Updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
c9b88e8831
commit
d13a9a14c0
1 changed files with 35 additions and 63 deletions
98
po/sk.po
98
po/sk.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 06:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 17:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 10:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 18:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
@ -72,49 +72,49 @@ msgctxt "background, style"
|
|||
msgid "Span"
|
||||
msgstr "Rozprestrieť"
|
||||
|
||||
# window title
|
||||
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "Výber pozadia"
|
||||
|
||||
# radio_button
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "Tapety"
|
||||
|
||||
# radio_button
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Obrázky"
|
||||
|
||||
# radio_button
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Farby"
|
||||
|
||||
# window title
|
||||
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "Výber pozadia"
|
||||
|
||||
# radio_button
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Obrázky"
|
||||
|
||||
#. translators: No pictures were found
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
|
||||
msgid "No Pictures Found"
|
||||
msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky"
|
||||
|
||||
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
|
||||
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
|
||||
#. * undefined
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domov"
|
||||
|
||||
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
|
||||
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
|
||||
msgstr "Môžete pridať obrázky do vášho priečinka %s a potom sa zobrazia tu"
|
||||
|
||||
# GtkButton label
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgid "_Cancel"
|
|||
msgstr "_Zrušiť"
|
||||
|
||||
# tlačidlo
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
|
||||
msgid "Select"
|
||||
|
@ -985,8 +985,6 @@ msgstr "%e. %B %Y, %R"
|
|||
#. Translators: "city, country"
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgctxt "login date-time"
|
||||
#| msgid "%s, %s"
|
||||
msgctxt "timezone loc"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
msgstr "%s, %s"
|
||||
|
@ -1320,7 +1318,6 @@ msgstr "Volí spôsob použitia pripojených displejov a projektorov"
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
|
||||
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
|
||||
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
|
||||
msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Obrazovka;Rozlíšenie;Obnovovanie;Displej;"
|
||||
|
||||
|
@ -1461,7 +1458,7 @@ msgstr "softvér systému Windows"
|
|||
|
||||
# 1.,2. treeviewcolumn;
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1918
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sekcia"
|
||||
|
||||
|
@ -2065,31 +2062,29 @@ msgid "_Reassign"
|
|||
msgstr "P_rideliť"
|
||||
|
||||
# DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736336
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1430
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
# PV:https://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/commit/?id=72cd2e69e13d1c21986cf71ada4d08e5a9a2c210
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
|
||||
"automatically set it to \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klávesová skratka „%s“ má pridelenú klávesovú skratku „%s“. Chcete ju "
|
||||
"automaticky nastaviť na „%s“?"
|
||||
"Skratka pre akciu „%s“ je previazaná so skratkou pre akciu „%s“. Chcete "
|
||||
"automaticky prideliť klávesovú skratku „%s“?"
|
||||
|
||||
# DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736336
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1436
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
|
||||
#| "disabled."
|
||||
# PV:https://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/commit/?id=72cd2e69e13d1c21986cf71ada4d08e5a9a2c210
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
|
||||
"if you move forward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„%s“ je momentálne pridelená k „%s“. Ak budete pokračovať, bude táto skratka "
|
||||
"zakázaná."
|
||||
"Skratka „%s“ je momentálne pridelená k akcii „%s“. Ak budete pokračovať, "
|
||||
"bude táto skratka zrušená."
|
||||
|
||||
# button
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442
|
||||
#| msgid "_Reassign"
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
|
||||
msgid "_Assign"
|
||||
msgstr "P_rideliť"
|
||||
|
||||
|
@ -2271,7 +2266,7 @@ msgstr "Kliknutie, sekundárne tlačidlo"
|
|||
msgid "Air_plane Mode"
|
||||
msgstr "Režim v _lietadle"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:971
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:974
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)"
|
||||
|
||||
|
@ -2279,14 +2274,14 @@ msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)"
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1150 ../panels/network/net-vpn.c:278
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1153 ../panels/network/net-vpn.c:278
|
||||
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "VPN %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1295
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1298
|
||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr "Sieťové služby systému nie sú kompatibilné s touto verziou."
