification" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect " -#~ "on next login." -#~ msgstr "" -#~ "Choisir le format des nombres, dates et monnaies. Le changement prendra " -#~ "effet à la prochaine connexion." - -#~ msgid "My Account" -#~ msgstr "Mon compte" - -#~ msgid "The language used for text in windows and web pages." -#~ msgstr "La langue utilisée pour le texte des fenêtres et des pages Web." - -#~ msgid "Restart the session for changes to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Redémarrer la session pour que les changements soient pris en compte" - -#~ msgid "Restart…" -#~ msgstr "Redémarrer…" - -#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -#~ msgstr "" -#~ "Les paramètres de connexion sont utilisés par tous les utilisateurs pour " -#~ "accéder au système" - -#~ msgid "" -#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The " -#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list." -#~ msgstr "" -#~ "Contrôler quels résultats de recherche sont affichés dans l’aperçu des " -#~ "activités. L’ordre des résultats de recherche peut aussi être modifié en " -#~ "déplaçant les lignes dans la liste." - -#~ msgid "" -#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " -#~ "connecting to %s" -#~ msgstr "" -#~ "Le partage d’écran permet aux utilisateurs distants de voir ou contrôler " -#~ "votre écran en se connectant à %s" - -#~ msgid "_Screen Sharing" -#~ msgstr "Partage d’é_cran" - -#~ msgid "Some services are disabled because of no network access." -#~ msgstr "Certains services sont désactivés faute d’accès au réseau." - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "Mot de _passe :" - -#~ msgid "_Show Password" -#~ msgstr "A_fficher le mot de passe" - -#~ msgid "Access Options" -#~ msgstr "Options d’accès" - -#~ msgid "_New connections must ask for access" -#~ msgstr "Les _nouveaux connectés doivent demander l’autorisation d’accès" - -#~ msgid "_Require a password" -#~ msgstr "Demande_r un mot de passe" - -#~ msgid "Sound Keys" -#~ msgstr "Touches son" - -#~ msgid "_Screen Reader" -#~ msgstr "_Lecteur d’écran" - -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Account _Type" -#~ msgstr "_Type de compte" - -#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login" -#~ msgstr "" -#~ "Autoriser l’utilisateur à définir un mot de passe à la prochaine " -#~ "conne_xion" - -#~ msgid "Set a password _now" -#~ msgstr "Définir un mot de passe _maintenant" - -#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users." -#~ msgstr "" -#~ "Vous devez être en ligne pour ajouter des utilisateurs de l’entreprise." - -#~ msgid "Take a Picture…" -#~ msgstr "Prendre une photo…" - -#~ msgid "" -#~ "To make changes,\n" -#~ "click the * icon first" -#~ msgstr "" -#~ "Pour effectuer les modifications,\n" -#~ "cliquez d’abord sur l’icône *" - -#~ msgid "Create a user account" -#~ msgstr "Créer un compte utilisateur" - -#~ msgid "User Icon" -#~ msgstr "Icône utilisateur" - -#~ msgid "Account Settings" -#~ msgstr "Paramètres du compte" - -#~ msgid "Authentication & Login" -#~ msgstr "Authentification et connexion" - -#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -#~ msgstr "" -#~ "Ceci est utilisé pour nommer votre dossier personnel et ne peut être " -#~ "modifié." - -#~ msgid "Output:" -#~ msgstr "Sortie :" - -#~ msgid "Map to single monitor" -#~ msgstr "Associer à un seul écran" - -#~ msgid "%d of %d" -#~ msgstr "%d sur %d" - -#~ msgid "Display Mapping" -#~ msgstr "Afficher la correspondance" - -#~ msgid "Tablet (absolute)" -#~ msgstr "Tablette (absolu)" - -#~ msgid "Touchpad (relative)" -#~ msgstr "Pavé tactile (relatif)" - -#~ msgid "Tablet Preferences" -#~ msgstr "Préférences de la tablette" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Aid_e" - -#~ msgid "Bluetooth Settings" -#~ msgstr "Paramètres du Bluetooth" - -#~ msgid "Tracking Mode" -#~ msgstr "Mode de recherche" - -#~ msgid "Map Buttons…" -#~ msgstr "Associer les boutons…" - -#~ msgid "Adjust mouse settings" -#~ msgstr "Ajuster les paramètres de la souris" - -#~ msgid "Adjust display resolution" -#~ msgstr "Ajuster la définition de l’écran" - -#~ msgid "No stylus found" -#~ msgstr "Aucun stylet trouvé" - -#~ msgid "" -#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez placer votre stylet sur les cibles du bord de la tablette pour " -#~ "la configurer" - -#~ msgid "Top Button" -#~ msgstr "Bouton supérieur" - -#~ msgid "Lower Button" -#~ msgstr "Bouton inférieur" - -#~ msgid "Lowest Button" -#~ msgstr "Bouton le plus bas" - -#~ msgid "Unlocking..." -#~ msgstr "Déverrouiller…" - -#~ msgid "Keyboard Shortcut" -#~ msgstr "Raccourci clavier" - -#~ msgid "This can be changed in Customize Shortcuts" -#~ msgstr "" -#~ "Une modification est possible dans la section « Personnaliser les " -#~ "raccourcis »" - -#~ msgid "Hold down and type to enter different characters" -#~ msgstr "" -#~ "Maintenez la touche enfoncée et tapez pour saisir des caractères " -#~ "différents" - -#~ msgid "_Screen Brightness" -#~ msgstr "Luminosité de l’é_cran" - -#~ msgid "_Keyboard Brightness" -#~ msgstr "Luminosité du _clavier" - -#~ msgid "Dim Screen When Inactive" -#~ msgstr "Assombrir l’écran si inactif" - -#~ msgid "_Blank Screen" -#~ msgstr "Écran _noir" - -#~ msgid "_Wi-Fi" -#~ msgstr "_Wi-Fi" - -#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." -#~ msgstr "Le Wi-Fi peut être éteint pour économiser de l’énergie." - -#~ msgid "" -#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." -#~ msgstr "" -#~ "Les périphériques mobiles à large bande (LTE, 4G, 3G, etc.) peuvent être " -#~ "éteints pour économiser de l’énergie." - -#~ msgid "_Bluetooth" -#~ msgstr "_Bluetooth" - -#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power." -#~ msgstr "Le Bluetooth peut être éteint pour économiser de l’énergie." - -#~ msgid "Balanced Power" -#~ msgstr "Énergie équilibrée" - -#~ msgid "Add…" -#~ msgstr "Ajouter…" - -#~ msgid "Left Alt" -#~ msgstr "Alt gauche" - -#~ msgid "Right Alt" -#~ msgstr "Alt droit" - -#~ msgid "Left Super" -#~ msgstr "Super gauche" - -#~ msgid "Right Super" -#~ msgstr "Super droit" - -#~ msgid "Right Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl droit" - -#~ msgid "Alternative Characters Key" -#~ msgstr "Touche de caractères alternatifs" - -#~ msgid "Modifiers-only switch to next source" -#~ msgstr "" -#~ "Avec les touches de modification seules, basculer vers la source suivante" - -#~ msgctxt "keyboard key" -#~ msgid "Menu Key" -#~ msgstr "Touche menu" - -#~ msgctxt "Battery power" -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "En charge" - -#~ msgctxt "Battery power" -#~ msgid "Caution" -#~ msgstr "Attention" - -#~ msgctxt "Battery power" -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Faible" - -#~ msgctxt "Battery power" -#~ msgid "Good" -#~ msgstr "Bonne" - -#~ msgctxt "Battery power" -#~ msgid "Fully charged" -#~ msgstr "Pleine charge" - -#~ msgctxt "Battery power" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Déchargée" - -#~ msgid "Previous source" -#~ msgstr "Source précédente" - -#~ msgid "Super+Shift+Space" -#~ msgstr "Logo+Maj+Barre d’espace" - -#~ msgid "Super+Space" -#~ msgstr "Logo+Barre d’espace" - -#~ msgid "Left+Right Alt" -#~ msgstr "Alt de droite+Alt de gauche" - -#~ msgid "access the media-hub service" -#~ msgstr "Accéder au service media-hub" - -#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" -#~ msgstr "" -#~ "Lire et modifier les évènements d’agendas partagés dans Ubuntu Unity 8" - -#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" -#~ msgstr "Lire et modifier les contacts partagés dans Ubuntu Unity 8" - -#~ msgid "∶" -#~ msgstr "∶" - -#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Mot de passe" - -#~ msgid "" -#~ "To create a user account,\n" -#~ "click the * icon first" -#~ msgstr "" -#~ "Pour créer un compte utilisateur,\n" -#~ "cliquez d’abord sur l’icône *" - -#~ msgid "Enable Fingerprint Login" -#~ msgstr "Activer l’identification de connexion par empreinte digitale" - -#~ msgid "_Other finger:" -#~ msgstr "_Autre doigt :" - -#~ msgid "" -#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -#~ "using your fingerprint reader." -#~ msgstr "" -#~ "L’enregistrement de votre empreinte digitale a réussi. Vous devriez " -#~ "maintenant pouvoir vous identifier à l’aide du lecteur d’empreintes " -#~ "digitales." - -#~ msgid "" -#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " -#~ "administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Vous n’avez pas accès au périphérique. Contactez votre administrateur " -#~ "système." - -#~ msgid "An internal error occurred." -#~ msgstr "Une erreur interne est survenue." - -#~ msgid "Delete registered fingerprints?" -#~ msgstr "Supprimer les empreintes enregistrées ?" - -#~ msgid "Done!" -#~ msgstr "Terminé !" - -#~ msgid "Could not access “%s” device" -#~ msgstr "Impossible d’accéder au périphérique « %s »" - -#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de démarrer la capture d’empreintes avec le périphérique « %s »" - -#~ msgid "Could not access any fingerprint readers" -#~ msgstr "Aucun lecteur d’empreintes digitales n’est accessible" - -#~ msgid "Please contact your system administrator for help." -#~ msgstr "Contactez votre administrateur système pour assistance." - -#~ msgid "" -#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -#~ "using the “%s” device." -#~ msgstr "" -#~ "Pour activer l’authentification par empreintes digitales, vous devez " -#~ "enregistrer une de vos empreintes à l’aide du périphérique « %s »." - -#~ msgid "Selecting finger" -#~ msgstr "Sélection du doigt" - -#~ msgid "Network proxy" -#~ msgstr "Serveur mandataire" - -#~ msgid "Twisted Pair (TP)" -#~ msgstr "Paire torsadée (PT)" - -#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -#~ msgstr "Interface de raccordement (AUI)" - -#~ msgid "Media Independent Interface (MII)" -#~ msgstr "Interface de connexion MII" - -#~ msgid "Show P_assword" -#~ msgstr "Afficher le mot de p_asse" - -#~ msgid "Make available to other users" -#~ msgstr "Mettre à disposition des autres utilisateurs" - -#~ msgid "_Addresses" -#~ msgstr "_Adresses" - -#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -#~ msgstr "Adresses automatiques (DHCP) seulement" - -#~ msgid "Link-local only" -#~ msgstr "Connexion locale uniquement" - -#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" -#~ msgstr "_Ignorer les routes obtenues automatiquement" - -#~ msgid "_Cloned MAC Address" -#~ msgstr "Adresse MAC _clonée" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_Réinitialiser" - -#~ msgid "" -#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as " -#~ "a preferred connection." -#~ msgstr "" -#~ "Réinitialiser les paramètres de cette connexion à leurs valeurs par " -#~ "défaut, mais se souvenir qu’elle est une connexion préférée." - -#~ msgid "" -#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " -#~ "automatically connect to it." -#~ msgstr "" -#~ "Supprimer toutes les informations relatives à ce réseau et ne pas essayer " -#~ "de s’y connecter automatiquement." - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "Matériel" - -#~ msgctxt "tab" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Réinitialiser" - -#~ msgid "Ad-hoc" -#~ msgstr "Ad-hoc" - -#~ msgid "Infrastructure" -#~ msgstr "Infrastructure" - -#~ msgid "Notification _Popups" -#~ msgstr "_Bannières de notifications" - -#~ msgid "In use" -#~ msgstr "En cours d’utilisation" - -#~ msgctxt "Location services status" -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Activé" - -#~ msgctxt "Location services status" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Désactivé" - -#~ msgctxt "Camera status" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Désactivé" - -#~ msgctxt "Camera status" -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Activé" - -#~ msgctxt "Microphone status" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Désactivé" - -#~ msgctxt "Microphone status" -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Activé" - -#~ msgid "Privacy Policy" -#~ msgstr "Politique de confidentialité" - -#~ msgid "" -#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items " -#~ "are never shared over the network." -#~ msgstr "" -#~ "L’enregistrement de votre historique permet de retrouver les choses plus " -#~ "facilement. Ces éléments ne sont jamais partagés sur le réseau." - -#~ msgid "_Recently Used" -#~ msgstr "_Récemment utilisés" - -#~ msgid "Retain _History" -#~ msgstr "Conserver l’_historique" - -#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." -#~ msgstr "" -#~ "Le verrouillage de l’écran protège votre vie privée lorsque vous vous " -#~ "éloignez." - -#~ msgid "" -#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " -#~ "computer free of unnecessary sensitive information." -#~ msgstr "" -#~ "Vider automatiquement la corbeille et les fichiers temporaires pour ne " -#~ "pas conserver des informations sensibles sur votre ordinateur." - -#~ msgid "Purge _After" -#~ msgstr "Purger _après" - -#~ msgid "" -#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you " -#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " -#~ "software.\n" -#~ "\n" -#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " -#~ "your data with third parties." -#~ msgstr "" -#~ "L’envoi d’information sur l’usage des logiciels nous aide à vous fournir " -#~ "des recommandations plus précises et à améliorer nos logiciels.\n" -#~ "\n" -#~ "Toutes les informations que nous récoltons sont anonymisés, et nous ne " -#~ "partagerons jamais vos données avec un tiers." - -#~ msgid "_Send software usage statistics" -#~ msgstr "Envoyer les _statistiques d’utilisation du logiciel" - -#~ msgid "_Camera" -#~ msgstr "_Caméra" - -#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" -#~ msgstr "" -#~ "Protéger vos informations personnelles et contrôler ce que d’autres " -#~ "peuvent voir" - -#~ msgid "No regions found" -#~ msgstr "Aucune région trouvée" - -#~ msgid "Flash the _window title" -#~ msgstr "Faire clignoter la _barre de titre" - -#~ msgid "Last Login" -#~ msgstr "Dernière connexion" - -#~ msgid "_Background" -#~ msgstr "Arrière-_plan" - -#~ msgid "Changes throughout the day" -#~ msgstr "Évolue au cours de la journée" - -#~ msgctxt "background, style" -#~ msgid "Tile" -#~ msgstr "Mosaïque" - -#~ msgctxt "background, style" -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Centré" - -#~ msgctxt "background, style" -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Redimensionné" - -#~ msgctxt "background, style" -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Rempli" - -#~ msgctxt "background, style" -#~ msgid "Span" -#~ msgstr "Étendu" - -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "Images" - -#~ msgid "No Pictures Found" -#~ msgstr "Aucune image trouvée" - -#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez ajouter des images dans votre dossier %s où elles " -#~ "s’afficheront" - -#~ msgid "_Off" -#~ msgstr "_Désactivé" - -#~ msgid "_Automatic suspend" -#~ msgstr "Mise en veille _automatique" - -#~ msgid "_When the Power Button is pressed" -#~ msgstr "_Lorsque le bouton d’extinction est enfoncé" - -#~ msgid "The username cannot start with a “-”." -#~ msgstr "Le nom d’utilisateur ne peut pas débuter par « - »."