|
||||
|
||||
|
@ -2964,7 +2959,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# window title
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
|
||||
#| msgid "Export VPN connection..."
|
||||
msgid "Export VPN connection"
|
||||
msgstr "Exportovanie pripojenia VPN"
|
||||
|
||||
|
@ -3008,9 +3002,6 @@ msgstr "Ovláda spôsob pripojenia k internetu"
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
|
||||
#| "vpn;vlan;bridge;bond;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
|
||||
"vlan;bridge;bond;DNS;"
|
||||
|
@ -3834,7 +3825,6 @@ msgstr "MSCHAPv2"
|
|||
|
||||
# DK:dialog title
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
|
||||
#| msgid "Choose a PAC file..."
|
||||
msgid "Choose a PAC file"
|
||||
msgstr "Výber súboru PAC"
|
||||
|
||||
|
@ -3913,7 +3903,6 @@ msgstr "MD5"
|
|||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
|
||||
#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
|
||||
msgstr "Výber certifikátu certifikačnej autority"
|
||||
|
||||
|
@ -3968,13 +3957,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# DK:button
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
|
||||
#| msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgid "Choose your personal certificate"
|
||||
msgstr "Vybrať váš osobný certifikát"
|
||||
|
||||
# DK:button
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
|
||||
#| msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgid "Choose your private key"
|
||||
msgstr "Vybrať váš súkromný kľúč"
|
||||
|
||||
|
@ -5005,13 +4992,11 @@ msgstr "Načítava sa databáza ovládačov…"
|
|||
|
||||
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-host.c:506
|
||||
#| msgid "Remove Printer"
|
||||
msgid "JetDirect Printer"
|
||||
msgstr "Tlačiareň s technológiou JetDirect"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
|
||||
#: ../panels/printers/pp-host.c:756
|
||||
#| msgid "%s Printer"
|
||||
msgid "LPD Printer"
|
||||
msgstr "Tlačiareň protokolu LPD"
|
||||
|
||||
|
@ -5608,7 +5593,6 @@ msgid "Privacy Policy"
|
|||
msgstr "Zabezpečenie súkromia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
|
||||
#| msgid "Location: %s"
|
||||
msgid "_Location Services"
|
||||
msgstr "Služby _umiestnenia"
|
||||
|
||||
|
@ -5881,13 +5865,11 @@ msgid "Off"
|
|||
msgstr "Vypnuté"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Povolená"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
|
||||
#| msgid "Active Jobs"
|
||||
msgctxt "service is active"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktívna"
|
||||
|
@ -5944,7 +5926,6 @@ msgstr "Nie sú vybraté žiadne siete na sprístupnenie"
|
|||
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Siete"
|
||||
|
||||
|
@ -6071,13 +6052,11 @@ msgstr "Vyžaduje heslo"
|
|||
|
||||
# GtkLabel label
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
|
||||
#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
|
||||
msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
||||
msgstr "Sprístupniť hudbu, fotografie a videá ostatným v sieti."
|
||||
|
||||
# GtkToolButton label
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
|
||||
#| msgid "Add Folder"
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Priečinky"
|
||||
|
||||
|
@ -7079,7 +7058,6 @@ msgstr "História prihlásení"
|
|||
|
||||
# DK:dialog title
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Show Password"
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Zmena hesla"
|
||||
|
||||
|
@ -7721,25 +7699,19 @@ msgstr "Môj účet"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
|
||||
msgid "A user with the username '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Používateľ s menom „%s“ už existuje."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "The username is too long"
|
||||
msgid "The username is too long."
|
||||
msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
|
||||
#| msgid "The username cannot start with a '-'"
|
||||
msgid "The username cannot start with a '-'."
|
||||
msgstr "Používateľské meno nemôže začínať znakom „-“."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
|
||||
#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
|
||||
"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue